Стерво и стерва

          По совету друзей, зашёл вчера на сайт «Загоны.ру» чтобы почитать статью о происхождении некоторых ругательных слов в Русском языке. Статья поверхностная и не точная. Например, о слове шаромыжник, сказано, что так называли отступавших наполеоновских солдат. Но в действительности, с просьбой о милостыне обращались уже военнопленные, долгое время бывшие в русском плену. Именно они обращались к крестьянам со словами: «друг мой дорогой». Солдаты разбитой и отступавшей армии, хоть и были в плачевном положении, но нет исторических сведений о том, чтобы они просили милостыню. Они были при оружии и просто грабили людей в поисках продовольствия. Я писал об этом в «Происхождении слова шаромыжник» Но тем не менее, меня очень порадовало, что на Руси появился автор, как и я осознавший, что большинство русских ругательных слов прежде для ругани не применялись, и были простыми разговорными словами.
           В той же статье, говорится, что в словаре Даля слово «стерва» означает просто «падаль», то есть разлагающийся труп. Да. И птица стервятник есть – от этого же названия. Всё так, да немножечко не так.
           В действительности, задолго до работы Даля, слово стерво – означало живот, точнее, раздувшееся пузо. И в дальнейшем, оно приобрело ещё два значения. Во-первых то, о котором писал Даль, и от которого произошло слово стервятник. А во-вторых… Даже и не удобно сразу сказать. Как известно, стервами называют скандальных и склочных женщин. Исторически было подмечено, что беременные женщины, порой ведут себя неадекватно и слишком агрессивно. Слово «стерва» - пузо – агрессивная женщина – оно именно отсюда. Не скажу, что мне самому было приятно узнать это, но когда занимаешься процессом познания, бывает и неприятные открытия. Теперь, я уверен, что дополнил автора, написавшего неплохую по сути статью, о происхождении ругательств на сайте «Загоны.ру» позавчера, в пятницу.


Рецензии
Насчёт "стерво" сказать затрудняюсь. Но вот если разобрать по составу слово "стерва" или "стервец", то получим два слова: Одно с корнем СТ, а другое с корнем РВ. Гласные здесь опускаем, поскольку именно согласные составляют скелет слова, а гласные могут очень сильно меняться в этом скелете.
Во всех почти индоевропейских языках корень СТ означает нечто стойкое и стабильное. Оно состоятельно, оно стоит, выстаивает и прочее.
Получается, что стервец - это "рвец" Ст, то есть он рвёт стабильность. И стерва тоже...
А ведь действительно, стервецы рвут стабильное психологическое состояние и создают конфликт и распри.

Владимир Радимиров   19.11.2013 13:45     Заявить о нарушении
Да. СТ - стоять, устойчивость. Рвать - РВ. Корень просматривается. Но именно это слово у славян означает раздувшийся живот, или брюхо. Возможно, что здесь исключение из правил. А может и наоборот - их подтверждение. Вдумаемся - раздутый и тяжелый живот совсем не помогает остойчивости, и раздуваясь болит, как разорваться хочет.
В случае же со словом стерво - падаль, очевидно влияние играет наблюдение раздувшихся животных трупов. А стервятник - просто падальщик. Хотя он и рвёт, то есть разрывает.

Шаварагет Габре   19.11.2013 14:49   Заявить о нарушении
Вот-вот, стервятник - это рвятник. Ст-рвятник.
Что-то такое уже горячо по моему.

Владимир Радимиров   19.11.2013 17:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.