Король Генрих IV Часть первая, 4-3

АКТ ЧЕТВЁРТЫЙ

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Лагерь повстанцев близ Шрусбери. 

(Входят  Хотспер, Ворчестер, Дуглас и Вернон.)

ХОТСПЕР:
Мы бой дадим ему сегодня ввечеру.

ВОРЧЕСТЕР:
Вам делать этого нельзя.

ДУГЛАС:
Врагу на пользу промедление любое.

ВЕРНОН:
Нет. Нисколько.

ХОТСПЕР:
Ты почему так рассуждаешь?
Он подкрепленья ждёт. Ты это знаешь.

ВЕРНОН:
Как и мы.

ХОТСПЕР:
Но он дождётся.
Мы - едва ли.

ВОРЧЕСТЕР:
Последуй доброму совету:
Сегодня начинать войну резона нету.

ВЕРНОН:
Милорд, не начинайте.

ДУГЛАС:
Становится мне скушно:
Совет труслив, а сердце равнодушно.

ВЕРНОН:
Ты, Дуглас, на меня клевещешь.
Не только ты один отвагой блещешь.
Я, не жалея жизни, клятве верен
И завтра в битве доказать намерен:
Как и шотландцы страха не боюсь,
Я ни за страх - за совесть бьюсь.

ДУГЛАС:
Сегодня или завтра - нет значенья.

ВЕРНОН:
Коль так, то принято решенье.

ХОТСПЕР:
Сегодня вечером. Иному не бывать!

ВЕРНОН:
Поймите - это неразумно,
Негоже воинским стратегам
Подобно варварским набегам,
Так действовать безумно.
Кузен Вернон ещё не прибыл,
Ворчестер здесь, но не готов,
За отдых скажет вам спасибо,
Чтоб завтра биться в стане львов.

ХОТСПЕР:
Истощены враги томительным походом:
Ни лошадям покоя и ни взводам.
Их буераки измотали, виражи,
А лучшие из нас -  уже свежи.
ВОРЧЕСТЕР:
Король числом сильней намного.
Не торопись. Дождись подмогу..

(Фанфары возвещают о прибытии переговорщика.)

(Входит Сэр Вальтер Блант.)

БЛАНТ:
От короля я с искренним посланьем,
Прошу принять с почтеньем и вниманьем.

ХОТСПЕР:
Сэр Вальтер Блант, мы рады видеть вас,
Но видит бог - не с нами вы сей час.
Но, уважая род ваш и заслуги,
Скорбим о том, что мы враги - не други.

БЛАНТ:
Другое видит бог:
Ваш разум занемог.
Немедля в адском пламени сгорите,
Коль вы помазаннику божьему грозите.
Однако, следуя указу короля,
Узнать уполномочен я:
Зачем в стране переворот,
Зачем тревожите народ?
Быть может, был король не мил,
И в чём-то вас не оценил?
Он просит перечень обид,
Вражду и зло забыть велит.
Амнистию внедряет:
Крамолу всем прощает.

ХОТСПЕР:
По-королевски  всё  король решает:
Где словом заплатить,
Где златом, - знает.
Сплели же царственный венец
Ему мой дядя и отец.
Меж двадцатью и тридцатью,
Страны лишившись под статью,
Изгнанник по миру бродил
Без средств,
Без родины,
Без сил.
Когда ж негласно он вернулся,
Отцу и дяде приглянулся.
Как и любой другой Ланкастер,
И уверять, и плакать мастер,
Слезу горючую смахнул
И титул герцога вернул.
Когда ж узнал и двор и свет, -
Причастен здесь Нортомберленд,
Его встречали хлебом, солью,
Он стал любим двором и голью.
Несли дары, кричали: "браво",
Клялись налево и направо,
В речах купали и во лжи,
Детей же - прочили в пажи.
И он, под парусом величья,
Забыв про клятвы и приличье,
В законах стал искать изъяны,
В которых поздно или рано,
Ошибки якобы найдёт,
Освободив от бед народ.
Пока в Ирландии король
С врагами воевал,
Он палача освоил роль,
И головы рубал.

БЛАНТ:
Сюда пришёл я не за этим.
И песнь поёшь не ту.

ХОТСПЕР:
Тогда по существу:
Лишив и власти короля и головы,
Он обложил налогами страну.
Кузена Марча выкупить не дал,
Который мог бы быть по праву королём,
А оказался пленником в Уэльсе.
Он унижал достоинство моё
И низводил к нулю мои победы.
Отца лишил дворовых привилегий,
А дядю выставил с позором из совета.
Присягу за присягой нарушал,
Насилие насилием сменялось,
Забыл он напрочь всё, что обещал,
Нам, кроме бунта, шанса не осталось.
Так продолжаться более не может,
Его судьба за смертный грех низложит.

БЛАНТ:
Такой ответ мне королю представить?

ХОТСПЕР:
Ответ, Сэр Вальтер, требует отсрочки.
Теперь же возвращайтесь к королю.
Пусть он пришлёт ко мне в залог кого-то,
Чтоб нашему послу расправа не грозила.
Коль всё, как говорим, король исполнит, -
Мой дядя поутру условия доставит.
На том и распрощаемся пока.
БЛАНТ:
Почёт вам и любовь от короля.

ХОТСПЕР:
Хотим надеяться на благостный исход.

БЛАНТ:
Молитесь и господь спасёт.

(Уходят.)


Рецензии