Анвуд Киртан 8
ПРЕДСТАВЛЯЕТ
СЕРДЕЧНАЯ СУТРА ПРАДЖНЯ-ПАРАМИТЫ
Бодхисаттва
Авалокитесвара
находясь в глубокой праджня-парамите
ясно увидел —
все пять скандх пусты
После чего
избавился от всех страданий
и перешел на другой берег
Шарипутра!
Материя
не отлична от пустоты
Пустота
не отлична от материи
Материя —
это и есть пустота
Пустота —
это и есть материя
Все чувства
представления
а вслед за ними —
сознание
точно такие же
Шарипутра!
Все дхармы пусты
по своей сути
Они
не рождаются и не гибнут
не загрязняются и не очищаются
не увеличиваются и не уменьшаются
Поэтому
в пустоте нет материи
чувств
представлений
а вслед за ними —
сознания
Нет органов
зрительного
слухового
обонятельного и ментального
восприятия
Нет зримого
слышимого
обоняемого
вкусоощущаемого
осязаемого
восприятия
нет и дхарм
Нет ничего
от области зрительного восприятия
до области
ментального восприятия
Нет заблуждения
и нет прекращения заблуждения
и так вплоть
до отсутствия старости и смерти
и отсутствия прекращения
старости
и смерти
Нет страдания
причины страдания
уничтожения страдания
Нет Пути
Нет мудрости
и нет обретения
и нет того
что нужно бы обрести
В сознании бодхисаттв
отсутствуют препятствия
А коли нет препятствий
то отсутствует и страх
Бодхисаттвы
удалили все иллюзии
и обрели окончательную нирвану
Все Будды трех времен
опираясь на праджня-парамиту
обрели
аннутара самьяк самбодхи
Посему знай
праджня-парамита —
великая божественная мантра
мантра великого просветления
наивысшая мантра
несравненная мантра
могущая отсечь все страдания
мантра истинной сути
а не пустопорожняя
Поэтому
зовется она
мантрой праджня-парамиты
Мантра гласит:
Гате, гате, парагате,
парасамгате, бодхи, сваха!
Сердечная сутра праджня-парамиты
закончена
***
Древнейшая санскритская форма «Авалокитесвара», т. е. «Внимающий звукам мира», тогда как позднейшая — «Авалокитешвара» — означает «Господь, внимающий миру».
Шарипутра — один из двух учеников Шакьямуни.
Мантра в китайском чтении имеет вид: «Цзиди, цзиди, болоцзиди, болосэнцзиди, пути, сапохэ!»
Приблизительный перевод: «Ушедший, ушедший, ушедший за пределы, полностью ушедший за пределы просветления!»
Поскольку эзотерическое произношение мантры отличается от ее внешнего, экзотерического написания, то Журнал Омникативного Усовершенствования предостерегает читателей от заучивания мантры в данном виде.
Свидетельство о публикации №213092301591