В его судьбе - история народа

«Индустриальная Караганда»
16 сентября 2006 года

В его судьбе – история народа

Исполнилось 100 лет со дня рождения писателя Сайдиля Талжанова. На его родине, в селе Захаровка Нуринского района, состоялось празднование юбилея, на который собрались родственники, земляки, почитатели таланта. Аким района Д. Кусаинов выступил с докладом о жизни и творчестве Сайдиля Омаровича. Имя писателя носит сельская средняя школа. После завершения торжеств в редакцию нашей газеты приехала член Союза писателей РК, доктор филологических наук, профессор Бахыт Карибаева, которая почти 40 лет рассказывает о творчестве С. Талжанова - писателя, крупного ученого в области литературы, истории и лингвистики - на страницах республиканской печати. Она пожелала поделиться мыслями и с читателями «Индустриальной Караганды».

- БАХЫТ КАРИБАЕВНА, почему о Талжанове известно гораздо меньше, чем о других казахских писателях?

- Трудно ответить одним словом. Сайдиль Талжанов - самородок. Всего в жизни добился сам. Он безукоризненно владел словом. В повести «Сакен Сейфуллин» он так живописно передал образ матери поэта, что один из известных художников смог по этим словам воплотить в красках портрет женщины, которую Сакен боготворил, и назвал его «Степная мадонна». У самого Талжанова жизнь сложилась непросто. Он был последователем корифеев казахской науки и культуры - Букейханова, Байтурсынова, Дулатова. Он общался с археологом академиком Алькеем Маргуланом. Их объединяли высокая культура, мировоззрение, стремление сохранить подлинную историю народа.
Именно академик Маргулан первым отметил энциклопедическое наследие Талжанова. Это случилось после защиты Талжановым докторской диссертации.
Сайдиль Омарович знал арабский, шагатайский, фарси и тюркские языки.
Академик охарактеризовал его как человека широчайшей эрудиции и глубоких познаний, ученого, переводчика, исследователя и писателя. И это сказано было не ради красного словца. Остались труды Талжанова. И я обеспокоена тем, что они могут быть утрачены. Сохранить их для будущих поколений - наша задача.

- Что значит для вас - литературоведа, ученого, исследователя творчества Талжанова – его школа?

- Важен его крупный вклад в казахскую литературу и лингвистику. Как писателя Талжанова отличают особый стиль изложения, мышления, насыщенность аргументами, подлинной историей, которую он хорошо знал.
Так, Сабит Бармухамедов, последним видевший живым Сакена Сейфуллина, пишет, что его отец Бармухамед учил Сакена грамоте, арабскому языку. Но сам Сабит узнал об этом из книги Талжанова в 1959 году. Исследуя любую тему, Сайдиль Омарович открывал подлинные имена, возвращал их из забвения, находил первоисточники,встречался со свидетелями. Он писал не на потребу дня, а ради истины.

- Я правильно поняла вас – Талжанов осуждался в годы репрессий дважды?

- Совершенно верно. Надо снача¬ла сказать о том, каким было окружение Сайдиля Омаровича. После смерти отца, который погиб в 1921 году от пули белогвардейца, юного Талжанова воспитывал старший брат Ашим, соратник Сейфуллина, член КазЦика, первый переводчик на казахский язык трудов К. Маркса, делегат первого съезда автономии
КазАССР в 1920 году в Оренбурге. Позже он стал послом молодой республики в Туркестане. Сайдиль встретился с известными людьми -М.Ауэзовым, С.Ходжановым, С.Аспандияровым и другими впервые в доме брата. Он в это время учился на третьем курсе САГУ, на отделении востоковедения. Когда Ашима в 1928 году
арестовали и отправили в лагерь в Воронеже, Сайдиль вынужден был
уехать в Алма-Ату и содержать его семью, учась одновременно в педагогическом институте имени Абая, который окончил в 1933 году. Затем работал преподавателем, доцентом, заведующим кафедрой русского языка и литературы Казахского СХИ, ректором которого был Ораз Джандосов.
Репрессировали в основном образованных людей, сливки интеллектуального слоя общества. В 1937 году Талжанова за перевод поэмы «Красный конь», посвященной перегибам в руководстве партии, арестовали и отправили в Сибирь. Вернулся он оттуда в Караганду ровно через 10 лет, в декабре 1947 года. Жил на Втором руднике по улице Верещагина у брата Ахмеди. Через месяц его арестовали снова, без предъявления обвинений, держали в тюрьме НКВД, а потом отправили в Сибирь. Возвращение состоялось лишь в 1956 году.
На этот раз он устремился в Алма-Ату. Через трудности жизнь постепенно наладилась. Талжанов работал в издательствах, в Институте языкознания АН Казахстана, где занимался переводами, лингвистикой, научными исследованиями. Он прожил после реабилитации всего 15 лет.

- А когда казахский читатель познакомился с писателем Талжановым?

- Рано - в 1927 году! Потому что первый его рассказ «Гнездо кузнеца» был опубликован в Ташкенте. В 1928 году его узнали как поэта - после выхода в свет романтической поэмы «Жарулла». До первого ареста он был плотно занят написанием романа, который завершил в 60-е годы. В 1968 году в издательстве «Жазушы» вышло очень своеобразное для казахской литературы произведение «Улдай кегі» («Месть Улдай»). Героиня - своего рода казахская Медея. Здесь Талжанов проявил себя как глубокий знаток древнегреческой литературы, мировой истории.

- Сайдиль Талжанов был известен как переводчик?

- Безусловно! Он первым перевел на казахский язык романы Достоевского «Бедные люди» и Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара», которые очень любил. Как востоковед он донес мировую жемчужину индийского эпоса «Махабхарата». Он хорошо знал памятник шумерской культуры «Гильгамеш». Если Абай переводил с русского языка произведение Пушкина вольно, в жанре назиры, когда допускалась авторская трактовка, то Талжанов скрупулезно искал каждому слову наиболее точный перевод,достигая максимального созвучия с авторским текстом. Он занимался теоретическими вопросами, был постоянным участником всех симпозиумов и конференций переводчиков СССР. Корифеи перевода цитировали eгo, акцентировали внимание на его мастерстве, великолепном знании теории.

- Идет Год Пушкина в Казахстане. Талжанов обращался к творчеству Пушкина?

- Он знал произведения Пушкина наизусть. Достоверно известно, что
он, будучи в лагере, всегда читал вслух Пушкина и Лермонтова, можно сказать, изъяснялся их языком. Он свою дочь убаюкивал под стихи и сказки Пушкина. Но меня потряс другой факт, о котором рассказал сам Талжанов. В 1939 году Сайдиль Омарович в лагере писал доклад о Пушкине на фанерных крышках от посылочных ящиков, которые были ему вместо бумаги, и читал заключенным и присутствовавшей там охране.
Велика заслуга С. Талжанова в интеллектуальном и научном наследии. Он внес вклад в развитие казахской культуры, литературы. Побывав на родине ученого и писателя, я убедилась, что там о нем не забыли. Но в республике, в области (в библиотеках, музеях) о земляке не вспомнили. Жаль. И все же я думаю, что память о нем не угаснет, о его творчестве не забудут. Возможно, когда-нибудь мы сможем увидеть издание его трудов и произведений.

Беседовала
Наталья РЫЖКОВА


Рецензии