Зри в корень, или письмо в российское издательство

Искренно благодарю Вас, уважаемые добрые люди (друзья) за то обстоятельство, что ответили мне и не замолчали мою просьбу. Благодарю ваш искренний ответ. С рецензией стало совершенно ясно.  Обстановка прояснилась и с вычиткой книги. Но, право, я не просил её  вычитывать побуквенно и «познаково» (по каждый знак препинания), по синтаксису, стилю, орфографии и прочее. Да, я согласен, что вычитка книги таким специалистом своего дела, корректором, - это большой и великий труд, который предусматривает достойную оплату. Но и труд любого писателя (поэта), который серьёзно, не любительски занимается литературным творчеством – разве что, пока не на профессиональной основе. И я сознаю, что мои книги далеки от совершенства и нуждаются во взгляде со стороны специалиста, который обратил бы внимание на промахи, ляпы и на сильные, удачные места, но…

Об этом чуть позже.

Итак, ныне литературный труд не оплачивается до тех пор,  как мне сказал в неофициальной беседе российский дипломат Посольства России в Таджикистане, пока его «не раскрутят» СМИ, Союзы писателей и прочие литературные и творческие организации и коллективы. За «раскрутку» берутся в том случае, если книга обещает хороший доход, и львиную долю от прибылей получает так называемая «рабочая группа», не имеющая никакого отношения к творческому труду литератора. К тому же сегодня заниматься написанием книг – это как-то не модно, когда вокруг интернет, мобильные телефоны, телевидение, радио…

Друзья, прошу вас понять меня правильно, я не проклинаю вас – не предаю анафеме за то, что вы стараетесь жить и работать по рыночным отношениям. Но это, увы, не для меня, господа, - для работающего пенсионера по инвалидности (2-ая группа), живущего в Таджикистане.  Дело в том, как вы пишите, вычитка одной страницы стоит 40 российских рублей. Итак, объём страниц первой книги «Чудеса священного месяца Рамазан» составляет 90 страниц, последующей книги «Дорога к сыну, или Слово о таджикистанцах» - 370 страниц.

Далее, 1000 российских рублей - 160 самони (таджикская валюта) 100 – 16, 10 – 1, 6; значит, 40 – (4 * 1,6 = 6, 4)  (округлим, для удобства до 7-и, поскольку курсы меняются каждый день, и обычно с последующим повышением). Выходит, вычитка первой книги обойдётся: 90 * 7 = 630 самони (почитай, почти 640, а это, в перерасчёте на российскую валюту, 4.000 росс.р.). Со второй книгой, дело обстоит, куда хуже…. Объём страниц произведения «Дорога к сыну…» составляет 370 страниц, а это, иначе говоря, 370 * 7 = 2. 590 самони (почти, 2. 600, что, в свою очередь, равно 16. 000 росс.р.). Итого, 630 + 2. 590 = 3. 220 самони (или 4. 000 + 16. 000 = 20. 000 росс.р.).

Всё бы хорошо, господа, но, «ах» и «ох», как работающий пенсионер в стенах Республиканского детского подросткового центра психического здоровья (Андрей Сметанкин, РДПЦПЗ, ул. Фучика, д. 6, Душанбе, Республика Таджикистан, 734005) – педагог-воспитатель (оригамист), работающий только на 1 ставку, - я получаю 600 самони (почти 4. 000 росс. р.), а моя пенсия по 2-ой группе – 360 самони (это  чуть больше 2. 000 росс. р.); итого: 960 самони (160* 6 = 960, или 6. 000 росс. р.). На эти деньги я умудряюсь не только жить в течение месяца (покупать продукты питания, обувь, одежду, оплачивать каждодневный проезд в городском транспорте, помесячная оплата за электроэнергию, воду, коммунальные услуги, ежегодный налог на жильё), но своими силами издавать собственные книги в частных издательствах Душанбе.

Пусть книги издаются малым сувенирным тиражом (по 50 экз.), но деньги на это идут из бюджета моей семьи, которую я обкрадываю на половину, и аккумулируются за 2-3 месяца. Причём, семья понимает, морально поддерживает и не выражает ни гнева, ни обиды, когда деньги уходят на книги, которые, по сути, никому не нужны ни в Таджикистане, ни в пределах и ни за пределами СНГ, кроме Бога и автора этих строк. Никто в таджикском отечестве не оказывает посильную финансовую помощь в издании книг (хотя бы вышеназванных) – как говорится, «с миру - по нитке, голому – рубашка»; ни государственные, ни общественные организации и прочее не горят желанием внести свою посильную лепту в то, чтобы поддержать гимн согласия и сотрудничества разноязычных и разноплемённых народов планеты. И не только своей собственной страны. Хоть я пишу о не столь давних трагических событиях в Таджикистане, но подразумеваю весь мир, и когда говорю обо всём мире, то болею за всю таджикскую землю.

Что касается самих книг, издаваемых в Таджикистане, то на их издание, по меркам России, я трачу довольно-таки скромные суммы, но которые, по меркам Таджикистана, никак не представляются «пустячными». Например 50 экземпляров книги «Чудеса священного месяца Рамазан» мне обходятся в 250 самони (почти 1. 500 росс. р.),
а книга «Дорога к сыну, или Слово о таджикистанцах» - в 1. 500 самони (почти 1. 600 самони, или 10. 000 росс. р.); иначе говоря, только за эти обе книги я выкладываю в Душанбе: 250 + 1. 500 = 1. 750 самони (почти 11. 000 росс. р.). Могу ли я поскупиться своими скромными возможностями, чтобы отдать 20. 000 росс. р. за то, чтобы российский корректор, только бы вычитал две  мои вышеуказанные книги, в ту пору, как в столице Таджикистана я могу издать эти же книги по 50 экземпляров, выложив на это предприятие всего лишь 11. 000 росс. р. – почти вдвойне меньшую сумму?

Более того, я начал писать эту статью за час нынешней программы «Специальный корреспондент»  (от 17.09. 2013) Аркадия Мамонтова и вернулся к статье по просмотру документального фильма о трагедии христианского города Маалюка в Сирии и по завершению развернувшейся телевизионной дискуссии (после демонстрации фильма). Мне стало немного грустно и больно от того, что все мысли и идеи, так или иначе прозвучавшие как в самом документальном кино, так и в дискуссии,  нашли своё отражение и, если хотите, выражение задолго обсуждаемых событиях. Дело в том, что к написанию повести я приступил в 1994-ом году, когда ещё, можно сказать, не остыла кровь многочисленных (известных им неизвестных жертв) братоубийственной гражданской войны в Таджикистане.  Я продолжал писать и оставлял работу на время, чтобы осмыслить написанное и наметить будущие планы, соотнося их с пережитым и текущими событиями.  Успел сделать девять редакций, остановился на последней и заключительную точку в этой работе я поставил 7-го января 2011 года.  В день православного Рождества Христова и в год 20-летия независимости Республики Таджикистан, но книга по сей день остаётся незамеченной, хотя уже готовится 3-ье издание, и оно состоится в грядущем году. 


Право, я проживаю по адресу: улица Титова, дом 30/1, квартира 32, город Душанбе, Таджикистан, 734003; моб. телефон (из России): +8 917-212-050

С уважением к вам, Андрей Сметанкин,
Душанбе, Таджикистан,
17-18.09. 2013 (20.30-00.00, время Душанбе).


Рецензии