Так это было...

 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК: ТАК ВСЁ НАЧИНАЛОСЬ

(БИОГРАФИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ)

 
   В жизни каждого человека есть что-то, что накладывает особый отпечаток на всю его жизнь. Для меня это – немецкий язык, без которого я сегодня уже не могу представить свои будни. Всё началось в школе-интернате города Кусы (Челябинская обл.). Это было время, о котором я по сей день вспоминаю с большой теплотой, потому что именно немецкий язык придаёт смысл моей жизни и помогает преодолевать физические трудности..

   1975-1981. Как правило, все дети радуются летним каникулам. Я тоже не был исключением, однако к 5-му классу всё изменилось самым удивительным образом: я не мог дождаться конца  каникул, хотелось поскорее оказаться в школе, чтобы изучать немецкий язык дальше. Приехав в 1975 году домой на летние каникулы, я удивил свою маму и сестру Людмилу, которая тогда ещё жила дома, тем, что у меня «пятёрка» по немецкому. Если кто-нибудь приходил в гости, мама каждый раз просила меня прочитать стихотворение на немецком языке или что-то спеть. Такие выступления нравились всем, а я просто сиял от гордости. Хорошо помню, что я и в каникулы не хотел терять времени: часто я рассаживал перед собой Людмилины мягкие игрушки – медведей, зайчиков, уток и т.п. и пытался провести с ними «урок немецкого». Конечно, словарный запас «преподавателя» в то время был не так велик, как сегодня, но его я мог пополнять при помощи таких газет, как «NeuesDeutschland“, „NeuesLeben“ и других, которые в то время в изобилии имелись в киосках. Моя первая учительница немецкого языка Светлана Викторовна Осипова хвалила мои способности и радовалась тому, что мои первые короткие сочинения уже тогда были довольно содержательными. После окончания школы-интерната в 1981 году я очутился в Каштакском доме инвалидов: хотя учёба в школе всегда доставляла мне удовольствие, я   ещё не знал, чем стану заниматься дальше, поэтому я решил выбрать время, чтобы основательно над этим подумать. И снова любовь к немецкому языку побудила меня в скором времени покинуть дом инвалидов. В последующие годы я учился в одной из челябинских вечерних школ, где немецкий, к моему большому сожалению, преподавался лишь факультативно. И тогда я решил продолжить изучение языка по газетам, журналам и книгам.

     В 1983 году Челябинский Немецкий Культурный Центр развил бурную деятельность. Поскольку я принимал участие практически во всех его мероприятиях, круг моих знакомых существенно расширился. Среди моих хороших друзей и наставников были Максим Максимович Кляйн (умер. в 1995 г.), педагог от Бога и руководитель кружка немецкого языка при  НКЦ, Гарри Васильевич Эйзеле, учитель одной из ШРМ Челябинска и многолетний корреспондент газеты «NeuesLeben“ и Виктор Рунг – лихой гармонист из села Миасское. (эти люди сегодня живут в Германии). В связи с этим временем, мне вспоминается ещё одно происшествие, о котором хочется здесь упомянуть. Приблизительно в 1985 году по приглашению НКЦ к нам приехала музыкальная группа из Йены под руководством Франка Мевеса. Молодые люди дали два больших концерта, в которых мы услышали великолепные немецкие народные песни, увидели зажигательные польки и другие танцы. В паузах можно было пообщаться с гостями. После первого концерта я сидел тихо, не решаясь сказать и пары слов, кроме: «Спасибо, мне очень понравилось». Но на прощальном вечере я всё-таки не выдержал. Когда наши гости пели заключительную песню, я написал записку Франку Мевесу и пустил её по рядам. Когда записка достигла сцены, я увидел, как Франк улыбнулся мне. После концерта руководитель группы подошёл ко мне, и мы смогли оживлённо поболтать довольно долгое время. Мой собеседник утверждал, что хорошо меня понимает и не имеет ничего против моего произношения. Я благодарно потряс ему руку и, счастливый, поехал домой. «Вот и пробил твой звёздный час, Игорь!» - думал я. И действительно, тогда я впервые разговаривал с носителем немецкого языка, который был родом из самой Германии! Окрылённый этим успехом и немного хмельной от пива, я мурлыкал под нос незатейливую немецкую песенку, которую выучил только что и только дома заметил, что у меня нет галстука, который я купил специально, собираясь на концерт. Очевидно, по дороге у него отвалилась пряжка.

      1987-1990. В это время я учился на госкурсах Иняз (отделение немецкого языка) в Москве. Учёба сама по себе была довольно скучной, особенно на первом курсе, потому что его программу я освоил, обучаясь ещё в школе. Однако и это время оказалось полезным для меня, особенно в плане грамматики, потому что здесь я изучил некоторые грамматические явления, которые до этого были мне неизвестны. К тому же, через газету «Freundschaft“ (Казахстан) я нашёл друзей по переписке в странах немецкого языка. Из их писем я узнавал много нового, и это помогало мне выполнять все упражнения ещё более творчески. Моё заочное обучение в Москве продолжалось три года. Выпускной экзамен я мог сдать в Челябинске, однако поехал в Москву, чтобы, наконец, узнать, куда я на протяжении трёх лет отсылал горы бумаги. На это же время приходится ещё несколько путешествий, непосредственно связанных с немецким языком. Так, в 1989 году я, находясь в Казахстане, посетил редакцию газеты «Freundschaft» в Алма-Ате. Оттуда я написал письмо в редакцию «RoteFahne» (сегодня «Zeitungf;rdich» и через некоторое время получил тёплое письмо из редакции с предложением сотрудничать, на которое сразу откликнулся. Это сотрудничество продолжается уже более 15 лет. В 1991 году у меня появилась возможность посетить редакцию еженедельника. Это событие также надолго останется в памяти. Тогда поэт Андреас Крамер подарил мне небольшой сборник своих стихов под названием «Стихи для больших и маленьких», который я храню по сей день. Но самым большим событием, связанным с изучением языка, было первое и на сегодняшний день пока единственное путешествие в Германию, которое удалось совершить в 1994 году при помощи нашей католической общины. Обычно за границу ездят для того, чтобы познакомиться с нравами, обычаями и культурой той или иной страны. Конечно, это желание было и у меня. И всё-таки любовь к языку и тут оказалась на первом месте. Когда я 2 августа 1994 года уже после посадки в Берлине вместе со своими сопровождающими сидел в ресторанчике аэропорта «Sch;nefeld», у меня внезапно вырвалось весёлое двустишие, смысл которого на русском языке можно передать так:"Более всего здесь приятны на вкус
Язык и пиво..."!
Сегодня времена изменились. Большинство моих друзей сейчас живут на родине предков, в Германии. В нашей католической общине сегодня тоже очень мало возможностей слышать немецкий язык и общаться на нём, потому что все службы проходят в основном, на русском языке. Практики чрезвычайно мало. Несмотря на это, немецкий язык и сегодня имеет на меня поистине магическое влияние. К сожалению, теперь я могу наслаждаться им лишь при помощи книг, газет или видео. Хочу добавить, что и свой путь в литературу я практически начал благодаря немецкому языку, поскольку было время, когда всё, что я писал на русском языке, никак не хотели печатать в наших газетах. Поэтому скажу, что все сказки, которые были представлены на моём творческом вечере, первоначально  написаны на немецком языке.
2006г


Рецензии
Действительно всё это так здорово и приятно знать, что есть ещё люди,
которым по нраву культура и язык немецкого народа.
У нас раньше не было такой особой возможности его учить дома, разве что
на уровне школьной прогаммы. Хотя в нашем классе было много учеников с
таким же статусом как и я.
Как то в школе на уроке немецкого языка со мной произошёл такой курьёзный
случай. Мы читали что-то типа про Робин Гуда, который должен был сбить стрелой
яблоко с головы мальчика и ту самую фразу, где он должен выстрелить из арбалета
я вместо слова "schiesst" habe ich gelesen als "scheisst". Кто понял тут же
начал смеятся, ну а другие только вопросительно посмотрели на них.
Очень рад нашему знакомству.
Виктор Кнейб (Viktor Kneib) aus Speyer

Виктор Кнейб   17.07.2024 15:29     Заявить о нарушении
Не приятно узнавать, что у нас еще есть люди, которые полагают, что кто-то типа Робин Гуда стрелял из арбалета.

Алексей Аксельрод   17.07.2024 23:22   Заявить о нарушении
Или же Робин Гуд стрелял из лука типа Арбалета.
Хотя на самом деле там ни того ни этого не было.
Ох Алексей, Алексей. Тут всего то и делов в слове "стрельнул" или выпустил стрелу.
А из чего кто и как, nebensächlich.
Хотя пожалуй вы правы. Мне следовало бы либо вообще не писать или пойти пописать перед сном,
чтобы не мучали сомненья.
Ну что-ж, дабы спасти свою репутацию, пришлось немного покопаться нашем любимом интернете.
И вот что я там нашёл.
*****************
Драма «Вильгельм Телль» Фридриха Шиллера — это впечатляющее произведение,
которое описывает легендарного народного героя Швейцарии конца XIII — начала XIV веков,
Вильгельма Телля. Телль был искусным лучником и борцом за независимость своей страны
от империи Габсбургов (Австрии и Священной Римской империи).
Драма включает в себя пять действий и была впервые поставлена на сцене в марте 1804 года
в Веймаре.
****************
Так вот в этой истории Вильгельм Тель должен доказать свою доблесть сбив яблоко с головы
сына. Тот соглашается, но вместо одной стрелы берёт две. С первого же раза сбивает это яблоко.
Но когда его спросили почему он взял две стрелы, то он ответил, что если бы первой убил своего
сына, то вторая досталась бы герцогу. За что был опять наказан,
несмотря на обещание герцога о помиловании.

Была у нас на работе одна сотрудница, бывшая учительница немецкого языка из Румынии.
Так вот она частенько выговаривала нерадивым работникам, что он не Вильгельм, а Трот-тель.
Здесь уже троттель имело совершенно другой оттенок.
Надеюсь теперь я искупил мою вину, за допущенные мною неточности.
С дружеским приветом Виктор

Виктор Кнейб   18.07.2024 00:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.