В столице не лают дворняги

В столице не лают дворняги,
Собачьей привычки такой
Лишились нарочно бедняги,
Людской почитать чтоб покой,
Бесшумно они друг за дружкой
По влажным  тропинкам спешат,
Хвосты их - облезлые дужки-
Синхронно почти  мельтешат…
У старой замшелой коряги
Дворняги  на время замрут…
Не лают в столице бедняги,
Как многим, им боязно тут.


Рецензии
А ведь действительно...

Юрий Казаков   06.12.2013 07:41     Заявить о нарушении
еще не читала ваших произведений, но хочу поблагодарить вас за рецензии, Юрий...и за внимание.

Светлана Автономова   06.12.2013 09:21   Заявить о нарушении
А вы читайте... Меня... многие читают!

Юрий Казаков   06.12.2013 10:38   Заявить о нарушении
ха, Юрий...
я ж аХтур...могу читать и перечитывать тоооолько своё)
и ииизредка чьё-то)

Светлана Автономова   06.12.2013 10:57   Заявить о нарушении
Тогда не жалуйтесь, что вам пишут мало рецензий, ибо таких, как вы... тут большинство!

Юрий Казаков   06.12.2013 11:41   Заявить о нарушении
а я и не жалуюсь, мне просто интересно, почему так бывает.

Светлана Автономова   06.12.2013 16:40   Заявить о нарушении
А вы в твиттере зарегистрируйтесь, и твиттьте оттуда то, что вы хотите, чтоб прочли... ага?

Юрий Казаков   06.12.2013 19:02   Заявить о нарушении
да чем твиттер отличается от одноклашек или "моего мира"? или фейсбука или вконтакте?
везде сплошной игнор.
иногда почитывают в жж,но с комментами проблема.
один токмо комментирует человек...правда, лингвист и филолог в одном лице, и тоже поэт...пишет на немецком, французском, английском языках свои произведения)
но я понимаю только на русском) в силу свово образования, которое только получаю в универе.

Светлана Автономова   07.12.2013 08:12   Заявить о нарушении
А гуглом не пробовали переводить?
Он с каждым новым пользователем всё лучше переводит тексты...
Я - о гугле!

Юрий Казаков   07.12.2013 09:32   Заявить о нарушении
нет надобности, лингвист-филолог-поэт предоставляет и русский вариант)

Светлана Автономова   07.12.2013 09:39   Заявить о нарушении
Это своё он предоставляет... А почём берёт за перевод?
Скажем, на украинский и белорусский?
Я имею в виду, чтоб перевод не потерял художественную ценность, а быть может, - даже стал более качественным произведением, если переводчик талантливым окажется и решить талант свой при переводе проявить...

Юрий Казаков   07.12.2013 12:36   Заявить о нарушении