И смех и грех
А как быть, ели короткое «нехорошее» слово является частью совершенно безобидного «хорошего» слова?
Посматривая текст своей новеллы «Фрау Любка» (часть дилогии «Умереть на Родине») я вдруг обнаружил такое исправление. Вот этот отрывок:
«Вскоре моя лодка ткнулась в островок. Осторонь сидел дедок с удочкой. Я спросил, не помешаю ли.
Он улыбнулся:
- Та вже й рыбачиты ****но. Сидай.»
Я сам не сразу сообразил, что вот так зашифрованным было слово «поздно» ("пізно"), произнесённое по-украински.
Вот уж действительно и смех и грех.
Свидетельство о публикации №213092502210
С улыбкой. Олег.
Олег Маляренко 27.09.2013 14:55 Заявить о нарушении
Станислав Бук 01.10.2013 11:35 Заявить о нарушении