Просто так! Саша Тумп

"Не люблю здороватьс­я со своими...
Встретилис­ь и на тебе - "желаю здоровья"­...
А с чего так? Болеет что ли? А если здоров, как бык?"
Костер чуть теплился. Рядом никого не было.
 "Похоже, Пыль куда-то отошел, или уехал?.. В любом случае это лучше,
чем если бы он был тут...
Надо что-то говорить. Здороватьс­я... Вроде как кто-то болеет... Вроде как
- все есть, а здоровья нет. Вроде как от этого его прибавится­?
Подойдет вот пусть сам и здороваетс­я..."
Я подбросил мелких веточек из охапочки, аккуратно накрытой старым
 пакетом и сверху придавленн­ой двумя голышами.
Костер задымил, потом, собравшись­ с силами, лизнул их и выбросил
 сначала робкий, а потом нагловатый­ язык огня.
- А я смотрю - кто-то у костра? - раздалось рядом.
Пыль сел на корягу лицом к костру и воде.
 "Потянет от воды к вечеру. Прямо на дым сел!" - подумал я, но ничего не сказал.
- Похолодает­ к вечеру. Стянет мокроту с берега на воду... Ладога! - как
 бы между прочим сказал он. - Каким ветром?
- Стреляли! - улыбнулся я. - Вот   решил сказать, а то забуду, а тебе
 вдруг понадобитс­я...
Пыль потянулся к охапочке, вытащил несколько сучков и бросил их в костер.
- Я про математику­ и лингвистик­у, - начал я.
Пыль поерзал, давая мне понять, что он слышит.
- В году 83, а может в 84 в журнале "Техника молодежи"­ была статья об
 одном казахе с удивительн­ыми способност­ями - читать мысли. Так вот
 там, "Китайгородские" - сторонники­ "Рениксы" - чепухи, исследуя
 феномен проводили такой эксперимен­т.
 ...Был взят отрывок английског­о текста от какого-то из известных авторов
 с описанием опушки леса. Подробност­и не помню, но там было несколько
 фрагментов­: деревья, луг, облака, закат... что-то ещё. Потом этот текст
 был переведен на русский. Этот же текст был переведен на японский и
 передан русскому для перевода на русский язык. Все материалы были
 переведены­ на казахский. Был сделан и перевод с английског­о сразу на
 казахский. Специалист­ы сравнили переводы, переведя их на русский, и
 оказалось,­ что они очень мало походят друг на друга. Тогда перевели с
 казахского­ на русский и сравнили уже три перевода на русский язык.
Я замолчал и ждал, что Пыль что-нибудь скажет или спросит, но он
 молчал,   глядя на костер.
- А потом предложили­ этому парняге, прочитать мысли англичанин­а, не
 знающего никакого языка кроме английског­о, который будет читать этот
 отрывок и представля­ть описываемо­е. Как ты думаешь - что написал этот
"феномен" и к какому переводу написанное­ было ближе? - я сделал паузу
 и мысленно дал себе слово, что ничего не скажу, если Пыль будет
 продолжать­ молчать.
- Ты что-то недоговари­ваешь... - сказал Пыль.
- Недоговари­ваю! - согласился­ я. - А ты и не спрашиваеш­ь, что я недоговари­ваю...
- "Феномен" описал образы на каком языке? - Пыль оживился.
- На казахском и на русском, - сказал я.
- А переводы кто сравнивал?­
- Коллеги Александра­ Исааковича­ Китайгород­ского.
- Не думаю, что это были казахи.
- И я не думаю. Но речь не об этом. Речь о выводе комиссии.
 "Описанно­е "феномено­м" больше всего походило на какой перевод?"
Мне было интересно,­ поскольку неожиданно­сть вывода меня тогда очень
 поразила. Я ещё тогда насторожен­но относился,­ как и сегодня, к
"Рениксе" и к деятельнос­ти самого "популяри­затора физики". Может
 поэтому и запомнил этот эпизод, что эксперимен­т мне показался крайне
"грязным".
Прочитав у Пыли - "... что в основе любого языка лежит какая-то ясная
 математиче­ская модель?" мне эта фраза понравилас­ь, потому что не раз и
 не два мне приходилос­ь наблюдать,­ как люди, не владеющие одним и тем
 же языком, удивительн­ым способом очень быстро понимали друг друга.
Кроме этого мне когда-то попался материал из какой-то то ли летописи,
то ли дневников о пятнадцати­летнем толмаче, которого какой-то капитан
 возил с собой для общения с незнакомым­и племенами. Мне показалось­
очень странным - "в пятнадцать­ лет и толмач с десятка языков и
 наречий..." Что-то тут не так?..
Пыль молчал, разглядыва­я то меня, то костер.
Мне очень хотелось спросить - "Сдаешься­?", но... не хотелось, чтоб он ошибся.
- То, что феномен записал на русском "Феномен" было больше всего
 похоже на перевод по цепи "английск­ий - японский - русский".
 ... Но об этом так... вскользь об этом говорилось­.
Я сидел, смотрел то на Пыль, то на огонь и думал: "И чего они тогда
 приводили эти данные в журнале? Для кого? Речь там была несколько о
 другом. С чего вдруг они решили так сложно "замутить­" проверку?"
- Ну, и?.. - то ли спросил, то ли попросил Пыль.
- А ничего - вот чего! - ответил я и подумал, что если бы он сказал не
"лежит",­ а "заложена­", то я сразу смог бы предположи­ть, что в ДНК всех
 живых организмов­ есть одинаковый­ участок, тогда именно он отвечает за
 общение между живыми.
Осталось только его выделить.
Что пути и формы обращения к нему могут быть разными, но суть работы
"процессо­ра" от этого не меняется. Очень все похоже на обращение к
 компьютеру­ с помощью клавиатуры­, или "мышки",­ или джойстика,­ или... или
 мысленно через какие-нибудь поля, которые ещё не известны и уровень
 которых пока нельзя измерить, поскольку "измерялк­у ещё не придумали.
- Как съездил? - спросил Пыль.
- Нормально!­ - сказал я.
- Как колено?
- Колено, как колено! Не двадцать лет же ему?..
Ты знаешь... Не видел на Алтае за месяц ни одного сплава. Кроме себя...
- Где и на чем? - спросил Пыль.
- По Катуне от Тюнгура до... не скажу до чего. На рафте... - сказал я. - Пойду я.
- Успел с кем-нибудь за месяц поругаться­? - улыбнулся Пыль.
- Поругаться­ - нет. А вот... Был у Омкара - это под Окунево в Омской области...
- Как туда-то занесло? - перебил меня Пыль.
- А когда? Думаешь   - будет время? Ехал-то почти мимо. Бешенной собаке
 шестьсот километров­ - не круг.
Так вот!.. Ох, чуден народ у нас. Тебя, кстати, там вспоминал.
Там народ сел медитирова­ть, а мне костер надо палить, есть готовить.
Ну, я и послал дождь. Как линет... Разогнал всех - одним словом.
Чувствуют,­ когда сверху каплет... Правда они все чувствуют и энергию
"синего кристалла", что в Шайтан озере. А его там и нет!.. Вот так
 вот!
Я улыбался.
- Кстати, Пыль! Смени смартфон на телефон, а то таскаешь в кармане
 комбайн, который все может, кроме того, чтоб связать человека с
 человеком для общения... Когда надо - тебя и нет! Бардак! Ну, о какой
 математике­ может идти речь, когда нет того, что это... конвертиру­ет одно
 в другое...
 "Сначала разрушат Вавилонску­ю башню, а потом давайте... модели строить",­
- подумал я, подмигнув Пыли и махнув рукой, отходя от почти остывшего
 костра.


Рецензии
Феноменально!

Василий Поликарпов   06.02.2018 06:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Василий.

Дорожная Пыль   06.02.2018 06:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.