Слетает лист. На укр. языке с переводом
Злітає лист зі смутком, втома-втома.
Веселе літо промайнуло в мить,
Ще в згадках шелестить потужна крона,
А гола гілочка під вітром вже бринить.
Пішли дні, ночі навпростець все полем-полем,
Зазимок поскубав чуприни трав,
Десь чується пташиний тихий гомін
Все жовтень віддає, що так в достатку мав.
І я віддам, беріть химерність свята
Безглуздя роздумів, розбещеність думок,
Хай відповзає вже ганьба ця клята,
Очистивши в душі моїй струмок.
Вже в котрий раз прокручується коло
Років пройдешніх, що складуть життя,
Коли настане час, чи скоро чи не скоро
Поринуть в небо після каяття.
перевод на русский язык:
Слетает лист так медленно, лениво,
Беспечность лета пролетела в миг,
И с тучи осени тягуче и плаксиво
Холодный, моросящий дождь висит.
Пошли дни-ночи напрямик все полем-полем,
Морозец серебрит косицы ив несмело,
Крик птиц летящих- улетящих волен,
и лето отдает все, что с лихвой имело.
И я отдам, берите дней химерность,
Безумие открытий, мыслей кутерьму,
Верните ласку тихую и нежность,
Оставьте в радости меня одну.
В который раз прокручиваю круг
Меняющихся дней надежд и ожиданья,
Когда придет мой час вдруг или не вдруг,
Уйти к Вершине Света после покаянья.
Свидетельство о публикации №213102100139
Аж зачудувалася трава.
Завжди рани дістає колишнє,
Як нове бере свої права.
Звісна річ: усім тяжка наука,
З тим, що називається життя,
Та поглянь - бруньки старого дуба
Налились до самозабуття.
Будуть знов листки міцні та дужі,
Як простори літо обів'є,
А весною на краю калюжі,
Знов їх синій пролісок проб'є.
Максим Рильський
З повагою
Татьяна Малыш 07.11.2013 01:29 Заявить о нарушении