73 дня среди русских кадзинов, ч. 9

9. СЛГАТЬ нельзя СОЛГАТЬ

    16-го декабря Ганзи Цу опубликовал хайку (без заголовка ):

Хрупкие кроны
Иней из воздуха сткал
Белым берёзам

     Началось обсуждение (опять же, на мой взгляд, забавное и столь же поучительное).

    Lee: «Красивенно!»

    Настасья: «Г.Ц., проголосовала как за поэтическую форму. Иней - продукт, он сам не ткет, "сткал" - ну пусть будет такой глагол...»

    Ганзи Цу: «Надежда - чуткое сердце! Сткал - очень колючий и шершавый глагол, пускай будет».

    Настасья: «Ганз, я Настасья. Но есть еще Вадим Р., он уж точно не упустит шанса позлословить».

    Ганзи Цу: «Настасья - пламенное сердце! Потому что Анастасия - это воскресшая, если я еще помню греческий.
   Дорогие Настасья и Надежда, Вы даже не представляете как я рад Вашим замечаниям!
   Настасья! С уважаемым Вадимом Розовым у нас договор не общаться во фрагментарном режиме по глобальным вопросам. Ну а детали, оттенки, нюансы обсуждать и разбирать - этто всегда пожалуйста».

    Настасья: «Ганз! Боже, какие замечания, стих прекрасен, образен, картиночка рисуется моментально. А искать какие-то неточные детали - это уже судьба мелочных людей».

    Вадим Розов: «Ганзи-сан, режет ухо вторая строчка. Что-то я нигде, ни в одном словаре, не нахожу слова "сткать", "сткал". Даже если Вы хотите ввести его в оборот, то тщетно. Послушайте, с каким трудом произносится "...воздуха сткал". Хокку - всего три строчки. Чтобы оно было ПОЭЗИЕЙ, мало - найти метафору (крона, сотканная из инея), нужно, чтобы слова ЗВУЧАЛИ. Тем более, в такой коротенькой фразе. Никакие картинки в подобных случаях не помогут. Удачи!»

    masyo:
 
Хрупкие кроны
Иней дыханьем соткал
Белым березам

    Вадим Розов: «Умница, masyo!»

    Ганзи Цу: «Дорогая Masyo! Прекрасный вариант!! Действительно очень близко к собственным ощущениям. Дыхание - дуновение - воздух... Именно заинтересовало состояние: практически на глазах из воздуха, из ниоткуда начинают обрастать искрящимися кристаллами черные ветки плакучих берез... Почему не остановился на "дыхании"... Да просто оно теплое, а хотелось услышать в слове холод... Вот как-то так...
    Уважаемый Вадим! Обратитесь, пожалуйста, к…Грамматическая правильность русской речи : Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М.: Наука, 1976, - 453 с. Редуцирование гласных в глаголах и причастие – это не мое ноу-хау, а так жаль.
Разумеется, Вам встречалось слово - И'СТКАННЫЙ, ая, ое; -кан, а, о, и ИСТКА'ННЫЙ, ая, ое; -ка;н, кана;, ка;но (книжн. устар.). Прич. страд. прош. вр. от исткать. Просклонять по числам, родам и падежам, надеюсь, Вы в состоянии самостоятельно.
    Уважаемый Вадим! Так понравилась Ваша очень эмоциональная фраза: «Боже, спаси Поэзию!». Звучит созвучно «Боже, храни короля!». Боже, храни Поэзию… Боже, храни Поэзию… Вот, вспомнил! Начало цитаты: «После того, как движение «хайку нового направления» зашло в тупик, его глава официально заявил о роспуске школы, а спустя несколько лет – и о своем отходе от поэзии» - конец цитаты».

    Вадим Розов: «Ганзи-сан, о возможностях редуцирования гласных в глаголах и причастиях никто не спорит. Но допускается оно не всегда. Конкретика требует примеров. Примеров со "сткать", боюсь, Вы не найдёте. Это - раз. Во-вторых, "ИСТКАТЬ" (вполне "лояльный" глагол), это - не "СТКАТЬ" (глагол, которого не существует в русской лексике). В-третьих, даже если бы вдруг это "сткать", гипотетически, существовало, неужели Вы, поэт, можете оправдывать совершенно не ЗВУЧАЩУЮ вашу строчку в этой непритязательной метафоре, которую Вы хотите упрямо представить как поэтическую находку? Я столь подробно говорю об этой Вашей случайной оплошности только потому, что в ПОЭЗИИ НЕТ МЕЛОЧЕЙ, В ПОЭЗИИ КАЖДОЕ СЛОВО НА БОЖЕСТВЕННОМ УЧЁТЕ, ЧТО ОСОБЕННО ВАЖНО ПОНЯТЬ МОЛОДЫМ АВТОРАМ, ЧИТАЮЩИМ НАС. НАД СЛОВОМ НУЖНО РАБОТАТЬ И РАБОТАТЬ! ИСКАТЬ СЛОВО, САМОЕ НЕЗАМЕНИМОЕ В ТОМ ИЛИ ИНОМ ПОЭТИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ. Вот почему с удовольствием ещё раз скажу: "Боже, храни Поэзию!"

    Ганзи Цу: «Уважаемый Вадим! Совершенно не звучащая строка или слово, или звучащие не так, как Вы считаете единственно правильным... Вопрос для меня остается открытым. То, что Вы расцениваете как мою оплошность и упрямство, совершенно осознанное и осмысленное действие, которое для меня достаточно обосновано.
Очевидно, что и Вы действуете совершенно осознанно и целенаправленно.
    Говорите, уважаемый Вадим, говорите! Вашу публицистику, критические разборы, в которых не содержится оскорбительных для личностей автора замечаний, а тема исчерпывается исключительно конкретным и обоснованным анализом, я читал и читаю с неизменным удовольствием. Боже, спаси Поэзию!»
    (Далее Ганзи Цу во обоснование правомерности употребления слова «сткать» приводит обширную цитату из научной работы Салимзяновой О.В. «Глагольный аффикс ;со; в современном русском языке» (с. 209-211; 0,19 п.л.).

    Настасья: «Вадиму Розову. Читая ваши комментарии, вспомнила старую украинскую пословицу: " Шла... напало восемь собак, еле отгавкалась" - Но уж такой образ вы себе создали собственными руками. А если вы уж такое СОВЕРШЕНСТВО, то напишите нам такие СОВЕРШЕННЫЕ стихи.
    Ганзи, извините, что здесь, на Вашем прекрасном стихе, обратилась к В.Р.»

    Вадим Розов: «Ах, Настасья!.. Я же Вас просил угомониться! А Вы всё продолжаете "гавкать". Впрочем, не зря Вы себя же сами, по известной причине, причислили к своре из восьми собак. Хорошая пословица в Незалежной! Спасибо! 
   Уважаемый Ганзи! Если Вы себя убедили, спите спокойно (сейчас уже далеко за полночь). Я рад за Вас. Продолжайте своё словотворчество на благо Великого и Могучего, обогащайте шедеврами Русскую Поэзию!»

    М-м (подключился): «...А по мне, Ганз, твоё "стк" работает как звуковой образ, именно что превращение воздуха в иней. И красиво, и необычно. Из-за необычности, быть может, не все готовы принять этот образ... В меня он тоже вошёл не сразу. Но он хорош, и слышу его и вижу! С Николой Зимним, Ганз, тебя, всех нас!!!»

    Ганзи Цу: «И тебя, Максим! В первую очередь, ты у нас тоже всему миру помощник!!
    Уважаемый Вадим! Еще раз повторю, привел свое обоснование не для Вас, а для тех, кто заинтересовался.
    Настасья!! А Вы обратили внимание, как часто наш с Вами диспутант пользуется "смайликом"    ??? Зная Вадима как страстного любителя афоризмов, сразу вспоминается: "если ты плюнешь на коллектив, коллектив - утрется, если коллектив плюнет на тебя, ты утонешь"!

    Вадим Розов: «Сколько раз ни повторяй "Халва!" - во рту слаще не станет.
И вообще, Ганзи-сан, что с Вами? Нашли, где поддержку искать! Не уподобляйтесь "птичкам-синичкам"! И плюньте Вы лучше на свою глубокомысленную нетленку! Ей-богу, она выеденного яйца не стоит. Если же эта Ваша "хрупкая крона" Вам так дорога, возьмите вариант, протянутый Вам щедрой рукой Масё и баста!
Работать, работать надо, а не лясы точить! Давайте закончим дружескую перепалку и обменяемся добрыми смайликами. Жду Ваших новых свершений!»

    Ае (авторитетно изволил ВСТРЯТЬ): «Смотрю, тут ткачики собрались... Все щебечете? Змеелова на вас нет! Я бы тоже "сткал" написал, не задумываясь. Годится так. С т.з. Правил Русского языка, возможно. О чем еще спорить? Прочее субъективно».

    Вадим Розов: «АЕ! Тут не ткачики собрались, а СТКАЧИКИ!»

    Ганзи Цу: «Уважаемый Вадим! Щедрая рука Дорогой Masyo мне действительно дорога, но я останусь при своем мнении и интересах со своей нетленкой, как Вы совершенно справедливо заметили. Ждем Ваших шедевров. С уважением».

    Elena: «Весело тут у вас!.. Согласна с Максимом и ае - хокку читается превосходно. Сразу ощущаешь себя в скрипучей, колючей ледяной стуже. И средняя строка передаёт это ощущение как нельзя лучше. Спасибо Вам, Ганзи Цу, за 'острые’ ощущения».

    Ганзи Цу: «Благодарю Вас, Елена!»
    …………

        «…ну да, ну да!» Сткачики победили!» - В.Р. – Хокку-хайки Ганзи Цу, филолога-япониста, опубликовавшего на сайте «Японская поэзия», кажется, не менее четырёх тысяч «коротышек»,  давно привлекали моё внимание. Вот и в эти предновогодние дни читаю:

Так сильно метёт
Вдоль улицы белый снег
И тут же тает
                (9-е декабря)

Карп хвостом плеснул
Лист ли кленовый упал
Круги на воде
                (10-е декабря)

Деревянный мост
Согретый теплом сердец
Стынет под снегом
                (10-е декабря)

Куда ни взгляну
Повсюду месяц светит
В небе и в лужах
                (15-е декабря) и тэдэ и тэпэ.

    При всём моём уважении к образованности и культурности автора «хрупких крон», к его бескомпромиссной приверженности к японской классической поэзии, мне никак не удаётся найти  в подобных трёхстишиях ни поэтических откровений, ни художественных находок, несмотря на постоянные (взаимные) комплименты в адрес его творений со стороны его друзей-единомышленников. Да, мне, видимо, не дано постичь возвышенные секреты югэна! Возвращаюсь в приземлённый жанр сэнрю:

О ПРОЗРЕНИИ

Как изваянье
Он стал среди дороги.
Что понуканье!
Там не могла и палка
Столкнуть упрямца с места.

В чём же причина
Такого своеволья?
Устал, трудяга?
Бессмысленная прихоть
Животного инстинкта?

Чем недоволен
Насельник длинноухий
Сенного стойла,
Где по трудам – кормёжка,
А по заслугам – отдых?

Глупец от века
Голодным сдох бы, стоя
Меж двух сосудов:
Один – с водой, что слева,
Другой – с овсом, что справа.

Но в наших строчках
Осёл остановился
С иной причиной:
Задумался впервые!
А вдруг – о смысле жизни?..
                (15-е декабря)

- Смени колоду,
мошенник кареглазый! –
сказал Сантока. –
Зря дух игры ты портишь
краплёными тузами.
                (17-е декабря)

АПОЛОГИЯ ПУКОВ*

«Му-му!» - корова.
«Гав-гав!» - ей вторит шавка.
- Послушай, олух!
Вот где Краса и Тайна,
И повод к размышленьям!
                (19-декабря)

* «Пу или Пук! Звукоподржт. хлоп, бац, щёлк, бух…
Может быть от этого пушка?..»
(См. Толковый словарь Владимира Даля, т.3, с.537).

    Последняя «стычка» с югэнофилами произошла у меня 21- го декабря, когда я поместил свою рэнгу-докугин – «О превратностях»:

Пророков чтили,
Бывало, камнем в спину.
А нынче – пулей.
Орудия убийства
С годами совершенней.

Писать клевЕты
Привычно на бумаге.
А спам и вирус
Распространяют бойко
На сайтах Интернета.

Мелеют реки,
Озёра высыхают,
Ручьи иссякли…
А тонем мы в тех водах,
Что горькие, как слёзы.

На небе туча –
Как сгусток зла… А может,
Как остров в море?..
Вдруг ветер улетучил
Все образные мысли!

Мы верим, будто
Спасенье наше в небе.
С горы спускаюсь…
Мой дом – в долине сказок:
Там сад, жена и дети.

    После долгого отсутствия на сайте появился некто «Снусмумрик» и тотчас бросился в атаку: «…последнее понравилось. Но скажите, Вадим, вас некому выслушать? зачем вы втискиваете свое возмущение и претензии в форму танка на этом портале? есть много других мест и предметов для битья. Не в обиду, я просто не понимаю».

    Вадим Розов: «Снусмумрик, попытаюсь Вам и, возможно, Вашим единомышленникам объяснить то, что пока Вам не понятно.
Во-первых, никаких "возмущений и претензий", а также "бития", как Вы выражаетесь, в этих пятистишиях нет и в помине!
Во-вторых, что может быть более "мистичным", чем взаимоотношения пророков и толпы, а также убийственного "прогресса"?
В-третьих, что может быть "таинственней" и нелепей для здравомыслящего человека, чем клевета, спам, вирусы и т.п. - эти порождения Зла?
В-четвёртых, реки, озёра, ручьи, море, гора, долина - разве всё это не о природе, по-своему осмысленной автором?
В-пятых, цепочка пятистиший, скреплённых единым сюжетом авторских размышлений о превратном, и по форме и по духу нисколько не противоречит югэну, тем более 21-го века, не так ли?
В-шестых, Вам и подобным стихотворцам, видимо, кажется необычным стиль автора, потому как Вы привыкли к штампам и "задам" чужеродной средневековой поэтики.
В-седьмых... Хватит для Вас информации, для начала! Мне, право, не удобно, что приходится элементарно разъяснять Снусмумрикам свои опусы. Кстати, не думайте, что японцы, коим Вы так любите подражать, столь глупы, чтобы не видеть русскоязычного эпигонства их средневековой классике.
Спасибо за Ваш коммент: собираю для коллекции. Пишите ещё, мама будет рада. Сараба!»

    Снусмумрик: «хм ) вы с таким удовольствием изливаете потоки красноречия, что я только убеждаюсь: вам просто важно, чтобы с вами говорили, уделяли вам внимание. Ну что ж, благодарю за "элементарное разъяснение", тем более, что вам это было "не удобно". Я умею читать, право же, это вы не умеете слышать. Я люблю этот портал именно за то, что вы не можете увидеть и услышать, поскольку слышите только себя. А у вас, как мне кажется, искаженное видение самой сути японской поэзии и творчества обитателей портала. Есть много других мест для ваших опусов. Это, собственно, и хотелось донести вам в первом комменте. И не защищайтесь, пожалуйста, - я совсем не нападаю и против любого насилия вообще. Собственно, все».

Илл.: Кацусика Хокусай (гравюра).


(Окончание следует)


Рецензии