Хиндустанский волк. Книга III. Глава 5

***   *****   ***

ХИНДУСТАНСКИЙ ВОЛК

Владимир П. Паркин

Роман.
Книга III
историко-приключенческого романа из пяти книг
«МЕЧ И КРЕСТ РОТМИСТРА КУДАШЕВА»
©  Владимир П.Паркин, автор, 2013.
©  Владимир П.Паркин, издатель, 2013.
ISBN 978-5-906066-06-0

***   *****   ***
***   *****   ***

ГЛАВА   5.

*****

Долгая дорога в Персию. Марсель – Париж.
В Париже.

В Марселе маклеры Бакинской нефтяной компании Тагиева господа Коротич и Грингард надолго не задержались.
На первый двенадцатичасовый поезд опоздали. Взяли билеты на курьерский на десять вечера. Пришлось отметиться в отеле: с десяти утра весь день лил дождь.

Фиакр не отпустили, прокатились по главным улицам. На Храм Винсент-де-Поль и базилику Нотр-Дам-де-ля-Гард пришлось полюбоваться сквозь забрызганные стекла окон. В беломраморный Музей изящных искусств, как ни хотел этого Гагринский, не пошли.

Решили сменить свой гардероб. Что и сделали в магазине готового мужского платья. Им повезло. Дождь разогнал покупателей.
Гостей из России принял сам управляющий французским филиалом Торгового Дома «Теофиль Бадер и Альфонс Кап» месье Дюваль. Грингарда переодели приказчики. Коротич удостоился внимания самого господина Дюваль. Из примерочной Коротич вышел в английском смокинге с плащом на руке.
В его нагрудном кармане лежали два французских паспорта на имена овернских рантье месье Теодора Метью и Флориана Элансез. В торговом зале Грингард любовался собственными обновками в большом зеркале. В этом же магазине купили по новому чемодану. В магазин обуви идти не пришлось. И без просьбы со стороны покупателей их уже ждала гора коробок со штиблетами и ботинками.
 
В кассе вокзала, билеты покупал Теодор Метью, он же Гагринский. Предъявил новые паспорта. Что поделать, международный порт! В пригороде, в пяти лье от Марселя паспорта уже не спрашивают! Французский язык господина Метью для овернца был вполне удовлетворительным. Впрочем, кассира, коренного марсельца, акцентом и диалектом удивить либо насторожить было невозможно. Портовый город!

Получив билеты, Метью выпросил у кассира синий рекламный листок железнодорожной компании «PLM» – «Париж-Лион-Марсель». Передал месье Флориану.

Кудашеву подобные вещи нравились.
Читать на французском – не слушать. Одно удовольствие, все понятно! Это: «Расписание движения пассажирских поездов на линии Марсель – Париж».
Прочел, задумался на минуту: – «Так… Из Марселя в двадцать ноль ноль, в Париж – утром в семь десять. Семьсот семьдесят девять километров. Девять часов десять минут в дороге. Только одна остановка в Лионе. Стоянка двадцать минут. Значит, чистого времени движения – восемь часов пятьдесят минут. Время на расстояние – получим скорость… 530 минут, это 8 целых 83 сотых часа. Следовательно, поезд идет со средней скоростью в 88,22 км в час. Славно. В России, примерно, так же. Однако, в России за девять часов семьсот восемьдесят километров и «литерному» не пройти! Дороги не те. Простым глазом видно: от Марселя на Париж уходят две железнодорожные колеи. Две! В обе стороны движение без остановок и «отстойников». Вот как. Ларчик просто открывается!».

Гагринский-Метью тронул Кудашева-Элансез за локоть:
– Monsieur Florian! N'est-il pas temps, nous avons le d;ner?
– Oui, monsieur Th;odore. J'ai bortsch, s'il vous pla;t, et le bacon sur pain de seigle! – ответил Кудашев.
………………………………………..
Фр.* – Господин Флориан! Не пора ли нам пообедать?
– Да, господин Теодор. Мне борщ, пожалуйста, и сало с черным хлебом!
………………………………………..

*****
Заплатив в отеле за сутки, ночь встретили в поезде на Париж. Ехали в мягком двуместном купе с индивидуальными горячим душем, туалетом и выходом на платформу. Ужинали, по-домашнему, купленной на привокзальном «March; aux poissons» – рыбном рынке – жареной с луком и специями треской. Теплый французский хлеб был выше всяких похвал. Вина не пили. Проводник принес кофе. А чай? Увы, только кофе.
Кофе пили, как дома привыкли пить чай, «от пуза»! А потом так и не смогли заснуть до самого Парижа!

Зато, хоть и ночью, не пропустили ни одной промелькнувшей за окнами станции, чьи окна и перроны сверкали электрическими огнями.
– Арль! Авиньон! Оранж! Монтелимар! – время от времени восклицал месье Метью.
– Валанс! Вьен! Лион! – читал на французском названия станций месье Элансез.

В Лионе вышли прогуляться по перрону. Дождя не было. Пахло травой, незнакомыми цветами. Амбре! Франция! Этот аромат не мог заглушить даже запах шпал, пропитанных каменноугольным креозотом.

На втором перегоне до Парижа попытались уснуть. Тщетно. Поворочавшись минут десять, Кудашев снова присел к окну. К нему присоединился Гагринский.
– Чёртов кофе!
– Хоть предупредил бы кто!
Пассажиры явно были недовольны.

Гагринский решил провести оставшееся время с пользой. Попросил Кудашева:
– Скоро Франция за кормой останется. Погоняйте меня на инглиш, месье Элансез!
– Извольте, месье Метью. Слушайте и повторяйте:

«Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses,
And all the king’s men,
Couldn’t put Humpty together again!».

Гагринский повторил. Кудашев дернул усом:
– Нет, слушайте внимательнее. Это детская песенка. Давайте, будем лучше петь. Человек с музыкальным слухом не будет говорить на английском с нижегородским акцентом!
Медленно, строфу за строфой Кудашев пропел песенку еще раз.
Гагринский, не сбиваясь и не фальшивя, повторил снова. В пятый раз набрался смелости и прочел стишок прозой с выражением.
– Браво! – Кудашев хлопнул в ладоши. – Феноменально! Этот прием запатентовать нужно и рекомендовать Министерству образования для внедрения в методику преподавания!
Гагринский снова и снова повторял стихотворение, явно наслаждаясь его звучанием. Потом сказал:
– Виноват, мне и перевод не помешал бы!

Смеялись вместе.

Пришлось Кудашеву достать блокнот и карандаш. Зажгли электрическое бра над столиком.
Кудашев построчно с разбивкой на слова переписал песенку на английском, а под каждым словом – его перевод на русский. Получилось совсем не складно, но понятно:
«Хампти Дампти – сидел – на – стена,
Хампти Дампти – совершил – великое – падение.
Все – королевские – лошади,
И все королевские – мужчины,
Не смогли – поставить – Хампти – вместе – снова!».

    – Спасибо, – сказал Гагринский. Почесал, по-русски, в затылке и спросил:
– А кто он такой, этот Хампти-Дампти?

Кудашев с наслаждением, как кот, потянулся:
– Рассказать? Это не простая история, времени потребует. Мне ее в детстве отец рассказывал.

– Конечно, я уже весь во внимании!
Гагринский устроился поудобнее, вытянул на диване ноги.

– Как-то, в моем раннем детстве отец привез мне в Кизил-Арват из Асхабада русскую игрушку, что купил на Русском базаре – «Ваньку-встаньку». Через день я ее потерял, искал, не нашел, плакал. Отец меня успокоил быстро. В сыром гусином яйце сделал дырочку, через которую соломинкой выдул из него содержимое. В дырочку накрошил в пустое яйцо немного твердого воска. Потом подержал донышко яйца в горячей воде. Остудил. Положил яйцо на стол боком, так, как обычно и лежат яйца. Но произошло чудо: яйцо само встало острым концом вверх! Отец цветными карандашами нарисовал на белой скорлупе весёлого толстенького человечка в красных штанишках. Этого человечка отец назвал «Хампти-Дампти», рассказал, что это игрушка очень любима детьми в далекой стране чудес – Англии. Там учат детей быть упорными и настойчивыми в жизни, при падении уметь подниматься на ноги самостоятельно! А если кто-либо упадет, будет лежать и плакать, взрослые не побегут поднимать ребенка, а споют ему песенку про Хампти-Дампти. Ребенку станет стыдно, и он сам поднимется на ножки!

– Замечательно! – Гагринский похлопал в ладоши.

– Подождите хлопать, история не окончена. Я хранил эту игрушку несколько лет. Она стояла на комоде перед зеркалом вместе с другими фарфоровыми безделушками. Раз пришла в гости с родителями соседская девочка Лена. Без спроса потянула Хампти с комода, не удержала и уронила его на пол. Понятно, яичная скорлупа в дребезги. Сколько было слез! Пришлось отцу на глазах у всех мастерить нового Хампти-Дампти. А заодно снова рассказывать его историю. Тут я понял и второй смысл песенки: никакими усилиями нельзя вернуть прежнее состояние яйцу, разбившемуся в дребезги! Оказалось, слышанная мною история имеет продолжение. И история эта совсем не детская. Это уже история самой Англии. Дело было в семнадцатом веке во времена гражданской войны. В английском графстве Эссекс парламентские войска, во главе которых стоял Оливер Кромвель целое лето 1648 года безуспешно осаждал город Колчестер. Оборону успешно держали роялисты – верные королевской власти. Свое самое мощное артиллерийское орудие – пушку под именем «Хампти Дампти» роялисты подняли на высокую башню своего кафедрального собора с тем, чтобы увеличить площадь обстрела картечью при штурмах и уменьшить площадь «мёртвых зон». «Хампти Дампти» наводил ужас на осаждавших. В середине августа роялистов постигло великое бедствие. Говорили, что в стену башни под самое основание орудия попало вражеское ядро. Но по сохранившимся документам известно – это была вражеская диверсия в самом городе. Церковь Святой Марии поджёг, как свидетельствует летопись, некий Одноглазый Джек Томпсон. В результате часть стены обрушилась, и «Хампти-Дампти» рухнул вниз. Поднять его горожанам  – ни пешим, ни конным – на стену снова так и не удалось. Город был взят Кромвелем. Монархистам пришлось туго.

«Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses,
And all the king’s men,
Couldn’t put Humpty together again!», –
– вполголоса пропел Кудашев.

–  «Хампти-Дампти уснул на стене.
Вниз полетел он, забывшись во сне.
Кто бы из рыцарей  был бы не рад
Хампти на стену поставить назад!», –
– вдруг продекламировал Гагринский.
 
– Хорошо, – похвалил Кудашев. – Если придется когда-нибудь петь песенку своим детям, воспользуюсь с вашего позволения этим переводом!

– На здоровье, – Гагринский был явно польщен сдержанным комплиментом своего начальника. – Мне бы еще пару песенок, было бы от чего отталкиваться в разговорном английском!

– Можно и ещё. Слушайте:
«Three wise men of Gotham
Went to sea in a bowl;
If the bowl had been stronger,
My story would have been longer».

И эту песенку разобрали «по косточкам». Гагринский запоминал быстро. И перевод, и произношение, и мелодию. А через минуту выдал собственный русский стихотворный перевод:

«В медном тазу в белой пене морской
Три мудреца держат курс не простой.
Делали б в Готеме утварь прочнее,
Я написал бы поэму длиннее!».

Кудашев одобрил и этот перевод.
Гагринский спросил с надеждой в голосе:
– Полагаю, и у этой песенки есть своя история?

– Конечно, есть, – ответил Кудашев. – Жители городка Готем, что Неттингемшире, в Старой Англии славились, как шотландцы в Эдинбурге. Только не жадностью, а глупостью. В общем, фольклорные персонажи, герои многочисленных анекдотов и веселых сказок. Сохранилось предание, что жители Готема, что в переводе – «Козья усадьба», однажды сумели «отбодаться» от  королевских сборщиков налогов, прикинувшись полными глупцами. Королевские мытари, вдоволь насмотрелись на готемширов, засевающих землю солью с надеждой получить хороший «урожай» соли. На охотников, строящих прочный забор вокруг дерева с сидящим на нем  тетеревом, и прочее… В конце-концов мытари были вынуждены покинуть городок, не получив с его жителей ни пенни! Так что, готемширы не просто глупцы, а совсем даже наоборот. И в детской песенке их уже называют мудрецами. Юмор в иронии! Отец знал десятка два подобных детских английских песенок. До сих пор помню. И не только детские. Каждая из них содержала в себе двойной смысл, чему-то учила. На «Хампти-Дампти» отец демонстрировал мне наглядно способность: ни при каких обстоятельствах не ложиться под ударами судьбы, под давлением обстоятельств!

– Поразительно! – Гагринский встал со своего дивана. – Я о вас много слышал, и сам был свидетелем нескольких интересных дел… Но всегда почитал вас в первую очередь человеком военным, а потом – юристом. Но сегодня вы открылись иной гранью – гранью, что сделала бы честь профессорам английской истории, филологии, философии, в конце концов!

 – Прекратите, господин Метью! – решительно оборвал Гагринского Кудашев. – В дифирамбах не нуждаюсь. Больше от меня сказок не услышите. Мне еще предстоит влезть в шкуру профессора биологии из канадского университета! Сглазите – нам обоим солоно придется! Эти мои знания – мой жизненный опыт, хорошая память от рождения, и бесконечный труд. Чтобы вы были не в обиде, попытаюсь удовлетворить в некоторой степени ваше любопытство. Я скажу – вы услышите. Как услышите, так и забудете. И никогда на эту тему нигде рот не раскроете. Понятно? Мои знания английского и прочее – от моего отца. А Кудашев-старший получил эти знания от выпускника Оксфорда. Он был первым индивидуальным профессором моему отцу. Учитель погиб. Отец выжил. И во многом – потому что научился быть стойким, как Хампти…

В дверь постучали. Вошел проводник:
– Париж, месье! 

Кудашев смотрел в окно. Не повернулся к вошедшему проводнику.
– Колчестер…– сказал Кудашев.

– Париж, месье! – повторил проводник.
Кудашев не отреагировал.
Гагринский сунул в руку проводника монету в пятьдесят сантимов. Проводник ушел.
Гагринский подошел к Кудашеву. Кудашев стоял с закрытыми глазами, вцепившись руками в оконную раму. Его губы беззвучно шептали: «Колчестер»! Почувствовав на своем плече руку Гагринского, открыл глаза, отошел от окна. Было видно, Кудашева просто накрыло некое открытие. Озарение!
*****
13 марта 1912 года. Семь десять утра.
Париж. Лионский вокзал. Одиннадцатая платформа. Одиннадцатая?! Да, это совсем, уж, не Асхабад с его единственным пассажирским и дополнительным спец перронами. А сколько здесь их всего? Глянули на стену с указателями платформ и линий. Господи помилуй: сорок четыре! Это надо же… Париж!
Нескончаемый разноликий попутный и встречный потоки пассажиров, лиц их встречающих и провожающих. Французская, английская, итальянская, немецкая речь… В общем полиязычном гомоне услышали и фразу на русском: «Вовочкаа! Мы здесь!». Женский голос. Гагринский невольно вздрогнул. Поискали глазами соотечественницу. Не увидели. В этом Вавилоне еще нужно освоиться.
Суетятся носильщики, продавцы пирожков и булочек, хозяйки пансионов, извозчики. Привлекая к себе внимание, каждый старается прикоснуться к приглянувшемуся пассажиру, взять его за локоть, остановить  за полу сюртука. Подростки наперебой пытаются перехватить у приезжего ручку баула или чемодана – носильщики!
«Посторонись!» – мимо проплывает тележка, нагруженная десятком мешков и ящиков, перевязаных бечевой с сургучными печатями и набитыми трафаретными надписями «Post» – «Почта».
Только и слышится: «Месье, мадам!»…
Гудки, звонки, свистки!
Не остановиться, не повернуть вспять. На выход восемь распахнутых настежь дверей. И не заметили, как толпа вынесла на привокзальную площадь.
На сером камне стены эмалевая табличка, по белому полю синей готикой: «Gare de Lyon», 20, boulevard Diderot».
………………………………………….
Франц. – * «Гар де Лион» (Лионский вокзал), бульвар Дидро, 20.
………………………………………….

Не успели выбраться из толпы, поставить на брусчатку чемоданы и отдышаться, как возле них остановился роскошный автомобиль цвета спелой вишни. Мигнул электрическими красными подфарниками. Клаксон  пискнул аккордом в кварту. С шоферского открытого места спрыгнул месье в коричневом кожаном пальто. Энергичное загорелое лицо, орлиный профиль, седая короткая борода «а ля мавр», длинные волосы по плечи из-под фетрового цилиндра «лило» с белой лентой.
Месье распахнул дверь в крытый салон автомобиля и дважды поклонился каждому из господ, прибывших  Марсельским поездом, отдельно – месье Элансез, и – месье Метью.
– Добро пожаловать в Париж!
Представился:
– Мартен Лефевр, ваш покорный слуга! Прошу, вас ждет  лучший парижский таксомотор. Пятьдесят лошадиных сил, шесть цилиндров, три тормозных системы, наборные рессоры бельгийской стали и каучуковые дутые шины! В общем, авто для принцев крови. «Рено»   1908 года марки AR-50CV!

Элансез-Кудашев и Метью-Гагринский переглянулись. Кудашев оторвал свой чемодан от мостовой.
  – Как дорого будет стоить нам прогулка на вашем авто до Северного вокзала, уважаемый месье Лефевр? – спросил Гагринский. – Увы, мы не принцы крови!

Таксист, оценив шутку, улыбнулся:
– По счетчику, князь, по счетчику. Двенадцать сантимов минута, семь франков двадцать сантимов – час. Если вы опаздываете на поезд, поедем быстро, по прямой. Будем на Северном минут через тридцать, но Парижа не увидите.  Но, если не спешить и прокатиться по городу, не спеша, я покажу вам все, что достойно внимания, а заодно и расскажу о Париже то, что еще нельзя прочесть в «Пти журналь»! Это уже без счетчика. На чашку «мокко»! Поверьте, это  не дорого. Париж большой город. В нем легко заблудиться, и очень легко просто исчезнуть. С богатыми русскими это случается. Но только не в моем сопровождении. На моей груди не только медальон Министерства финансов для таксистов за номером «двадцать один». Под пальто – орден «Почетного Легиона» за алжирский поход и медаль победителя автомобильных гонок на приз Париж-Фонтебло 1910 года! Но с клиентами в салоне я гонок не устраиваю. Решайтесь. Прошу в салон, мои диваны шагреневой кожи, насекомых нет!

Гагринский повернулся к Кудашеву, сказал на английском:
– Счетчик на расстояние не настроен. Хронометрический. Семь франков двадцать сантимов час. В рублях два семьдесят золотом! Впрочем, можно поехать на метро, вход через нулевой этаж вокзала. Билет – копейки, всего тридцать сантимов!

Кудашев ответил на английском же:
– Метро посмотреть стоит, но я предпочитаю увидеть Париж, а не тёмный туннель! Берем авто, гуляем. Потом найдем, на чем сэкономить!

Гагринский из ответа Кудашева мало что понял, но «берем авто» услышал.

Сели, поехали.
Салон автомобиля изнутри напоминал роскошную карету. Действительно, диваны хорошо выделанной шагреневой кожи, сохранившей естественную шерсть животного. Потолок и стены убраны стеганной в мелкую клетку ромбом набивной шелковой тканью лионской мануфактуры – орхидеи и колибри. В навесных хрустальных флаконах свежие фиалки.

Кудашев провел по дивану ладонью:
– Кулан в Кара-Кумах, онагр в Сахаре, а в Париже – просто шагреневая кожа! – и, обращаясь к Гагринскому: – Что там наш Лефевр о русских успел наговорить? Надо же, мы и рта открыть не успели, а парижский таксист опознал в нас русских с первого взгляда. И «аглицкое» платье не помогло!

Гагринский глянул на спину таксиста. Шофера отделяло от пассажирского салона поднятое стекло. В двух словах передал речь месье Лефевра.
– Наверное, мой французский, оцененный в дипломе Политехнического на «отлично», во Франции на эту оценку не тянет. Но вы, Александр Георгиевич, были правы, от нас еще долго Кизил-Арватом отдавать будет!

– Меня именно этот аспект тревожит более других. Я думаю, нам не стоит задерживаться во Франции, лучше увеличим срок адаптации в самой Англии. Там и дел будет много. Начнём закупать оборудование для лаборатории, литературу, читать, общаться с приказчиками, портовыми, моряками… В общем, постараемся «обританиться» как можно успешнее! Все равно, нам, как канадцам, скидка будет!
Машина остановилась. Лефевр открыл дверь.
– Месье! Прошу размять ноги. Мы на площади Бастилии! Сегодня это – символ французских революций, свобод и народовластия. Здесь когда-то стояла тюрьма Бастилия – оплот монархии и страх для всех жителей страны. Во время Великой французской революции 1789 года тюрьма была полностью разрушена простыми людьми, а площадь для французов стала символом силы народной воли!

Обошли площадь пешком. По серой брусчатке белым камнем был выведен контур разрушенной цитадели. Размеры тюрьмы не впечатляли.

 В центре площади – «Июльская колонна». На постаменте литая цифра «1840» – год свержения монархии. Белый камень, черный чугун. Позеленевшая бронза самой колонны, увенчанной капителью в роскошном коринфском стиле. На вершине – площадка. На площадке – шар – символ идеала формы. На шаре скульптура в классическом стиле – обнаженный гений «свободы» с крылышками и факелом в руке.
На постаменте надпись: «A la gloire des citoyens fran;ais dans les bras qui ont combattu pour la d;fense des libert;s sociales dans des journ;es inoubliables 27, 28, 29 Juillet 1830».

– «Во славу французских граждан, с оружием в руках сражавшихся в защиту социальных свобод в незабываемые дни 27, 28, 29 июля 1830 года», – перевел Гагринский и добавил: – А на этом камне высечены имена парижан, погибших во время боёв на уличных баррикадах в июле 1830 года. Более пятисот имен...
Кудашев тоже пытался прочесть надпись на следующем камне.


Месье Лефевр добросовестно исполнял обязанности гида:
– В этом постаменте находится склеп с останками погибших. Братская могила в центре Парижа. Здесь захоронены и защитники баррикад революции 1848 года. Мир праху…
Лефевр с театральным жестом в сторону постамента продекламировал:
– Пред вами господа – кровавая жертва, цена политической свободы Франции, цена разрушению тысячелетиями сложившемуся сословно-феодальному слою! Франция запела "Марсельезу" первой. Вслед за Францией "Пусть сгинут тираны!" будет петь весь мир!
Кудашев не удержался, спросил на английском:
– Вы твердо убеждены, что трагический опыт Франции будет обязательным для всех остальных монархий мира?
– Абсолютно, месье! Рано или поздно, все монархии мира сами изживут себя, или им помогут собственные обездоленные сословия. Человечество переживет эту стадию своего политического развития, как в свое время пережило каннибализм!
Кудашев не стал ни спорить, ни продолжать разговор.
Вернулись к такси, поехали. Рю Сан-Антуан, рю де Риволи… Вторая остановка.

– Дворец Лувр! – не удержался от восхищенного восклицания Гагринский.

– Музей Лувр! – не удержался, чтобы не поправить пассажира таксист. – Прошу прощения, господа. Лувр стал музеем еще в конце восемнадцатого века!
– Позвольте! – удивленно протянул Гагринский. – А где крепостные стены, башни, рвы, подъемные мосты?..

– Это вы про «Лувению», про «Волчье логово»? Так от него  еще Людовик Четырнадцатый камня на камне не оставил! То, что перед вами – дворец в стиле классицизма архитекторов Перро и Лево.

– Лувения? – переспросил заинтригованный Кудашев.

– Ну, да! – застрекотал Лефевр. – Так парижане называли крепость на подступах к острову Ситэ, где в двенадцатом веке умещался весь Париж. В крепости «Волчье логово» сидел король Филипп Второй Август, который защищал Париж от иных претендентов на подати. А Париж поил и кормил своего «защитника» и его рыцарей.

– Вот как! Вы – явно не монархист, господин Лефевр, – сказал Гагринский.

– Монархист? Нет, месье. Я – свободный человек! – Лефевр изящным движением поправил свои седые усы.

Кудашев молча пошел к оставленному автомобилю.

– Куда вы, месье! – окликнул Кудашева таксист. – Вы не зайдете в Лувр? Не хотите посетить музей императора Наполеона Бонапарта? Это в бывшей кордегардии королевских мушкетёров капитана де Тревиля, справа от главного входа!

Не отвечая, Кудашев расположился в салоне. Вслед за ним на сиденье упал и Гагринский. Лефевр пискнул своим клаксоном. «Рено» тронулся.
На душе у Кудашева скребли большие чёрные кошки.

За окнами мелькали дома, улицы и бульвары Парижа. Эйфелева башня. Сена. Мосты. Елисейские поля. Площадь Конкорд с египетским обелиском из Луксора. Королевская улица.

У ресторана «Максим» Лефевр остановил авто. Открыл дверь. Кудашев знаком приказал продолжить движение.
Гагринский прояснил ситуацию:
– Мой друг нездоров, господин Лефевр. Доставьте нас в приличный отель близ Гар-дю-Нор, пожалуйста!

Поехали дальше. Лефевр прибавил газу. Гагринский не успевал читать названия улиц по табличкам на стенах домов. «Бульвар Себастополь», «Бульвар Страсбург»,  «Бульвар Мажант». Поворот на «Рю де Мобеж» и конечная остановка – «Пансион мадам Рози» напротив Гар-дю-Нор – Северного вокзала.

Лефевр щелчком остановил таксометр. Шестнадцать франков!
Кудашев протянул золотую монету в двадцать франков – «наполеондор». С произношением истинного парижанина сказал на французском:
– Мерси, месье Лефевр!

На крыльце у парадного уже ждала новых постояльцев сама хозяйка пансиона госпожа Рози Армен.

Темновишнёвый «Рено» направился было по площади ко входу в Гар-дю-Нор, но, сделав круг, повернул назад, не взяв пассажиров. На предельной скорости с рёвом пролетел мимо пансиона по рю де Мобеж к центру.

Месье Лефевр был несколько озадачен. «Странные, эти русские», – думал он. – «Никогда не поймешь, что у них на уме, никогда не сможешь предугадать, что им придет в голову в следующую минуту. Не примитивный, но и не конструктивный народ!». 

На бульваре Страсбург такси попытался остановить  взмахом руки почтенный буржуа. Лефевр, не останавливаясь, нажал на ручку клаксона. Русские не выходили у него из головы: «Странные, странные… И, главное, пытались скрыть, что они русские! Почему? Что, они в моем такси первые? Гар-дю-Нор… Наверняка едут в Кале, потом путь один – в Дувр, в Англию. Если скрывают что-то, значит документы не в порядке… Бандиты? Налетчики? Шатен – быть может. Блондин – сомневаюсь…  Все это может заинтересовать комиссара Крюшо! Давно мы с ним не встречались. Вот и повод, посидеть с ним вечерком в винном погребке. Стоп! Все понятно. Это революционеры. Идейные боевики! Нет, с ними лучше не связываться. Пусть дуют своей дорогой с попутным ветром в корму. Папаша Лефевр еще не совсем выжил из ума, чтобы вставать на пути молодой русской демократии!».
Сунул руку в карман, вынул наполеондор, попробовал на зуб. Остался доволен. Развернул такси. Снова покатил на Северный вокзал. Рабочий день еще не закончился.
Чёрт с ними, с этими русскими. Назад поедут – снова наполеондором расплатятся!

Кудашев и Гагринский расположились в пансионе с полным комфортом. Ели омлет, жареного цыплёнка и пили кофе прямо в своих комнатах.
Мадам Рози получила плату за неделю вперед и была предупреждена, что постояльцы будут ее жильцами не более двух дней, но с одним условием – без регистрации.
О-ля-ля! Мадам такие условия вполне устроили.

Подвели итоги.
Пришлось вспомнить до мелочей весь прошедший день. Кудашев не исключал, что не в меру инициативный таксист, кавалер ордена Почетного Легиона, был агентом французской контрразведки, с первого взгляда распознавший в них подданных Российской империи.
Европа сыграла свою шутку с провинциалами из России. Можно было сколь угодно чувствовать себя сильным уверенным мужчиной в Туркестане, даже в российской столице, но Париж в одно мгновение превратил фронтовика-офицера в любопытного наивного ребенка, все мысли которого были написаны на его лице!

Правда, столь длинное и дорогое путешествие было задумано Николаем Августовичем Монкевицем не только для того, чтобы легализовать маршрут прибытия Котовичей в Персию через английский порт, а не через границу с Хорасаном, но и для того, чтобы дать возможность агентам адаптироваться к своим новым образам…

Было решено сменить платье, Гагринскому не оставаться ночевать у мадам Рози, сменить квартиру. Разделиться. Двое всегда привлекают внимание и запоминаются лучше, чем одиночки. Потому и Ламанш – «Инглиш ченел» – должны будут пересечь на разных пароходах, и пройти регистрацию в таможенных постах порознь.

Вдвоем Кудашев и Гагринский должны покинуть Англию через порт Глазго уже Котовичами из Канады.

Гагринский один сходил на вокзал.
«Gare du Nord», 18, Rue Dunkerque. Северный вокзал, ул. Дюнкерк, 18.
Хотел купить билеты до Кале. В кассе выяснил: можно купить напрямую до Лондона. В оплату войдет не только проезд до Кале, но и каюта на пароходе, и купе в поезде Дувр – вокзал «Виктория» Лондона. Услуга по комплексной перевозке предоставляется английской «Чатамской железнодорожной компанией» вот уже более двадцати лет. «Чуть-чуть дороже, месье, – объяснил кассир, – зато не придется стоять в очереди на таможенном контроле и в Кале, и в Дувре. Паспорта будут проверены прямо в поезде. Посадка на пароход отдельно от остальной публики».
Девять часов сорок минут при благоприятной погоде от «Гар-дю-Нор» Парижа до «Виктория стейшн» Лондона!
Оплата: три фунта один шиллинг в индивидуальном купе первого класса. Сколько это в рублях-то будет? С франками легче – двадцать франков – семь пятьдесят золотом!
Гагринский самостоятельно принял решение ехать именно этими рейсами.
Месье Элансез должен отбыть вечерним поездом, а месье Метью – в четырнадцать часов следующего дня.
Кудашев инициативу одобрил. 

***  *****  ***
***  *****  ***

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

***  *****  ***
***  *****  ***


Рецензии
Сколько впечатлений у Кудашева и Гагринского! Мама дорогая! Р.Р.

Роман Рассветов   16.12.2020 02:00     Заявить о нарушении