Лирическая поэзия и французы
Виноваты ли переводы? Не думаю. В своих оригинальных стихах на русском языке некоторые перевозчики - лирики. А переводы с фрацузского... уж такое у меня восприятие... не впечатляют по причине содержания подлинников. Даже с очевидно плохими переводами из Гейне и Фроста такого впечатления нет...
Некоторые, конечно, понимают, что лирик и поэт - это разные категории... Но я всё-таки уточню: Тютчев и Бродский - это лирики, а Евтушенко и Вознесенский - это поэты.
Этот текст - слегка переделанная рецензия на замечательные переводы Евгения Туганова.
Свидетельство о публикации №213110700642