1948 год. Прихопёрье. Маленький тихий городок Урюпинск, бывшая казачья станица. Этот город моего раннего детства оставил яркий след в моей памяти. Одно из воспоминаний связано с чудовищной головой с пылающими глазами и огнедышащим ртом, которая поздним вечером заглянула в моё окно. То была тыква с прорезями и вставленной свечой внутри. Гораздо позже я узнал, что такая тыква является атрибутом и символом праздника Хелувин. Надо хорошо представлять себе захолустный тогдашний Урюпинск, который и сегодня служит образцом русской глубинки, чтобы уверенно сказать: «В данном случае ни о каком влиянии западноевропейской культуры говорить не приходится. Обычай с тыквой был местный, исконный».
В попытках разгадать смысл слова ХЕЛУВИН я остановился на слове ГОЛОВИНЫ (головы, головни). Но это только предположение.
Много раз бывало так, что своё, родное, исконное и древнее, но забытое возвращалось к нам, русским, из-за рубежа. Так было с американскими горками, которых в Америке называют «русскими горками». Так было с женскими сапожками, которые русские женщины надели, следуя велениям французской моды. Парижские же модницы называли такие сапожки «русскими». Может и с древним языческим праздником Хелувин похожая история?
Очень интересные пересечения... я сам давно замечал что многие Древнерусские СЛОВА вернулись к нам через Древнегреческий язык и через Латынь, порой даже почти не изменившись... и тут тоже похожее сходство определений...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.