СТЕП
СТЕП
Я знову мрію про той вільний далекий, але рідний степ.
Де я могла б все бігти й бігти, про все забувши, навпростець,
Не озераючись. Навіщо? Я серед ковилу одна:
Тільки земля й безкрає небо, його простори і краса.
А потім впасти від утоми і в небо цілий день глядіть,
Умитись ранньою росою і вірш складать про краєвид.
Або картину малювати, байдуже що, аби в степу,
Аби землею милуватись, яку шаную і люблю.
Ганна Дмитренко.
2004
Свидетельство о публикации №213100200523
Путь далёк лежит,
В той степи глухой ....
Одолевает ностальгия по тем временам когда почти что всенародно пели эту песню. У людей не угасает желание воспеть или описать на первый взгляд пустошь.
P.S. Не зная языка предлагаю ознакомиться с произвольным переводом автора:
Я снова мечтаю о той свободной и дальней, но родной степи.
Где я могла бы бежать и бежать напрямик, обо всем забыв,
Не оглядываясь. Зачем? Я одна среди ковыля:
Только земля и бескрайнее небо, его просторы и красота.
А потом упасть от усталости и смотреть в небо целый день,
Умыться ранней росой и сложить стихотворение,
изображая природу или нарисовать картину,
Чтобы вне её любоваться землёй, которую уважаю и люблю.
Корябкин Сергей 28.04.2014 21:44 Заявить о нарушении
Не зная языка - такой прекрасный и лирический перевод!
Мне очень приятно!
Если позволите, я его размещу рядышком с первоисточником.
Ностальгия одолевает еще по тем временам, когда растительность в степи была в высоту всадника на коне. Когда гунны, скифы и сарматы скрывались в ее густоте... А травы плавно перетекали в море... оттого и называлась эта страна Лукоморье, воспетая Пушкиным... И много чего еще...и дуб...и кот ученый...все это здесь...
Спасибо огромное!
С Любовью,
Елена Башмакова 2 28.04.2014 23:31 Заявить о нарушении