Червоточины
"Червь", Фаулз
«Здесь, на границе, листопад. И хоть в округе одни дикари, а ты — ты за тысячу миль отсюда, две чашки всегда на моем столе» "Волхв", Фаулз
"Они не разговаривали. Да в том и не было нужды, потому что они держались за руки."
"Любовница французского лейтенанта", Фаулз
Подойдя, прислонись к косяку заболоченным нервом -
Ты же дома, а значит, не должен почти ничего...
Зеркала отражают твой мир, истончаемый червем,
Но пока не видать ни его, ни подточин его.
Что за глупость - лелеять стихи,
опасаясь ответа?
словно к зеркалу руку тянуть, ожидая тепла.
Эта улица в слякотный дождь, словно в саван одета,
Но от этого - как ни смешно! - стала больше мила.
Зеркала подкупаемы данностью - это понятно.
До последнего будут держаться, как форты границ.
Я смотрю на тебя, как на солнце, и темные пятна -
Ваши с солнцем - похожи на тени тяжелых ресниц.
Свидетельство о публикации №213092700166
Наталия Шайн-Ткаченко 27.09.2013 15:06 Заявить о нарушении
Ирма Молочная Крекнина 28.09.2013 19:49 Заявить о нарушении