Изображение твое в моей памяти выгравировано...

Комментарий автора: перед Вами литературный перевод стихотворения с фр. языка. Оригинал не сохранился.

Изображение твое в моей памяти выгравировано
Думал, что ускользну
Думал, что из жизни своей тебя вычеркну,
Но куда бы я ни направился,
Все мысли мои о тебе, о тебе только думаю.
Не представляешь ты, как сильно люблю…
Легкость поступи твоей меня гипнотизирует,
Волосы длинные, плывущие по воздуху,
Что словно балерины на твоих плечах танцуют,
Завораживают, интригуют.
Позолоченный нимб, будто ты из другого мира
И улыбка, что мной так любима,
Освещает твое лицо.
Песней сирены звучит голос твой,
Мое сердце волнуется рядом с тобой,
Но чтобы твоему великолепию не поддаться,
Я пытаюсь все время мудрым оставаться.
Взгляд твой, мне в душу проникающий,
И глаза твои, несущие свет сияющий
Мою жизнь изменили,
Меня пленили
И затронули …
Декольте твое неземной красоты
Вызывает фантазии и мечты.
Яркость зубов твоих –
Свет ночей моих,
Словно вспышка, осветят все в миг…
Как-то раз, ты пришла ко мне в сад,
Под дождем, по дорогам цветущим
И мне руку дала, поцелуй подарила
Скромный, нежный, невинный, зовущий.
Но на утро проснулся, и нет здесь тебя,
Ты уехала, не попрощавшись.
И, однажды, возможно, прочтешь ты, что я
Написал эти строки, всю эту поэму.
Никогда, ведь, не поздно признаться в любви,
Даже, если она несчастна
Я пишу тебе просто: люблю и прости -
Так сказал тебе принц прекрасный.


Рецензии