Жемчужное ожерелье

(фантазия Филиппа Улановского по мотивам ранних произведений Шолом-Алейхема)

Написано в сентябре 1994 года, дополнено и исправлено в сентябре 1999 года и в сентябре-октябре 2010 года.
Первая постановка режиссера Анатолия Лобова в декабре 1999 года на сцене русского ТЮЗа, вторая – его же в декабре 2010 года на обновленной сцене того же театра.

Участники

Ведущие (Первый и Второй)
Меир-Залмен Шнеерзон
Хава-Двося
Соломончик, их сын
Злата-Броха Петухова
Рейзеле, бедная родственница в доме Меира-Залмена
Авремеле-Рам, еврейский музыкант
Фима Рубинчик, клерк мадам Петуховой, он же пакид в аэропорту
Служанка Голда в доме Шнеерзона
Пристав
понятые
гости на свадьбе

Участники по картинам

Пролог – 2 ведущих.
Решение о женитьбе Соломончика – Х-Д, Соломон, М-З, Рейзеле (4)
Интермедия 1. Несчастный влюбленный (монолог Авремеле) – Авремеле, М-З (2)
В банке. Петухова, клерк, Х-Д, Рейзеле (4)
Интермедия 2. Авремеле, Голда (2)
Обсуждение покупки. Х-Д, М-З, Рейзеле, Соломончик (4)
Конфискация. Пристав, двое понятых, Петухова, клерк (5)
На свадьбу. Двое понятых, клерк (3)
Бегство Рейзеле. Х-Д, Рейзеле, Авремеле (3)
Встреча с Рамом. Рейзеле, Рам, клерк (3)
Невеста пропала! Х-Д, Соломончик, М-З, Голда (4)
Сват. Х-Д, М-З, клерк (3)
Свадьба. Все, кроме Рейзеле и Рама.
Израиль. Все участники спектакля.

;

Пролог
(из противоположных кулис появляются ведущие)

1-ый ведущий Шолом Алейхем!
2-ой ведущий Алейкум Салям!
1-ый ведущий Нет, я не в этом смысле!
2-ой ведущий А в каком ты смысле выразился?
1-ый ведущий Ты, случайно, не еврей?
2-ой ведущий Еврей, но не случайно.
1-ый ведущий Шолом Алейхем – это не только «мир входящим». Шолом Алейхем – это еще и литературное имя великого сказочника, создавшего целый мир, в котором есть Егупец и Бойберик, Касриловка и Налёвцы. Мир, населенный удивительными, особыми людьми.
2-ой ведущий А в чем, собственно, их особенность?
1-ый ведущий Она -  в их обыденности, повседневной типичности, в том, что они – это и я с тобой, и ты со мной, и мы друг с другом, и, зрители в этом зале, и весь мир, который нас окружает...
2-ой ведущий Так, значит, мы сейчас будем показывать сказку?
1-ый ведущий Скажу тебе по секрету: ничего подобного Шолом Алейхем никогда не писал. Но автор сценария по словечку вытянул из героев многих произведений Шолома Нахумовича Рабиновича нить всего того, что мы увидим и услышим сегодня, режиссер и музыкальный оформитель бережно и любовно нанизали на эту ниточку жемчужины нашего еврейского искусства, а наши непрофессиональные исполнители все вот это жемчужное ожерелье подарят сегодня зрителям.
2-ой ведущий Так что и это все о нас?
1-ый ведущий И это все для нас!
(весело, под музыку уходят со сцены, поднимается занавес)

Представление участников

Меир-Залмен Как хорошо жить в нашей маленькой Парижевке...
Хава-Двося Хотя она, конечно, не Париж.
Соломончик Живут в местечке люди всех мастей, и даже рыжие...
Злата-Броха Но чаще всех у нас евреев разглядишь...
Рейзеле         Мы все тут разные - богатые и бедные.
Авремеле-Рам Здесь есть румяные и очень даже бледные.
Фима         Но все здесь любят петь и танцевать!
Голда         На нервных струнах и на скрипочках играть!
Пристав         Здесь полицейских уважают, ибо – власть!
Раввин         А имя Божье - здесь не всуе, зато всласть!
 
; Все поют: «В маленькой Парижевке такое приключилось, самому Егупецу даже и не снилось!»

Картина 1-ая. Утро в доме Шнеерзона.
Гостиная в доме Шнеерзона. Появляется служанка, убирает дом. С гитарой в руках в дом крадется Соломончик. Песня и танец Соломона  и служанки.

Х-Д (громко, издали) Соломончик! Соломончик!
 (музыка умолкает, служанка убегает, Соломончик притворяется спящим)
Цыпленочек ты мой, зинеле! Сыночек!
(появляется заспанный Соломон, в другом сценическом варианте Х-Д обнаруживает своего сына Соломончика на софе) 
Х-Д       Ди немст арайн ба мир ди нешуме! Где тебя черти носят? Сколько тебе можно кричать?! С вечера тебя не уложишь, утром тебя не поднимешь. Нет, так больше продолжаться не может! Вчера опять в карты играл до одурения? В «очко» резался, да?
Соломон       Ну, мамеле! А что я такое плохое сделал?
Х-Д       Он еще спрашивает! Запомни! Ты – сын самого уважаемого еврея во всей нашей
Парижевке... Сын самого Меира-Залмена Шнеерзона, которому кланяются пристав, начальник железнодорожной станции и даже сам почтмейстер! Вот какой уважаемый у тебя отец! Нет бы - взять с него пример... Так нет, этот шмендрик, этот цикрохенер, этот гурнышт... делает все наоборот. Ну, скажи мне, какой пример ты можешь подать нашей парижевской молодежи? Ты ведь куришь?
Соломон       Куру, мамеле, куру! (почесывая живот и потирая заспанные глаза)
 Х-Д       Пьешь...
Соломон       Пью.
Х-Д           По бабам, знаю, ходишь...
Соломон       Угу...
Х-Д           И в карты режешься!
Соломон       Ну?
Х-Д       Баранки гну! А ну-ка проснись немедленно, а не то я как выйду из себя, тогда я просто не знаю, что я с тобой сделаю!
(гоняется за сыном, Соломон убегает, но Х-Д внезапно останавливается. Музыка «Ицык от а хасене гехат»)
Х-Д       Значит так – будем жениться!
Соломон       Что значит – будем?
Х-Д       Ты будешь жениться, шлемазл, ты! Неужели у тебя не осталось в голове хотя бы немного «сейхл»?
(стучит пальцем по собственному лбу, Соломон нерешительно подходит к ней.)
Соломон       А на ком, мамеле?
Х-Д       Он еще спрашивает!.. Все парижевские девушки сочтут за честь стать невесткой такого человека, как твой папа, ничтожество ты этакое – весь в отца... Ой, что я говорю... Ты же понимаешь, Соломончик, найти невесту – не проблема! Но я ведь тоже не дура, чтобы женить тебя на ком попало. Ты ведь такой, прости меня, осел, что на тебе каждая захочет поездить. А вот этого мы и не допустим. А потому ты женишься на Рейзеле!
Соломон На Рейзеле? Ха-ха-ха... Ну и рассмешила ты меня!
Х-Д       Ты правда такой цудрейтер, ыбербутл, или притворяешься? Не пойму, тебе говорят хорошее дело, а ты ржешь как жеребчик. А чем тебе Рейзеле не пара? Все что девушке полагается – все при ней. Работящая – вся в своих родителей, да будет земля им пухом! Такая тихая, что ни в чем тебе не будет перечить. И за эти три года, что она живет у нас – своего троюродного дяди, твоего папаши – мы к ней так привыкли, как к родной дочери.   
Соломон       Мама, слушай, а ты больше никого поблизости не нашла? Ну, скажем, нашу Зелду? Или служанку Голду? Если считать по-твоему, то они очень и очень подходящие невесты. И я уже готов! Я хоть сегодня женюсь... на всех сразу! 
Х-Д       Тоже мне "а клигер коп" нашелся, а ицн паровоз! Нет, зинеле, ты женишься только на одной, и твоей женой станет Рейзеле. Ты опять что-то хочешь сказать? Молчи, шлемазл, пока я еще в духе!
(Музыка. Входят Меир-Залмен и Рейзеле)
Х-Д      Отец! Мы с Соломоном только что приняли соломоново решение!
Соломон      Мы пахали...
Х-Д      Разговорчики, Соломон, разговорчики! Я тебя выслушала, а теперь вы все меня выслушайте меня! Короче, мы женимся!
Соломон      Мама, это я женюсь, я!
Х-Д      Не перебивай, когда старшие говорят!
М-З      А кто у нас будет невеста?
Х-Д      А невеста у нас будет... Угадай!
М-З      Не иначе как Лееле Шнайдерман, дочка нашего мясника!
Х-Д      Нет! Деньги у нас есть, мясо мы покупаем, зачем нам мясничиха? Думай дальше!
М-З      Тогда, наверно, Переле Шпильман?
Х-Д      Горазд же ты пальцем в небо тыкать! Для чего она мне нужна? Раз в месяц ходить в кинематограф к ее папаше?
Соломон      Мама, но ведь женюсь я, ты что, опять забыла?
Х-Д      Соломон, ты меня не зли, я сегодня нервная!
М-З      Тогда... Тогда... Не знаю кто тогда!...
Х-Д      Протри глаза, Меир-Залмен, протри и оглянись. Да повнимательнее!
М-З      Ох, неужели?
Рейзеле      Хава-Двося Моше-Хаимовна! Уж не меня ли вы имеете в виду?
Х-Д      Именно тебя, доченька!
Рейзеле      Но ведь меня никто не спросил, согласна ли я?!
Х-Д      Вот еще что! Да чтобы я у тебя спрашивала, хочешь ли ты выйти замуж за сына самого Меира-Залмена Шнеерзона?! Да кто ты такая? Погляди на себя! Или ты думаешь, что к тебе выстроится целая очередь завидных женихов? Может быть, тебе графа Потоцкого подать? Или фабриканта Бродского? Ты все поняла, Рейзеле?
Соломон      Рейзеле, какая тебе разница? Все равно за нас, как всегда все давным-давно все решено! (Соломон поет «Ицык от а хасене гехат»)

;

Х-Д (хлопая в ладони) Браво, браво, Соломончик! А пока мы считаем, что невесте положено сделать свадебный подарок.
М-З Обручальное кольцо?!
Х-Д Это – потом... А еще?
Соломон Ночную рубашку...
Х-Д Сыночек, а теперь ты сыграл фальшивую ноту. О ночной рубашке у Шолом-Алейхема ничего не написано...
М-З Тогда – гранатовый браслет!
Х-Д А этот вообще Куприна вспомнил...
Соломон Хорошо еще, что «Гранатовый браслет»,  а не «Яму»!
Х-Д Я тебе покажу яму! Вот запру тебя на замок, тогда навеки отучишься острить в разговоре с мамой. Еще бы бриллиантовые подвески вспомнили...
М-З А что? 
Х-Д Будь я женой Ротшильда, обязательно подарила бы. Но ведь ты, Меир-Залмен, вовсе не Ротшильд! И вообще, живешь не в Париже, а в Парижевке. А это – две большие разницы....
Соломон А что мы тогда, мама, подарим нашей невесте?
Х-Д Ожерелье... Из чистого жемчуга! Рейзеле, ну-ка, пошли со мной? А ты, Меир-Залмен, не стой как изваяние. Лучше пойди и объяви о предстоящей свадьбе всей Парижевке!
Соломон Мама, мне пора на занятия... в хедер! (бежит)
Х-Д Знаю твои занятия, знаю! Глаза бы мои тебя не видели!

(занавес закрывается)

;

Интермедия 1. Несчастный влюбленный

Первый Слушайте сюда!
Второй Уже здесь!
Первый Вы знаете, что Хава-Двося решила женить своего сына Соломона?
Второй Ну, он в такой же степени её сын, как и сын Меира-Залмэна...
Первый Так эта еврейская мама считает своё великовозрастное чадо совсем несмышлёнышем.
Второй А что, разве это неправда?
Первый Правда, правда!
Второй Парню скоро тридцать, а он всё ещё за мамину юбку держится.
Первый Вовсе не за мамину. Но юбок он не упускает.
Второй Вот как? Не знал.
Первый Теперь будете знать!
Второй Ох, какой вы информированный... А теперь разъясните мне, что бы Вы стали делать, если бы вдруг нашли на улице чемодан, в котором миллион? 
Первый Миллион чего? Пауков, червей, бритвенных лезвий?
Второй Нет, рублей!
Первый Так много?!
Второй Так много...
Первый Всё будет зависеть от того, кто потерял этот чемодан.
Второй Да ну!
Первый Если я точно буду знать, что чемодан потерял бедный человек, то верну его владельцу.
Второй А деньги?
Первый Тут надо хорошо подумать...
Второй Ну, с Вами всё ясно...
Первый Хотите анекдот?
Второй Хочу!
Первый Поляк приходит в костёл на исповедь и говорит священнику: «Пан ксендз, я согрешил».
Второй А чего он вдруг идёт к священнику?
Первый Так этот поляк верующий! Вы вот к раввину приходите?
Второй Я? Так это же совсем другое дело! Но я ему ни в чём никогда не исповедуюсь!
Первый А я Вам рассказываю анекдот, понимаете? И спросил поляка ксендз: «А в чем заключается твой грех, сын мой?» И отвечает поляк: «Я обманул еврея!»
Второй Поляк обманул еврея? Что за ерунду Вы плетёте!?
Первый Вот-вот. И ксендз тоже удивился. И ответил поляку.
Второй Что он ему сказал?
Первый Священник сказал: «Сын мой, это не грех. Это чудо!»
Второй Ха-ха-ха!

 (появляется Авромеле)
Авр Как я люблю эту чудесную девочку, мою Рейзеле. Если б вы только знали, как я ее
люблю! Рейзеле, с которой мы так любили сидеть рядышком на берегу нашей речки, превратилась в небесное создание. Она – мой ангел небесный, душа моей души, жизнь моей жизни, песнь моей песни... Я не сплю по ночам и вижу ее во сне, без нее светлое солнце темнеет в моих глазах. И я люблю ее, как саму жизнь, и я умираю всем своим существом, изнывая от желания вечно видеть ее, и вечно любить ее, и вечно быть с нею. Но как только я оказываюсь с нею  рядом, я словно немею и цепенею, и только смотрю на нее, смотрю долго-долго. И когда она спрашивает меня: «Авремеле! Отчего ты сегодня такой грустный?», я не отвечаю ей ничего. А когда она говорит мне: «Сыграй что-нибудь», то скрипка моя поет ей обо всем, что так трудно высказать словами.
(Появляется Меир-Залмен)   
Авр Шалом, дядя Меир-Залмен!
М-З Шалом, Авремеле! Ты уже слышал, какие новости в нашем доме?
Авр Нет, дядя, не слышал.
М-З Твоя родная тетя Хава-Двося решила женить нашего Соломончика. Считай, что ты уже приглашен на свадьбу... И не забудь захватить свою скрипку, чтобы сыграть что-нибудь веселенькое, что еще с тебя взять?
Авр А на ком, дядя, женится Соломончик?
М-З Ни за что не угадаешь! Соломон женится на... Рейзеле!
Авр На Рей-зе-ле?
М-З Ты удивлен? И я не меньше. Ну, зай гезунт, некогда мне с тобой разговаривать, пойду объявлять дальше (М-З уходит).
Авр На Рейзеле? Но... так нельзя! Пусть я беден, пусть! Но я ее люблю и не могу
допустить, чтобы Рейзеле была несчастлива! А может быть, она любит Соломона, а не меня? Он такой богатый, важный, на гитаре играет, романсы поет. Но тогда почему она слушала мою скрипку и мои песни?

;

(Мелодия на скрипке. Авремеле уходит. Занавес открывается).

;
(Звучит музыка «Семь сорок» или  «Бублички». Хава-Двося с Рейзеле подходят к двери «Купи-Продай банка»)

Картина 2. Торговое заведение мадам Петуховой

(Фима сидит за прилавком, входит Хава-Двося)

Х-Д Простите, это что, банк?
Фима Нет, это одесский привоз! Мадам, Вы что, вывесок не читаете? Это самый настоящий банк: берем депозиты, выдаем кредиты, торгуем закладом, шныряем рядом. В заклад под ссуду принимаем посуду, жемчуг и злато, сарай и хату! Получив задаром, торгуем товаром! Самые дешевые брульянты во всей Парижевке, самый крупный жемчуг во всей Егупецкой губернии! И самая знаменитая управляющая – мадам Злата-Броха Петухова!
(Входит мадам Петухова)
Пет. Ну, Фима, раскудахтался ты будто петух голландский, всех кур в округе распугал! Ой, кого я вижу?! Сама Хава-Двося Шнеерзон осчастливила нас своим визитом!  Как поживаете, Хава-Двося? ПризнАюсь, я уже давно жду не дождусь Вашего прихода...
Х-Д Почему, мадам Злата-Броха?
Пет Вы еще спрашиваете – почему? Вся Парижевка только и говорит о предстоящей свадьбе, а вы еще не заходили ко мне выбрать что-нибудь подходящее для этой красавицы.
(Петухова показывает товар)
Пет. Если бы вы меня послушались, то я бы посоветовала вашей будущей невестке взять жемчужное ожерелье.
Х-Д Ожерелье? Это как раз то, что нам надо!
Пет. Клянусь, Вы никогда и нигде не увидите такого настоящего орлеанского жемчуга – не видать бы мне так горя и беды. И Вам – тоже...
Х-Д Ну, покажите его поближе...
Пет. Пожалуйста! Прошу Вас! Наденьте это ожерелье! Нет, госпожа Хава-Двося, оно так и просится украсить белую шейку вашей будущей невестки! О, как красиво! Носите на здоровье! Дай Бог, чтобы Ваша свекровь смогла через год купить вам по крайней мере пять... Нет, лучше – шесть ниток такого крупного жемчуга...
Х-Д Я сама знаю, сколько жемчуга мне купить моей невестке!
Пет. Что Вы, что Вы! Я не хотела Вас обидеть! Ну, скажите сами, Хава-Двося, если Вы знаете толк в жемчуге...
Х-Д Госпожа Хава-Двося! А Вы еще сомневаетесь, знаю ли я толк в жемчуге? Да у меня самой... почти десять таких ожерелий...
Пет. Госпожа Хава-Двося, но такого ожерелья у вас точно нет! Вы только посмотрите, как оно ей подходит, к ее лицу,  к ее шейке!.. О, готеню!
(Хава-Двося примеряет ожерелье Рейзеле)
Х-Д Ну, мадам Злата-Броха, что Вы возьмете с меня за эту нитку? С меня Вам грех спрашивать много. Тем более что я приглашаю Вас на свадьбу моего Соломончика.
Пет. Спасибо! Огромное спасибо...
Х-Д Так что со мной уж торгуйтесь по совести.
Пет. Конечно же, по чистой совести, Хава-Двося...
Х-Д Госпожа Хава-Двося!
Пет. Да подавиться мне первым же глотком, если я лгу! Мирра-Сося, между прочим, давала мне за эту самую нитку  аж 20 рублей. Клянусь Вам своим здоровьем и здоровьем моего покойного мужа, царствие ему небесное! Но одно дело - Мирра-Сося, а другое – Хава-Двося! Словом, я возьму с Вас почти  по себестоимости...
Х-Д А сколько это будет?
Пет. 15 целковых.
Х-Д Целых 15 рублей? Бог с Вами! Вы что, смеетесь надо мной?
Пет. Пусть накажет меня господь, пусть я потеряю все свое состояние, если я хоть одну лишнюю копеечку не этом заработаю.
Х-Д Да что Вы говорите?! На такие деньги можно купить целую козу, а не только это ожерелье, пусть оно даже сто раз из чистого жемчуга. Ладно, 15 не 15, а 12 я вам дам... Злата-Броха, я  даю Вам целых 12 целковых наличными, а это – большие деньги.
Пет. Ну что вы, Хава-Двося, побойтесь Бога, дай он Вам побольше здоровья! Не торгуйтесь дальше, а то Вы меня совсем разорите. Оно мне самой обошлось в 13 рублей.
Х-Д Так я Вам 13 и даю! Это коза и петух!
Пет. Вы сказали – 13 с половиной? Но это же даром. Вы хотите, чтобы я отдала Вам такую вещь просто за бесценнок! Что же мне с Вами делать? Ладно, так и быть. Берите! За 14. Ну и мастерица Вы торговаться!
(получает деньги, отдает ожерелье, раскланивается)
Пет. До свиданья! Всего хорошего! С обновой Вас! Носите на здоровье! Порвите на здоровье! (гости уходят)
Пет. (Фиме) На костылях бы ей ковылять! Из-за одного рубля торговалась, жадина проклятая! Всю кровь мне попортила. А впрочем, ее будущей невестке это ожерелье, которое обошлось мне в два рубля 85 копеек, очень походит. Как черная уздечка - белой кобылице.
(закрывается занавес)

;

Интермедия 2. Письмо.

Рейзеле Где же Авремеле? Вся Парижевка уже знает об этой злосчастной свадьбе, а от него ничего не слышно. Может быть, и в самом деле он меня не любит? Хоть бы знак подал или весточку прислал! (уходит)
(выбегает Авремеле с письмом)
Авремеле Рейзеле! Рейзеле! Что же мне делать? Как передать это письмо? Голда! Голда!
(выходит Голда)
Голда Авремеле? Да ты с ума сошел! Если тебя здесь увидит госпожа Хава-Двося...
Авремеле Теперь все равно. Я уезжаю, Голда! Вот – передай Рейзеле это письмо. Только чтобы никто не увидел. И скажи ей... Нет, ничего не говори! (убегает).
Голда Бедный Авремеле...

(занавес поднимается)

;

Картина 3. Днем в доме Шнеерзонов.
Меир-Залмен лежит на диване. Появляются Хава-Двося и Рейзеле).

Х-Д Взгляни-ка, Меир-Залмен, какое ожерелье! Да еще так дешево – а мецие!
М-З Сколько заплатила?
Х-Д Ты же купец, ты и отгадай!
М-З Но я ведь не знаю, дорого ли ты заплатила или дешево...
Х-Д Говорят же тебе – дешево, остолоп ты эдакий, дешевле краденого! Положим, немало крови я себе испортила, до хрипоты накричалась с этой мошенницей, чтоб у нее рожа распухла! Ну, и умеет она торговаться! Такая молодая, а уже настоящая базарная торговка! Черт ее ведает, где и когда она этому научилась. Язычок подвешен как на шарнирах, а изо рта пламя пышет. Ну, Меир-Залмэн, чего же ты молчишь? Послушаем, какой ты ценитель. Какая же, по товему, будет цена этому ожерелью? 
М-З Дай подумать! Такая нитка жемчуга должна стоить... Погоди, дай хорошенько прицениться. (Надевает очки). Тут ведь ошибиться недолго. Так ты говоришь –дешево, да? (Отирает лоб платком). Дешево? Если и в самом деле это дешевка, то ты тогда должна была заплатить за эту нитку не меньше чем пять с полтиной рублей....
Х-Д Чтоб ты лопнул! Чтоб у тебя все глаза повылазили! (Надвигаясь на мужа). Балда! Ослиная голова! Скотина безмозглая! За такую нитку жемчуга – 5 с политной? Есть у тебя глаза или нет? На, присмотрись хорошенько, дурак набитый! (Вертит голову Рейзеле с ожерельем).
Рейзеле Ой, больно!
Х-Д А ты терпи! (Входит Соломончик). Сыночек! Посмотри, какое я купила сокровище для твоей будущей жены! (Вертит Рейзеле).
Соломон Вот это вот ожерелье? Момеле, да ему красная цена – три рубля в базарный день!
М-З А я что говорил?
Х-Д Еще один ценитель! Такой же знаток, как и его папаша. Почему же целых три рубля, Соломончик? Почему не пять с полтиной или 3 рубля 60 копеек?
Соломон Потому, что мамеле, такая этому ожерелью настоящая цена. Это же самое обыкновенное монисто. Я, мама, видывал не раз настоящий жемчуг, ты мне поверь! (Стучит кулаком себе в грудь, Рейзеле убегает, М-З смотрит с укоризной, Х-Д садится на диванчик)
Х-Д Чтоб вы все провалились! А в первую очередь - эта мошенница, эта так называемая мадам, чтоб холера задушила ее сию же минуту, будь она трижды проклята! Как она меня обманула! Меня до этого дня еще никто никогда не смел обмануть, пять с половиной дюжин волдырей ей в самую печенку, и три недели еще трястись ей в лихорадке! Ох, и вырву я у нее мои кровные денежки, как у собаки из зубов! Вырву, можете быть уверены. Соломон, приведи сюда судебного пристава!
(Занавес закрывается)

;

Интермедия третья. Пристав и понятые.

Первый Анекдот хочешь?
Второй Хочу!
Первый Так слушай! Одна старушка говорит другой: «Вчера в центре города балкон упал, человека убил»...
Второй А я почему не знаю?
Первый Так это же анекдот! А вторая отвечает: «Во балконов настроили - человеку пройти негде! А кого прибило-то?»
Второй В самом деле, кого?
Первый Первая говорит: «Да еврея какого-то!».
Второй А что вторая?
Первый А та отвечает: «Во евреев развелось - балкону упасть некуда!»
Второй Ха-ха-ха!
Первый Где бы выпить, не знаешь?
Второй Пока нет...
Первый Где моя копилка?
Второй Ты же свою копилку на горилку променял.
Первый А где ж моя горилка?
Второй Где ж твоя горилка?
Первый Да, где моя горилка? Кто бы мне сказал?
Вместе А мне смешно, смешно, а мне то что с того? Да ничего!
(Появляется пристав)
Пристав Здорово, хлопцы!
1,2 Здравия желаем, господин пристав!
Пристав Что, горилка кончилась?
1,2 Так точно, господин пристав, нема горилки!
Пристав А вы поможете мне в одном важном деле – будет Вам горилка.
Первый А насчет денежек как?
Пристав Будет что и в копилку положить.
Второй Завсегда рады помочь, господин пристав!
Первый Вы только скажите что делать...
Второй И кто виноват...
Первый Конечно же евреи!
Второй Они всегда во всем виноваты!
Пристав По заявлению Шнеерзонихи.
Первый Что, еврейка и еще жалуется?
Пристав Мы будем делать обыск у банкирши Петухович!
Второй Ура! Вот это – другое дело! Я же говорил – во всем евреи виноваты.
Первый Это я такое сказал, а ты только поддакнул.
Пристав Не ссорьтесь! Вы оба будете понятыми. За мной, хлопцы!
(идут)
Пристав Немедленно откройте! Это полиция!

(Занавес открывается. Навстречу – З-Б Петухова)

Картина 4. Обыск в торговом заведении

(Пристав в сопровождении двух понятых идет к Петуховой, стучит в дверь)

Петухова Кто там?
Пристав Полиция! Откройте!
Петухова А чего вам надобно у меня?
Пристав Есть о чем поговорить.
Петухова А сколько там вас?
Пристав Трое!
Петухова Ну, вот и разговаривайте между собой.
Пристав Опять эти еврейские шуточки! Медленно открываете, госпожа Петухова!
Петухова А куда торопиться? Чай, не пожар...
(пристав входит с понятыми)
Пристав Мадам Петухова, я уполномочен заявить Вам, что Ваше дело – швах. Только что я получил из Егупеца бумагу, что ваш банк закрывается.
Петухова Вот так обрадовали – аж сил нет. А за что?
Пристав А за то, что Вы, дескать, торгуете налево и направо достоянием всей Егупецкой губернии, да еще и краденным. Вот недавно Вы продали одной весьма уважаемой даме из нашего местечка жемчужное ожерелье, которое, как оказалось, принадлежало самой французской королеве.
Петухова Брехня! Врешь ты, как мерин сивый?
Пристав Как Вы разговариваете с представителем властей? Понятые, прошу зафиксировать факт оскорбления представителя власти!
Петухова Ладно, не мерин... И никого я не оскорбляла. А ожерелье я купила в Налевках за три рубля. Не могло оно быть у французской королевы!
Пристав Могло – не могло, а факт налицо. И потому впредь до получения особого распоряжения все операции в Вашей конторе запрещаются, ценности подлежат сдаче в полицейский участок.
Петухова А я?
Пристав А Вы можете свободно выехать из нашей прекрасной Парижевки. Понятых прошу приступить к обыску.
(начинается обыск)
Петухова Что вы делаете? Хотите меня совсем обездолить! Всю свою сознательную жизнь я трудилась, с трудом заработала деньжат на эту халупу, а вы меня разорить собираетесь?
Пристав Мадам, мне, право, жаль, но я ничем не могу Вам помочь – бумага пришла из самого Егупеца.
Петухова Так покажите мне эту самую бумагу, век бы мне ее не видеть!
Пристав Вы что, совсем нее видели бумаг? Зачем мен Вам ее показывать, если я и так пересказал Вам все, что в ней было написано?
Петухова Мало того, что вы разоряете мою контору и вконец меня губите, вы еще имеете наглость обманывать честную и наивную женщину! Нет у вас никакой бумаги, нет!
Пристав А я Вам говорю, что есть! Настоящая, с гербовой печатью и водяными знаками. Из самого Егупеца.
Петухова Так покажите ее!
Пристав Далась Вам эта бумага!
Петухова Эге-ге! Между «есть бумага» и «нет бумаги», как поговаривают в Черноморске, есть две большие разницы. Если у вас нет бумаги, значит, ее кто-то выдумал.  А сделать это мог только тот, кто хотел мне очень сильно навредить. А если кто-то мне очень хотел насолить, то это... Вы меня понимаете, господин пристав?
Пристав Понимаю, госпожа Петухова (хочет обыскать ее лично).
Петухова Только без рук! Я женщина честная и порядочная! Если у женщины умер муж, то ее можно обидеть, да?
Пристав (разочарованно отодвигаясь) В общем, мадам Петухова, поступайте, как знаете, а ваша контора, ваш банк закрыт. Господа понятые, прошу последовать за мной вместе с изъятыми ценностями!
(пристав и понятые уходят)
Петухова Я знаю, чьих это рук дело! Фима, Фимочка!
(появляется клерк)
Клерк Фима Чего изволите, госпожа Петухова? Будите меня среди ночи. Я же не на работе...
Петухова Но при исполнении. Меня тут только что жестоко обидели и ограбили.
Клерк Фима Так нужно было вызвать полицию.
Петухова Вот она как раз меня и обидела. Все ценности унесли. Ты только оглянись, погляди!
Фима Ой!
Петухова Вот тебе и ой. А я обид прощать не люблю. Ясно, что полиция действовала по наводке. Тут руку сама Шнеерзониха приложила. Мстит мне за ожерелье, за которое ей пришлось заплатить чуть-чуть дороже настоящей цены. Ишь ты – придумали жемчужное ожерелье самой французской королевы, прости господи!
Фима Кошмар!
Петухова Нет, Фима, ты пока еще не понял, что я собираюсь сделать. Я сейчас тебе все объясню. Посмотрим, что запоют мадам Шнеерзон и вся Парижевка.
(уходят со сцены под музыку «Париж, Париж, Париж» Пиаф, занавес закрывается)

;

Интермедия 4. Фима и Голда.

(На сцене – клерк Фима и служанка Голда. Звучит музыка: «В доме Шнеерзона». На заднем плане – радостные евреи)
Фима Отчего ликует вся Парижевка?
Голда А с чего бы ей не радоваться? Сегодня ребе Меир-Залмен Шнеерзон женит своего единственного сына Соломона. Так почему бы не повеселиться? На такой свадьбе стоит побывать: ведь ребе Меир-Залмен, что ни говори, одни из первых богачей во всей Парижевке. Вы тоже, Фима, приглашены?
Фима Я? Лично мне никто пригласительного билета не вручал.
Голда Но сегодня это не имеет никакого значения.
Фима С чего Вы это взяли, Голда?
Голда На свадьбе Соломона сегодня будет вся Парижевка. Меир-Залмен, говорят, решил не поскупиться. А его жена Хава-Двося купила своей невестке такое жемчужное ожерелье, которого не было даже у французской королевы.
Фима Да ну!
Голда Сегодня это ожерелье будет на невесте, и все хотят на него поглядеть.
Фима А заодно -  и наесться до отвала.
Голда Словом, народ спешит на торжество.
Фима Как будто это вовсе не свадьба, а последний день выдачи дивидендов в трастовой компании «Золотой кубок». Или Ха-Ха-Ха, то есть Хаим, Хацкель и Петров.
Голда А при чем здесь Петров? Он же на букву П, а не на Х.
Фима А при том, что он у Хаима и Хацкеля – хампаньон (пытается обнять Голду, она отстраняется).
Голда Тоже мне – хухоль нашелся! Хватит нам лясы тут точить, а то мест за столами не хватит! Побежали!

(расширить сценку)

(Свадебная музыка, замолкающая к началу песни «Рейзеле». Занавес открывается).

;

Картина 5. Накануне свадьбы.

Рейзеле Письмо! Как оно попало сюда? (смотрит) Но ведь это письмо от Авремеле. (раскрывает, начинает читать)
Авремеле Когда ты прочтешь это письмо, я буду уже очень далеко отсюда. Как ты могла, моя любимая Рейзеле...
Рейзеле Любимая? Рейзеле?
Авремеле Как ты могла, моя любимая Рейзеле, безропотно согласиться выйти замуж за моего двоюродного братца, за этого повесу, за этого недоросля Соломончика?
Рейзеле А что мне еще оставалось делать?
Авремеле Любовь моя ненаглядная! Неужели ты так и не поняла, как сильно я тебя люблю...
Рейзеле А что я могла понять, когда ты все время молчал и молчал...
Авремеле Но еще не всё потеряно! Бросай всё и приезжай ко мне! Я еду в Черноморск к дяде Менделю. Мой адрес...
(входит Хава-Двося)
Х-Д Ну, доченька, что там сейчас творится! На твою свадьбу с Соломончиком собирается вся Парижевка, не говоря уже о нашей большой мишпухе. Вот жаль только, что Авремеле куда-то уехал. Никого не предупредил и уехал. Он бы такое сыграл на свадьбе на своей скрипочке – все бы ахнули. А что там у тебя в руках, Рейзеле?
Рейзеле Ничего, госпожа Хава-Двося!
Х-Д Учись говорить – «мама». Так что же у тебя в руках?
Рейзеле Письмо.
Х-Д Отдай!
Рейзеле Не отдам!
Х-Д Еще замуж не вышла, а уже у тебя какие-то секреты появились? Отдай, а не то хуже будет! Отниму силой!
(Рейзеле отдает письмо, Хава-Двося начинает читать))
Х-Д Когда ты прочтешь это письмо... Да я его никогда не прочту и читать не собираюсь!
(рвет на мелкие клочки)
Что было – то было. А тебе дай Бог счастья с нашим Соломончиком, чтоб вы оба были здоровы!
(Авремеле исчезает, звучит мелодия «Рейзеле»)
;
Х-Д А теперь, Рейзеле, ты должна научиться сотворению молитвы. Ты должна знать, что всякой женщине предписано выполнять три угодных Всевышнему дела. Одно из них – сотворение молитвы над свечами перед венцом. Прочти, мейделе, девочка моя, молитву, благословляющую всякое начало. И поплачь, поплачь, Рейзеле, впервые над свечами. Это не вредно, поверь мне. А через полчаса мы пойдем под венец. И не забудь надеть жемчужное ожерелье.
Рейзеле О, Господин всего мира и всей вселенной с небесными сводами сверху и глубочайшими безднами снизу, снизойди с вершины своего величия и возложи на слугу свою, которая стоит здесь пред тобой. Я, твоя слуга, уже возожгла свечи в первый раз, две свечи, которые мудрецы наши велели...
(встает, выпрямляется)
 (звучит грустная музыка, чуть-чуть светлеет)
Рейзеле О, господин наш небесный, если бы ты только знал, как мне не хочется идти под хупу с этим повесой и недорослем! А теперь расстаяла последняя надежда. Уехал единственный человек, который меня любил, мой бедный Авремеле. И не осталось у меня даже его адреса... Нет, не останусь я здесь. Пусть не буду я как сыр в масле кататься, на мягких перинах нежиться! Сбегу я от этих Шнеерзонов, сбегу куда глаза глядят. И ожерелье это жемчужное им оставлю! (швыряет на пол) Оно мне больше никогда не понадобится... А чтобы Хава-Двося не подняла шума на всю округу, чтобы не начала искать меня повсюду, напигу-ка ей, что я совсем ухожу, и чтоб они не волновались. (Пишет). А я уплыву в далекий мир, куда ушли мои родители.
;

(поет) Мчится, мчится, мчится
Пташка золотая
Через синь морей...
Мой привет, родная,
Пташка золотая,
Отнеси ты доброй матушке моей.
Мчится, мчится, мчится
Пташка золотая
Через долы, реки, мчится без конца!
Мой привет, родная,
Пташка золотая,
Донеси до сердца моего отца!
Вот и всё. Пора отплывать! Теперь  у меня на этом свете никого больше не осталось, и даже Авремеле не вспомнит обо мне.
 (Занавес закрывается)

;

Интермедия 5. На берегу реки.
(Звучит журчанье реки, тихая еврейская скрипичная музыка)
Рейзеле Вот и берег реки моего детства. Посижу еще немного на берегу. Мы так любили бывать здесь вместе с Авремеле. А теперь мне пора в дальний путь, откуда уже не будет возврата в этот мир. Разве что после прихода Машиаха... (Собирается прыгнуть в речку).
(из кулисы выглядывает Фима)
Фима Похоже, что красавица Рейзеле собирается свести счеты с жизнью. Как ей помешать это сделать?
(звучит современная израильская музыка, появляется Рам)
Рейзеле Авремеле, это ты? Что ты здесь делаешь? Ты же попрощался со мной и уехал. Или ты мне сейчас только привиделся?
Рам Авремеле?
Рейзеле Почему ты здесь? Как странно ты одет. Скажи что-нибудь, не молчи!
Рам Шалом!
Рейзеле Шалом!
Рам Шалом вэбраха, савта шель савта шели, Рейзеле!
Рейзеле Что с тобой, Авремеле? С каких это пор ты говоришь со мной на древнееврейском, будто ты находишься в синагоге, а не на идише, как все жители нашей Парижевки? Ты что, уже забыл идиш?
Рам Ло, ло шахахти! Не забыл! Аваль ани ло Авремеле!
Рейзеле На помощь твою уповаю, Всевышний, только на помощь твою... Может быть, я уже уплыла в край вечного забвения, или это только сон, и сейчас ко мне подойдет мой Авремеле и наденет на меня настоящее жемчужное ожерелье, а потом скажет: «Я люблю тебя, Рейзеле!» 
Рам Ло, Рейзеле, зэ ло халом, аколь баэмет!
Рейзеле Если это не сон, а явь, значит, ты, то есть Вы, не Авремеле...
Рам Биршутах, ациг ацми – шми Рам! Позвольте представиться – меня зовут Рам!
Рейзеле Вы так похожи на моего Авремеле, что я подумала, что он – это – Вы. Нет, Вы  – это он... Вот, окончательно запуталась. Но почему Вы так странно одеты, и говорите на древнееврейском, как раввин? Вы – родственник Авремеле и приехали сюда из самого Егупеца?
Рам Ло, ани ло миЕгупец...
Рейзеле Но если Вы не из Егупеца, то, может быть, Вы из самого Вильно, приехали преподавать Талмуд-Тору в нашем мидраше?
Рам Ло ках. Ани историаи...
Рейзеле Поняла! Вы - историк. Но как Вы сюда попали? У нас здесь все – Абраши да Яши! А Вас зовут Рам... Откуда Вы?
Рам Ани мимдинат Исраэль!
Рейзеле Как странно. Вы говорите на древнееврейском, а я понимаю все-все. Вы – из Государства Израиль. Но ведь Израиля не существует. Я читала в книгах, что были когда-то еврейские царства Израиль и Иудея, но сейчас их нет...
Рам Есть Израиль и будет вечно!
Рейзеле Постойте, может Вы – из того самого далекого прошлого, когда Израиль был? Но тогда одевались не так, как одеты Вы. Я недавно была в синематографе у Шпильмана и смотрела «Иосифа Прекрасного». А Вы одеты совсем по-другому.
Рам Кен, зэ ках.
Рейзеле Если это так, то, может быть, Вы из небесного Израиля? Того, куда ушли мои родители? Но если Вы ангел, то где же Ваши крылья?
Рам Милая госпожа Рейзеле, простите меня великодушно, если можете, но я не ангел. Я – человек.
Рейзеле Так значит, Вы.. ты... все-таки Авремеле...
Рам Нет, нет! Я не Авремеле, но прибыл сюда за Вами...
Рейзеле Чтобы унести мою душу?
Рам Я прибыл в Парижевку, чтобы забрать Вас на землю Ваших предков, а вовсе не в мир мной!
Рейзеле Нет, Вы все-таки ангел...
Рам Не верите мне? А я человек! И приехал именно за Вами!
Рейзеле Но почему именно за мной? Что, других людей не нашлось?
Рам Долго рассказывать. И так я здесь задержался, и у меня садятся батарейки.
Рейзеле Какие батарейки?
Рам Аккумуляторные. Здесь же у вас их не зарядишь от сети! Или от свечек можно попробовать? Можно было бы от солнца, но я как назло не захватил с собой преобразователей. Вот прилетим домой, я Вам все-все объясню. Честное слово, не сойти мне с этого места!
Рейзеле Я Вам верю. Выходит, это все-таки сказка. Разве люди летают? Я недавно слышала, что где-то изобрели машину для воздухоплаванья, но на ней ведь далеко не улетишь...
Рам Нет, Рейзеле, у меня другая машина. Она летает не через горы и моря, а сквозь годы и века. Это – машина времени.
(Вновь появляется Фима, произносит апарт)
Фима Машина времени? Это же надо такое придумать! Только вчера первые автомобили появились в Егупеце, и уже о машинах времени тут толкуют!
(Фима опять прячется)
Рейзеле И все-таки, господин Рам, Вы меня обманываете! Я честная еврейская девушка, а Вы мне рассказываете какие-то сказки и небылицы, которых не было, нет и быть не может.
Рам Может! Все может быть, если очень сильно захотеть!
Рейзеле Сказали бы прямо, что Вы – волшебник! Но я все равно в чудеса не верю.
Рам И в чудо Хануки тоже? Рейзеле, нельзя терять надежду. Ведь вся история нашего народа – это великое чудо!
Рейзеле Сейчас Вы исчезнете, а что остается делать мне? Мой бедный Авремеле, который, оказывается, меня любил, уехал далеко, а мне остается идти под хупу с Соломоном – далеко не мудрым... Нет, не хочу я этого! Сейчас я прыгну с обрыва... 
Рам Не прыгнете! Я не позволю! Полетели со мной в мой мир! В прекрасную страну Израиль! Я родился в Израиле, учился, изобрел эту машину времени, чтобы забрать тебя из этой страшной черты оседлости...Ну, Рейзеле, решайтесь! Время не ждет!
Рейзеле Ой, что будет... Но будь что будет! Я с Вами, Рам! Полетели!
(Рам и Рейзеле исчезают. Не таясь выходит клерк Фима)
Фима Вот так-так! Вы видали? Ну и чудеса творятся в нашей Парижевке... Рейзеле-то – тю-тю! До еще и с красавцем-израильтянином! Побегу порадовать госпожу Злату-Броху! 
(убегает).

;

(Занавес открывается. Звучит веселая мелодия)

Картина 6. Невеста пропала!
В доме Шнеерзонов.

Х-Д Рейзеле! Птичка наша! Ты уже готова? (Оглядывается по сторонам) Куда это она могла подеваться? Запропастилась, словно иголка. А свечи все выгорели. И эта маленькая мотовка даже не удосужилась их погасить. Ужо я ей задам жару после свадьбы! О, тут какая-то записка лежит на молитвеннике.
(Берет, быстро читает, музыка смолкает)
Что –что? Нет, я этого не выдержу! Меир-Залмен! Соломончик! Сюда! Немедленно, ну бегите сюда! Что ж мы будем делать?
(появляется Соломон)
Соломон Мама, мама, что мы будем делать, когда настанет зимняя пора?
Х-Д Соломон, она ушла!
Соломон Как ушла, так и придет. Через полчаса – свадьба. То есть как это – ушла?
Х-Д (показывает на Соломона) Эр фарштейт гурнышт… Она тут пишет, что она совсем ушла, и чтобы мы не волновались.
Соломон Это как же так – совсем-совсем?
Х-Д (передразнивая) Совсем-совсем-совсем!
Соломон Это что, с приданным, что ли?
Х-Д Она наверно стащила наше бесценное ожерелье.
Соломон Да нет, мама! Вот оно, валяется на полу. (поднимает ожерелье и передает Хаве-Двосе)
Х-Д Вот это да – ожерелье от самой французской королевы валяется, как какой-нибудь окурок от папиросы в доме неприличных людей,  у которых даже слуг нет... Стыд и срам! Вот тварь неблагодарная! Мы ее три года поили-кормили, пестовали-холили, а она ожерельями швыряется, дрянь такая! Может быть , надо вызвать пристава? Пусть объявляет розыск! По всей округе, а может, и до самого Егупеца.
Соломон Пошла писать губерния! Да ну ее!.. Свято место пусто не бывает. Другая найдется. А я пока пойду, да, момеле?
(Соломон уходит, Х-Д плюет ему вдогонку)
Х-Д Тьфу на тебя, тряпка, дурак, чтоб тебе пусто было! (Садится, плачет). Зинеле, сыночек мой родненький... Ой, вейз мир... Нам только не хватает этих цурес для полного счастья! А что люди скажут? Ведь до начала свадьбы – меньше получаса. А свадьбы без невесты не бывает.
(входит Меир-Залмэн)
М-З Вы что, тут все с ума посходили?! Где Рейзеле? Ей уже пора одеваться к свадьбе!
Х-Д А зохен вэй! Нет нашей Рейзеле, нет нашей птички...
М-З Как это так – нет?
Х-Д Упорхнула птичка, ни дна ей ни покрышки... На, читай! (сует записку Меиру-Залмэну). Чтоб тебе пусто было вместе с ожерельем французской королевы!
(Меир-Залмен читает)
Х-Д Ну, что ты на это скажешь?
М-З Плакала наша свадьба... А я пригласил на нее столько нужных людей...Какой конфуз, какой скандал... А сколько всякой вкуснятины наготовили... И гефилте фиш, и шкварки, и даже свадебный штрудель... И все кошерно!
Х-Д А ты знаешь, Меир-Залмен, кто постоянно нарушает закон о кашруте?
М-З Нет, Хава-Двося, не знаю. Наверно, гои.
Х-Д Ответ неполный и не вполне правильный. Дети!
М-З Почему?
Х-Д А они едят мясо молочными зубами.
(входит Голда)
Голда Реб Меир-Залмен! Тут какой-то мишигинер пытается проникнуть в наш дом, чтобы поговорить с госпожой Хавой-Двосей.
Х-Д И о чем он хочет со мной поговорить?
Голда Я даже не решусь повторить его слова. Он болтает какие-то глупости о свадьбе, о другой невесте. Зачем на свадьбе другая невеста? Как будто нет у нас Рейзеле...
Х-Д О какой невесте? О другой? Зови его сюда немедленно! Да поскорее зови, а сама помалкивай! Уразумела?
Голда Чай, не первый день в этом доме служу. Буду молчать как рыба...
Х-Д То-то же...
(Голда уходит)
М-З О чем ты это с ней? Я с горя так и не понял.
Х-Д А тебе ничего и не надо понимать. Сейчас будет смена персонажей. Вместо исчезнувшей Рейзеле в нашу свадьбу включается новая невеста! Вот так!
(входит сват)
Сват Шолом Алейхем! Мир Вашему дому!
М-З Алейхем шалом! И Вам мир! С чем пожаловали к нам?
Сват Послушайте, рэб Меир-Залмен, что я вам сейчас скажу. Не мастак я долгие сказки сказывать. Давайте сразу же к делу приступим...
М-З Вижу, рэб... Как Вас величать?
Сват Рэб Ефим...
М-З Странно, вроде бы всех в нашей Парижевке знаю, а Вас припомнить никак не могу. Вы здешний?
Сват Здешний, здешний...
М-З Так о каком деле Вы со мной собираетесь говорить?
Сват Птичка Ваша выпорхнула, улетела. Фьюить... Тю-тю. Поминай, как звали.
М-З (апарт) Черт побери этого Ефима! И откуда это все ему известно?
Сват Так что свадьбе не бывать. А сколько денег на нее положено, сколько гостей на нее приглашено... Неужели Вам, рэб Меир-Залмен, не жалко денежек?
М-З Жалко, рэб Ефим, жалко...
Сват А что еще будут говорить люди?
Х-Д Стыд и срам!
Сват Невеста сбежала накануне свадьбы. Нечего сказать.
Х-Д И станут люди судачить, что не все в порядке в доме Шнеерзона...
Сват Точнее, все в полном беспорядке.
М-З Так чего же Вы, рэб Ефим, хотите от несчастного Меира-Залмэна?
Сват Вы ведь прекрасно знаете людей из нашей Парижевки. Им бы только хорошенько пошуметь, выпить и закусить. А то, что невесту подменят, так никто этого и не заметит...
М-З Это как?
Сват А вот так! Есть тут у меня на примете одна чудесная невеста – красавица, музыкантша, умница, на все руки хозяйка, и за словом в карман не полезет.
Х-Д А кто она, кто?
Сват А вот это пока секрет. Она не хочет открывать своего лица накануне свадьбы.
Х-Д Хорошенькое дельце! Ишь ты – не хочет. А не хочет – заставим. Как миленькая откроет. Откуда нам знать, рэб... э-э-э..
Сват Ефим...
Х-Д Что Вы не подсунете нам старуху, уродку, даму с душком, в общем, залежалый или гнилой товар?
Сват Мадам, Вы торгуетесь как на базаре, но сегодня не Вам назначать цену.
Х-Д А сколько Вы хотите?
Сват Ничего, только приглашения на свадьбу...
Х-Д Считайте, что Вы уже приглашены. А Вы нас не обманываете? Может, у Вас невеста вообще с бородой?
М-З Или с усами?
Сват Господа Шнеерзоны, моя контора веников не вяжет! У нас дело с гарантией. Я же сказал, что приведу невесту на свадьбу без задатка и вообще бесплатно.
М-З Бесплатно? Так евреи не поступают. Может быть, вы гой, рэб Ефим? И невеста Ваша гойка?
Сват Стал бы я предлагать гойку такому уважаемому во всей Парижевке человеку, как Меир-Залмэн Шнеерзон! Нет, она чистокровная еврейка...
Х-Д И из приличной семьи?
Сват Из приличной, из приличной... Ну как, по рукам? 
М-З Делайте, что хотите, а меня оставьте  в покое!
Х-Д Ну, что я всегда говорила тебе, Меир-Залмэн? Тебе главное – чтобы тебя не трогали. И твой сыночек Соломончик весь в тебя пошел, такой же цекрохене, такой же калте мале... Ну, милый сват, где же она, ваша невеста?
Сват Так ее уже повели на свадьбу, так что давайте поспешим!

;

Картина 7. Перед свадьбой и свадьба

Первый А Вы знаете, что произошло?
Второй А что произошло?
Первый Говорят, что невеста убежала буквально перед началом свадьбы...
Второй Но свадьбу все-таки делают. Значит, нашлась невеста.
Первый А может, это уже другая невеста.
Второй А Вы откуда все знаете?
Первый Есть такой еврейский телефон: все всё обо всем знают.
Второй А может, этот Ваш телефон испорчен.
Первый Так сведения получены из надежных источников.
Второй А кто это у Вас такой надежный источник?
Первый (на ухо)
Второй Неужели... Да не может этого быть!
Первый Ну, долго нам еще ждать?
Второй Не пора ли начинать свадьбу?

;
(Из правой задней кулисы выходит Соломон в свадебном костюме, из левой – невеста с лицом, сокрытым фатой)

Раввин Кто здесь жених?
Первый Он.
Второй Соломон Шнеерзон.
Раввин А кто здесь невеста? (невеста молча выходит вперед)
М-З Невеста, случайно, не немая? Ежели какой изъян сыщется, то рэбе Ефиму не поздоровится...
Сват У нас все как в аптеке.
Раввин Очень хорошо. Возьмитесь за руки. Встаньте под хупу. А где кольцо? Где обручальное кольцо?
Х-Д Вот оно! Зачем беспокоиться понапрасну?
Раввин Соломон! Надень кольцо на палец невесте и повторяй за мной каждое слово.
Раввин, а за ним – Соломон
Вот ты... посвящена мне... этим кольцом... по закону Моше и Израиля.
Раввин Поздравляю новобрачных!
Все Поздравляем! Мазлтов и симентов!
Раввин Объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловаться!
(невеста откидывает фату, Соломончик радостно ее целует)
Х-Д Я сейчас сойду с ума! Не сойти мне с этого места, но это же мадам Петухова!
З-Б С этой минуты я уже не мадам Петухова, а госпожа Шнеерзон – младшая!
Х-Д Ну, это еще вопрос, кто из нас младшая...
З-Б Вы сомневаетесь, мама? Мне всего 27 лет...
Х-Д Обманщица несчастная.
З-Б Я-то счастливая, а вот Вам,  мама, не стоит горячиться...
Х-Д Что здесь делается? С кем моего сына обвенчали только что? С кем он целуется? Соломон, немедленно прекрати целовать эту вдовушку?
З-Б Но Ваш сын, Хава-Двося, не из рода Леви и вроде бы в раввины не метит. Так что ему можно и на вдове жениться. А что, разве это позорно?
Х-Д Да, позор на мою голову...
Соломон Мама, успокойся! Во-первых, это не просто женщина, а моя жена! А во-вторых, если бы ты только знала, как она чудесно играет в преферанс, как проникновенно поет романсы...
Х-Д Спелись и сыгрались, сообщнички проклятые, собутыльники! Это ведь все ты придумал, Соломончик?
З-Б Мы, мама, а помог нам Фима Рубинчик!
(Сват Фима сбрасывает с себя парик)
Х-Д Я зла тебе не желаю, Соломончик, но ты еще попляшешь под ее дудку.
З-Б А что, ему только под Вашу дудку плясать нужно?
Х-Д Хлебнешь ты лиха с этой вдовушкой! А впрочем, Златочка, здорово вы меня провели и разыграли, доченька дорогая...
З-Б Долг платежом красен, мамочка...
Х-Д Подойди, доченька, ко мне, я украшу твою шейку вот этим чудесным жемчужным ожерельем!
З-Б Если бы Вы только знали, как я тронута Вашим вниманием. А я хочу подарить Вам вот это бриллиантовое колечко...
Х-Д За три рубля?
З-Б Нет, самое настоящее, за триста. Последние деньги отдала, чтобы вас порадовать.
Х-Д Ну и мотовка! Лучше бы для мужа сохранила.
З-Б Это я мотовка?
М_З Чего ссоритесь? Сегодня у нас праздник! А потому – давайте веселиться! Мазалтов!
(все веселятся и танцуют, потом уходят в глубину сцены, где и остаются почти до конца пьесы)

; (свадебная музыка, переходящая в израильскую)

Картина 8. В аэропорту бен-Гуриона

(современный Израиль, аэропорт имени Давида бен-Гуриона, на стене – большая карта страны и плакат «Добро пожаловать!» на иврите, английском, русском языках. За столом сидит клерк в израильской спортивной майке. Рядом стоят Рам и Рейзеле)

Чиновник (клерк)
Ох, как много народу понаехало!
Первый Точно как в анекдоте.
Второй В каком анекдоте?
Первый Когда в начале 90-х прошлого столетия в Израиль приехало много евреев из срочно исчезающего в исторических архивах СССР, появился хороший анекдот.
Второй А какой?
Первый Встречают олимов в аэропорту коренные израильтяне и говорят им: "Мы, конечно, приглашали вас, но совсем не ожидали, что вы приедете".
Второй А на иврите как это звучит?
Первый "Омнам, хизману этхем, ах ло ципину, ше-тавоу".
Второй Красиво!
Первый Смотрите, человек приехал без скрипки!
Второй Значит, он пианист, и его «Стейнвей» отправили багажом.
Первый И всё Вы знаете!
Второй А что еще делать бедному еврею?!
(толпа встречающих)
Репатриант Чего эти люди хотят от меня?
Чиновник Они хотят, чтобы вы жили у них.
Репатриант Не могу же я жить у всех. Кроме того, я еще не знаю цен на съем жилья.
Чиновник Ну что вы - платить за квартиру?  Как вам такое могло в голову прийти?
Репатриант А что квартиры для олимов уже бесплатные?
Чиновник Мы столько лет вас ждали. Ведь мы единый народ - кто посмеет взять деньги у репатриантов, приехавших без ничего?
Из толпы – 1 У меня вилла в Герцлии пустует. Всего тысяча долларов в месяц.
Из толпы – 2 А у меня – рядом с тель-авивским променадом. Всего за 1200.
Репатриант А Вы говорили - бесплатно...
Чиновник Да Вы не поняли, это я вам буду приплачивать тысячу или 1200 долларов в месяц.
Репатриант За что? За красивые глаза?
Чиновник За съем квартиры.
Репатриант Так Вы, значит, построили коммунизм...
Чиновник Не коммунизм, а еврейское государство...
Репатриант Это, наверно, сон.
Чиновник Сегодня это пока сон,  а через пять лет, а еще лучше – через 50, станет явью.
Первый Вы знаете, почему Израиль - настоящая сказочная страна?
Второй Конечно, знаю! Потому что все время идет туда, не знаю куда.
(к клерку подходят Рам и Рейзеле)
Клерк Брухим абаим! Приветствую вас на земле Израиля. Поздравляю вас с репатриацией, с восхождением на историческую Родину. С сегодняшнего дня вы становитесь олим хадашим – новоприбывшими , но полноправными гражданами Израиля,
Рам Слиха, адони пакид, аваль ани исраэли, ани мизман гарти баарэц. Ине даркон шели!
Клерк Тода, адони Рам! Ло ядати.
Клерк А вот вас, юная мисс, в соответствии с процедурой получения израильского гражданства, то есть удостоверения новоприбывшей – теудат оле – попрошу заполнить вот эту анкету.
Рам Адони пакид, только ничему не удивляйтесь!
Клерк У нас тут вообще ничему не удивляются, адони Рам, пора бы запомнить...Ко всему здесь привыкли. Кто только не понаехал к нам за это время, и ничего, барух ашем, все стали настоящими израильтянами. Итак, продиктуйте Вашу фамилию, девушка!
Рейзеле Парижанская.
Клерк Приятное совпадение! Мои предки тоже родом из Парижевки! А имя?
Рейзеле Рейзеле. Роза.
Клерк Не страшно! Здесь, в Израиле, Вас все равно будут все звать Шошанной.
Клерк Год рождения! Держу пари, что угадаю. 1992, да?
Рам Вот и не угадали!
Рейзеле Одна тысяча восемьсот восемьдесят четвертый...
Клерк Но позвольте, как же... Прекратите шутить, а то ошибусь, и придется заполнять новый бланк, что задержит не только вас, но и других новоприбывших.
Рам Савланут, я же просил Вас, пакид, ничему не удивляться...
Клерк 1884 так 1884. Мне-то какая разница? Это Вы со своим женихом, милая, уточняйте!
Рейзеле А с чего Вы взяли, что этот молодой человек – мой жених?
Клерк Посудите сами, Шошана... Влюбленный человек, простите меня, подобен сумасшедшему.
Рам Я вполне нормален.
Клерк А я и не собирался Вас оскорблять. Но только сумасшедшему придет в голову привезти в Израиль такую очаровательную девушку и спокойно поддакивать ей в том, что она – 126 летняя старушка. Что, молодой человек, разве я неправ?
Рам Конечно, Вы по-своему правы, пакид...
Клерк Меа ахуз! Сто про!
Рам Да, я влюблен в эту девушку, влюблен заочно, и очень давно.
Клерк Очень давно? У нынешних молодых это значит пару месяцев...
Рам Ради нее я прорвался на машине времени...
Клерк А я думал – на самолете слетали...
Рам Не перебивайте! На машине времени -как раз в тот момент, когда это нежное создание намеревалось распрощаться с собственной жизнью.
Клерк Романтично.
Рейзеле Но откуда Вы...
Рам Ты...
Рейзеле Откуда ты все это узнал?
Рам Рэга! Дедушка Соломон, а дедушка Соломон!
Соломон Молодой человек, какой я Вам дедушка? Да я вот только что женился!
З-Б Не сойти мне с этого места, Соломончик, пусть лопнут мои глаза, но кого это я вижу вдали?
Соломон И что ты там увидела?
З-Б Ни за что не поверишь! Смотри сам!
Соломон После всей этой головоломной свадебной истории я готов поверить во что угодно!
З-Б Вглядись, вглядись попристальнее!
Соломон Ба, так это же Рейзеле!
М-З Так вот где тебя черти носят!
Х-Д Из-за тебя, паршивки такой, чуть не сорвалась такая свадьба!
Раввин Что сделано, то сделано. Соломон и Злата-Броха – уже муж и жена!
Х-Д Нет, я так этого не оставлю! Я буду жаловаться на Вас в Егупец, главному раввину.
Соломон Ах, маменька, Вы вечно на что-то жалуетесь!
Х-Д А ты молчи, будущий подкаблучник!
М-З И далось тебе затевать такой шум на такой развеселой свадьбе!
Х-Д Вам бы только выпить и закусить! Рейзеле, немедленно возвращайся домой!
Рам А она уже дома!
Х-Д А это кто еще такой? Постой-постой! Да это же вылитый Авромеле, нищий музыкант. Глядите, как вырядился, даже я не узнала его сразу. Разбогател, небось? Да еще и Рейзеле умыкнул. Как тебе не стыдно, шалопай ты этакий!
Соломон А меня еще и дедушкой назвал.
Рам А Вы – не просто дедушка, вы мой прапрадедушка.
Соломон Час от часу не легче...
З-Б И когда ты, Соломончик, успел праправнуков завести, а?
Х-Д Да это же просто невозможно стерпеть! Эр редт ин дер вельт арайн... Мало того, что он обманом умыкнул чужую невесту, так он еще оскорбляет нашего жениха... Что на свете делается, а? Был бы жив мой брат, твой дядя Моня, он бы тебе сейчас как следует задал...
Рам Послушайте, Хава-Двося!
Х-Д Нет, Авромеле, тебя я слушать не желаю!
Рам Дедушка Соломон, хоть Вы выслушайте меня...
Соломон Ой, он опять назвал меня дедушкой...
Рам И не просто дедушкой, а пра-прадедушкой. У вас, рэб Соломон, родится сын!
Соломон А ты... А Вы... откуда это известно? Вы что, пророк?
Рам Я все знаю. Ведь я – историк!
Х-Д Историк? Не музыкант? Нет, тут что-то не то.
Рам У Вас, уважаемые мои предки Соломон  и Злата-Броха, будет много детей и внуков. Вы, рэб Соломон, станете, почтеннейшим отцом и дедом, а на старости лет Ваших внук Ваш запишет с Ваших слов историю вот этой Вашей женитьбы...
Х-Д А что, у Соломончика будут и другие женитьбы?
Рам Нет, госпожа Хава-Двося! И будет записана вся эта история с трехгрошовым жемчужным ожерельем.
Х-Д Почему трехгрошовым?
М-З Потому что оно таки стоило три рубля.
Рам А я, внук Вашего внука, родился 22 года назад на земле Израиля и стал ученым-историком.
Х-Д Сказки рассказываете.
Рам Не перебивайте меня! И попалось мне на глаза старинное семейное предание о Соломоне, Рейзеле и Авромеле.
М-З Вот это да!
З-Б Надо же такому приключиться...

; песня «В маленькой Парижевке...»

Рам И я влюбился заочно в эту прекрасную девушку, которая чуть было не стала моей прабабушкой.
Рейзеле Нет, Рам, я не могла бы стать твоей прабабушкой...
Рам И я дал себе обет во что бы то ни стало спасти ее и жениться на ней.
Соломончик Вот это приключение! Понимаю тебя, мой дорогой праправнук!
Рам Я сдержу свое обещание! Я люблю тебя, Рейзеле!
Рейзеле И я люблю тебя, Авромеле!
Рам Авромеле давно нет. Он погиб во время погромов в 1907 году, так и не женившись. А я – Рам! Я знаю, Рейзеле, как ты мечтала о жемчужном ожерелье.
Рейзеле Я? Мечтала? Наверно, все-таки да...
Рам О настоящем жемчужном ожерелье, а не о жалкой трехгрошовой подделке.
Х-Д Опять он о том же...
М-З Правильно! Так тебе и надо!
Рам Так вот, Рейзеле, оно – твое. (достает футляр, извлекает жемчужное ожерелье и надевает его на шею Рейзеле).
З-Б Я сейчас сдохну от зависти. Соломончик, да оно стоит 100 рублей.. Нет, 200, нет даже все 300.
Соломончик Думаю, значительно больше.
Рам Правильно, рэб Соломон, нет ему цены...
Клерк У нас в Израиле всему есть цена.
З-Б Да это же Фима, мой управляющий!
Х-Д Конечно, он! Фима Рубинчик!
Клерк Моя фамилия действительно Рубинчик, но с вами я, уважаемые дамы и господа, совершенно не знаком, к глубочайшему моему сожалению.
М-З Скорее, к счастью!
Х-Д Как я вижу, здесь – сплошные двойники. Двойник Авромеле, двойник Фимы.
Клерк Ничего удивительного! Ведь мы все – дети Авраама, Ицхака и Яакова! Потому, наверно, мы так похожи друг на друга, как ближайшие родственники!
Соломон, З-Б Идите к нам, повеселитесь!
Рейзеле, Рам Нет уж, лучше вы все прилетайте в Эрец Исраэль! (все встречаются в центре сцены и обнимаются)
Клерк Вот тогда начнется самая большая алия – не только со всех стран, но и со всех времен. И соберет Вс-вышний на Землю Обетованную всех рассеянных и изгнанных, истребленных и униженных, умерших давным-давно и здравствующих ныне. И будет тогда у евреев самый большой и светлый праздник, который когда-либо знала история! (общее веселье).

;
Общий танец и песня.

(поклон участников)


Рецензии