Король Генрих IV Часть первая, 2-3

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Замок Варкворт.

(Входят  Хотспер, читая письмо и рассуждая наедине с самим собой.)

ХОТСПЕР:
"Питая к дому вашему любовь,
Я был бы очень рад быть с вами."
Он рад, а что ж тогда мешает?
"Питая к дому вашему любовь"
Звучит, как  преданность амбару своему,
Который прочих автору дороже.
И что же далее в письме?
"Затея ваша, как дамоклов меч"...
И кто бы в этом сомневался? -
И от простуды можно слечь.
Послушай, мой милорд-глупец, -
Там за крапивою - опасности конец.
"Опаснее не знаю я затей,
Не вижу верных среди названных друзей,
Момент для действия совсем не подходящий,
И силы нет, противу власть держащей".
Коль говорите так,
То трус вы и дурак!
К тому ж - подлец и лжец!
Не думаю, что заблуждаюсь слишком,
Но в голове у вас не ум, милорд, - умишко.
Нет лучше заговора нашего на свете,
И нет друзей вернее, чем вот эти!
Друзья, как воздух, нам необходимы,
С друзьями мы всегда непобедимы.
Лорд безнадёжно, видно, заторможен,
До мозга собственных костей он заморожен.
Сам Йоркский лорд моменту внемлет:
И действия, и заговор приемлет.
Когда бы рядом этот был приятель,
Я б веером жены его исколошматил!
Отец и дядя вместе с нами.
Глендовер, Дуглас, Йорк решились сами.
Не может быть в намереньях сомненья:
От них имею письма в подтвержденье.
И дата оговорена уже,
Когда на воинской мы встретимся  меже.
Ужели короля побеспокоишь
И, трусостью гонимый, нас раскроешь?
Как необдуманно я все же поступил
И труса в наши планы посвятил.
Надеюсь, нам не навредит он словом
Ведь к бою смертному бойцы уже готовы.
Ждать более невмочь:
Сегодня отправляюсь в ночь.

(Входит леди Перси.)
Простите, Кэт, но времени на разговоры нет.

ЛЕДИ:
Меня ты почему-то сторонишься.
И в ложе, как бывало, не стремишься.
Что ум тревожит, губит аппетит,
Ночами почему мой муженёк не спит?
Почто потупив взор, ты всё молчишь,
Порою, без причин к тому дрожишь?
Куда с ланит румянец подевался,
Почто не мне - кручине ты отдался?
Твой чуткий сон командами пестрит,
Твой конь тебя куда-то вечно мчит.
То верных кличешь в бой своих бойцов,
То вдруг хоронишь этих молодцов.
То ядра к пушкам без конца подносишь,
То пленных выкупить монарха очень просишь.
Война тебя, супруг мой, доконала,
Ты весь в поту, с тобой так не бывало.
Лицо волнение настолько искажает,
Что жутко на него смотреть бывает.
И страшно мне от этого и гадко,
Коль любишь, посвяти жену в загадку.
ХОТСПЕР:
Есть кто-нибудь?
(Входит слуга.)
Уехал ли с пакетом Вильямс?

СЛУГА:
Уж час, как он, милорд, уехал.

ХОТСПЕР:
Привёл ли Батлер от шерифа лошадей?

СЛУГА:
Всего одну.

ХОТСПЕР:
Какую же из них?
Что чалой масти и без уха?

СЛУГА:
Её, милорд.

ХОТСПЕР:
Глубокий в том намёк:
Конь чалый - мой конёк!
О, Эсперанс, вхожу я в транс!
Пусть Батлер лошадь в парке приготовит.

(Слуга уходит.)

ЛЕДИ:
Мне удели короткое вниманье.

ХОТСПЕР:
Что леди вознамерена узнать?

ЛЕДИ:
Что это всё, супруг мой, значит?

ХОТСПЕР:
Вскачу в седло, и конь ускачет.

ЛЕДИ:
Похож ты на безумную мартышку!
Ведешь себя, как глупенький мальчишка.
Знать о делах твоих, супруг мой, я желаю
Не хочешь говорить, но всё равно узнаю.
Брат Мортимер, стремясь войти во власть,
Накликал на мою семью напасть.
И коли ты пойдёшь....

ХОТСПЕР:
Пешком туда добраться сил не хватит.
ЛЕДИ:
Не уклоняйся шуткой от ответа,
Ни времени шутить, ни смысла нету.
Настолько правду я узнать желаю,
Что от досады вам мизинец поломаю.

ХОТСПУР:
Ну, полно, озорница, забавляться!
Нет времени с тобою целоваться.
Меня иные нынче игры ждут,
Где не носы врагам, а головы снесут.
Скорей коня!
Нет, Кэт, минуты лишней у меня.
Сказать ещё чего ты, вижу, хочешь?

ЛЕДИ:
Вот так меня ты, милый, бросишь?
Ужель тебе, мой дорогой, не ясно:
За нелюбовь твою моя любовь угаснет.
И всё же кажется, супруг мой, что ты шутишь,
Зачем сознание моё тревогой мутишь?

ХОТСПЕР:
С ума себя напрасно не своди,
Коль не поверила, иди и проводи.
Как только, Кэт, в седле я окажусь,
В любви тебе я вечной поклянусь.
Прошу тебя: молчи и не перечь,
Прощай, любимая, до новых наших встреч!
Ты женщина, а тайна женщин гложет,
Хотела б а, а хранить её не может,
Вот потому-то я вопросы оставляю,
Их разрешить тебе одной не дозволяю.
К тебе доверие супруга безгранично.

ЛЕДИ:
И грустно это, сударь, и комично.

ХОТСПЕР:
И грусть, и шутка - об руку друг с другом,
Как мы с тобою, милая супруга,
Поверь мне, Кэт, прошу тебя, поверь:
Ты будешь завтра там, где я теперь.
Не веришь! Верь мне всё равно!

ЛЕДИ:
Иного мне сегодня не дано.

(Уходят.)


Рецензии