Так странно, но в русском языке одним и тем же словом «преданный» обозначаются два совершенно противоположных понятия — преданность (преисполнение любви и верности кому-либо) и предательство (измена, нарушение верности). То есть, можно быть преданным кому-то, а можно быть преданным кем-то. Эти разняшиеся по смыслу слова сошлись в одном звуковом и графическом облике.
И мне подумалось, не от того ли так легко преданные «слуги» предают своих «господ»?
Находясь на службе, они изо всех сил демонстрируют свою преданность, но, оказавшись в опале, запросто предают своего "господина", предавая широкой огласке служебные, околослужебные и семейные тайны...
Да и вообще, каждый из нас предан. Кому-то или кем-то.
Лучше, должно быть, ни с кем не сближаться, чтобы не узнать вкус предательства. Лучше никем не очаровываться, что не разочароваться. Издалека люди прекрасны, и я знаю даже таких эстетов, которые влюбляются в людей, как в чудесные картины, но при этом избегают анализировать работу художника или уточнять его замысел и историю создания полотна. Это, должно быть, лучший выход…
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.