Карен и Иван, Дорога в Азербайджан

В тихое солнечное утро, Иван и Карен гуляли по саду, рассуждая о смысле жизни и предназначении человека.

"Послушай, друг мой, Иван -  говорил Карен - Почему бы нам с тобой не сгонять куда-нибудь отдохнуть? Сейчас лето, можно посетить так много мест! А мы все сидим у меня дома да давимся горьким пивом! Это ли жизнь?"

Иван грустил, ему тоже хотелось путешествий.

И: А что сейчас, куда нам ехать? Есть ли у тебя идеи, мой дорогой друг?

Ш: Брат, братишка, братунечка, а давай мы поедем в теплое Сочи? Там олимпиада будет скоро, посмотрим на олимпийцев!

И: Нет, Каренушка, что там я забыл? Не по мне это, мне женщину бы

Ш: Тоскуешь ли ты еще по блудливой Татьяне?

И: Да, Карен. Грустно мне от той игры, что она устроила! Тебе одному спасибо, все ты славно придумал!

Ш: Братуня, а давай мы тебе найдем новую девчушку? А лучше двух. А хочешь трех, десятерых сразу?

И: Это как, ну-ка обьясни свой план, Ашотович!

Ш: Планы это по-нашему! Слушай сюда, друг мой! Птичка на хвосте принесла, что недавно в Азербайджан завезли лучших женщин Востока! Генофонд человечества, музей живописи Матушки-Природы! Не хочешь поехать, прикупить кого-нибудь?

И: Невероятно, Карен! Ты знаешь, как поддержать друга! Я немедленно собираю вещи и мы едем!

Ш: Да поспеши, брат, поезд едет сегодня вечером.
--
Спустя несколько часов они уже сидели в небольшом купе, рядом с красивой девушкой.

Ш: Мадам, а как вас зовут? Мы с другом давно пытаемся отгадать.

Д: И какие же у вас предложения? (Сказала она слегка игривым голосом, флиртуя с армянином)

Ш: Катя? Маша? Оленька?

Д: Не отгадали! Джамиля!

Ш: Ах, Джамиля! В переводе с арабского значит красивая!

Д: Правда? А вы знаете арабский, господин?

Ш: Да, знаю. Я знаю много языков, милая Джамиля. Пожайлуста, не зовите меня господином. Для вас я просто Карен! А еще я бы предпочел, если вы звали бы меня хозяином.

Д: В смысле вы хотите, чтобы я стала вашей наложницей?

Ш: Вы читаете мысли! Дело в том, что мы с моим другом, Иваном Денисовичем, едем покупать прекрасных женщин Востока! А вы нам приглянулись еще до того, как мы приехали на саму ярмарку!

(Иван снял шляпу и слегка улыбнулся, разговор загонял его в краску.)

Д: Смею вам сказать, молодой человек, что я с Киргизии. Мы - женщины свободные. Вы, вначале, производили хорошее впечатление, я уже хотела пригласить вас на чай, если бы ваш друг оставил нас вдвоем. А теперь я не желаю ни на минуту больше терпеть эту омерзительную беседу!
--
Разговор закончился, улова нет..
Карен смотрел в окно, повсюду горы, реки.
Где-то валялся мусор, прогнившее сырье, грязь.
Поезд остановился на ненадолго, они с Иваном пошли курить. Подбежала цыганка.

Ц: Эй, слушай, погадаю давай, все расскажу

И: Прекрасная цыганка, скажи кто я и что меня ждет?

-Цыганка крепко схватила Ивана за руку и пристально начала ее разглядывать.

Ц: Ты - Иван, твоя бывшая жена сейчас в гареме короля. В будущем вижу, что ты умрешь!

И: Тьфу, пошла вон! Неужели уже по всему миру знают о моей неудаче?

-Шопекян громко засмеялся

Ш: Не переживай, Ваня, скоро ты прославишься как хозяин огромного гарема с лучшими изумрудами Средней Азии. Только потерпи немного.
---
Сигарета была горькой, противной. Иван собрал ее в комок, бросил на пол. Ветер раздул огонь, дым встал в воздухе, создал омерзительный запах.

Ш: Фу, Ваня, всего на пять минут здесь, а ты уже загадил все

И: А, пусть эти убирают (Иван показал на рабов), поехали, брат, пустое это место!
---

Тихий городок Естюково, сегодня встречал гостей - веселого армянина и его застенчивого друга.
Остановка всего на день, потом поезд едет дальше в их главное назначение - на ярмарку.

Шопекян предложил Ивану пойти в бар, познакомиться с местными пацанами, выпить меда и узнать как люди живут.

Небольшая уютная таверна привлекла их внимание одним только название: Зарусай.
В таких местах плохого не нальют.

"Ваня, пошли! Тут, вроде, будет хорошо"
--
Они заходят. В комнате совсем темно, свет лишь слегка пробивается через гнилые окна.
А что странно - все посетители посмотрели пристально на них. Среди этих людей было много афроамериканцев.

Бармен: "Вы кто, тусачье, и что вы здесь забыли?"

Шопекян удивился этому необычному слову, "тусачье", и спросил, что оно значит.

Бармен громко засмеялся.
"А ты неплох, рак. Тусачье, на нашем говоре, значит друзья. Садись, пей пива с нами. За кого болеешь?"

Ш: За Спартак, а вы?

Б: Что такое "За Спартак"?  Ты про что вообще?

Ш: Я про футбол. А вы?

Б: Футбол? Мы здесь такое не жалуем. У нас свой вид спорта - женские скачки! Мы ставим полураздетых женщин на марафон, и болеем, кто из них добежит первой!

Ш: Да вы шовинисты, господа! Вам не противно? Мы живем в 21 веке, как вы можете воспринимать женщину как обьект развлечения, товар, не считаясь с ее мнением, не воспринимая ее как человека?

Б: Спутник, ты неправильно понял меня! Эти женщины - наши жены. Мы любим их, и они имеют тот же статус, что и мужчины. Но их работа - развлекать нас. А наша работа - пить пиво и болеть за них.

Ш: Вы работаете тем, что поглощаете горькое пойло? Откуда же вы берете деньги?

Б: Все просто. Наши дети и братья - чиновники, они нам присылают деньги, что воруют из столицы.
А мы пьем здесь за их здоровье.
А ты, брат, чем зарабатываешь на жизнь?

Ш: Я простой предприниматель, торгую чебуреком. А это мой друг Иван, он мой коллега, тоже предприниматель, только продает нефть.

Б: И много у вас нефти, Иван?

И: На жизнь хватает

Б: хах, ну садись тогда, выпьем за твое здоровье!
--
Когда бармен уже потянулся за бутылочкой разливного пива, Карен быстрым движением поймал его за руку.

Ш: Не надо, брат. Нам бы меда. Дорога дальняя, мы едем покупать женщин Востока.

-Бармен округлил свои глаза и завертелся от хохота.

Б: Это дело хорошее! Только, вы, тусачье, должны быть осторожными! У нас, в Естюково, уже все наслышаны о новой венерической болезни.
Ее так и зовут, Венера Восточная! Переделали как-бы Венеру Милосскую, получилась ржака вообще!
А если серьезно, то вы с этим поосторожней, ребят. Вроде вы нормальные мужики

Ш: Спасибо, совет учтем! Налей мне самого дешевого меда, что у тебя есть, брутальный бармен!
--
День прошел славно.
Карен и Иван гуляли по городу, но кроме бара ничего интересного так и не нашли.
Вечером снова улеглись в теплые кровати поезда и под тихое "тю-тюх, тю-тюх" стали предвкушать исполнение своей мечты.
-----

На утро Иван вовсю ныл.

И: Мееда, мееда, ууу похмелье!

Ш: Иван, будь мужчиной! Недолго осталось, сейчас остановимся в деревне Берута, купим тебе сочного меда, самого известного на весь Азербайджан!

И: Ох, Карен, плохо мне. Татьяна снилась. Интересно, как она там? На службе у короля? Жалует ли он ее почестями, как прекрасную Диану - жемчужину своего гарема?

Ш: Мне кажется, что нет, дорогой Иван.
Я слышал, она беременна от него и сейчас перевели ее подальше от двора, в конюшни!

И: Беременна уже? Как летит время..

Ш: Да, Вань, жена твоя в хороших руках, конюхи и всадники позаботятся о ней. А у нас есть дело более важное, чем думать о павших женщинах!
Мы собираем прекрасное полотно из кусочков, разбросанных по всему миру!

И: Карен, как ты красиво сказал.. Какой кусочек тебе хотелось бы найти больше всего?

Ш: Я хочу найти такую наложницу, что будет пьянить меня изумрудным сном. Чтобы она была не слишком умна, но послушна, как мой мул, и красива, как Ереван!

И: Превосходно, Карен! А у меня все просто. Я хочу такую, чтобы у нее были большие перси, с изысканными бедрами и голосом, подобным пению соловья.. Хочу, чтобы она исполняла мне серенады, одевала яркие наряды лучших портных, и танцевала предо мной, восхищаясь своим хозяином и господином, как своим собственным создателем. Хочу, чтобы по важности я для нее стоял сразу после Аллаха и пророка, чтобы она писала мне стихи и посвящала оды.

Ш: Ваня, ты верно хочешь себе творческую пташку! Да ты романтик!

И: Да, милый Карен. Меня так огорчает, что женщины разучились добиваться мужчин! Совсем не умеют ухаживать, грубы и прямы как бараны в период течки!
Мы, мужчины, выкладываем за них состояния на базаре, а они не умеют даже спеть своему любимому, восхвалить его.

Ш: Но Иван, то, что ты купил женщину, еще не означает, что ты купил ее душевную любовь.

И: Ты прав, Карен. Но почему тогда я могу купить любовь физическую? Неужели женщины настолько безразличны, что не готовы до конца жизни обожать своего господина?

Ш: Ах, Иван, закончим этот пустой разговор, у тебя голова болит с похмелья, это слишком очевидно.
Женщины устроены так, какими создал их Аллах, из ребра Адама.
Всегда помни, что женщины произошли от части мужчины, они - часть нас.
Любить нам друг друга не обязательно, но достойный гарем - важнейшая коллекция уважающего себя господина.

И: Я не согласен с тобой, Карен. Но готов умереть, чтобы ты мог высказываться так, как тебе угодно, хоть и в неугоду неразумному королю-тирану!

Ш: Пойми, Иван, женщины подобны еде. Некоторых из них делают в ресторанах, некоторых в столовой.
Хотя и в ресторане могут принести разогретый полуфабрикат из магазина. А в столовой может готовить шеф-повар, вкладывая всю свою душу и мастерство.
В Азербайджане нас ждет совершенная загадка, это похоже на лотерею! Ты можешь купить красавицу, которая через три года превратится в огромного шайтана! А можешь купить застенчивую  славянку в платке, которая будет хранить тебя и славить!
Тут как повезет, брат!
Но знаешь, женщины - они как макароны. Без хорошего соуса не так вкусны, так что их нужно брать в комплекте с соусом - молодыми помощницами. Одну сделать хранительницей гарема, дать ей большую власть. Так ты заставишь их соревноваться между собой, стараться тебе угодить!

И: Да ты психолог, Карен! Сразу видно - ты опытный ловелас!
Но по мне, так лучше три хороших восточных красавицы, чем десять неумелых шайтанов!

Ш: О том я и говорю, Иван! Главное - не перевари их, как макароны, вытащи с базара вовремя, пока они не испортились и не пришлось довольствоваться душным комом теста, вместо изысканных спагетти.
Помни брат - куй железо, пока горячо!

И: Спасибо, друг! Мудры твои советы. Много времени я потерял, пока был верным одной женщине.. Теперь пора компенсировать упущенное!
----

В деревне Берута их встретили турки - слуги местного вождя, в честь которого и была названа деревня.

"Ребят, нам меда бы, заплатим сколько угодно, деньги не вопрос. Только дайте нам лучшие образцы!" - попросил их Шопекян.

Турки по-русски понимали плохо совсем, но при словах деньги и мед, суть просьбы приняли и повели мужиков к Беруту.

Что интересно - деревня была какая-то совсем необычная. В воздухе застряли запахи пчел, повсюду расположены пасеки и высокие башни. Поселение было огорожено высокой каменной стеной, которая почти вся была разукрашена древнегерманскими рунами.

Ш: Иван, ты уже в предвкушении желанного пойла?
(Армянин пытался подбодрить друга)

И: Карен, все это выглядит как-то странно совсем. Почему эти турки вооружены саблями, окружили нас и ведут, словно мы их узники?

Ш: Брат, будь спокойней! Эти ребята понимают часть того, что ты говоришь, а за плохое слово об их вожде они тебя изрежут как красные комиссары жителей украинской деревни!
Это их город и их правила.
---
Они прошли через большие ворота, и Карен ахнул.
Перед ними находился огромный муравейник из турков, они были повсюду - под землей, на земле, на крыше башен и домов. Огромная бесконечная орда кричащих, суетящихся людей, которые внезапно обратили свой взгляд на них и замерли со злобным выражением лиц.

Даже всегда оптимистичный Карен был ошарашен этой обстановкой.

Ш: Иван,  что с этими людьми? Что с нами не так?

И: Ты меня спрашиваешь? Зачем мы вообще сюда приехали? Похоже, они собираются сделать из нас закуску к меду!

В центре города стоял большой барак, куда их втолкнули сопровождающие турки.

Ш: А теперь , Ваня, нам надо встать на колени перед Берутом, это местный обычай. Гости должны показать свое почтение Великому вождю.
---
Берут был огромным турком, который не носил рубашки, но носил большой железный шлем на голове.
Вначале, он зарычал, а потом на русском языке среднего качества начал выбрасывать слова в направлении спутников

Б: Что ты забыл в моем ханстве, ты, параша?
Я - Берут, великий вождь и пророк нашего Бога Тармыша! Ты смеешь приходить сюда без даров, не чтя наших традиций!
---
Как опрометчиво со стороны друзей было забыть про подношения - священную для деревни дань.
Но Карен решился на хитрость. Он незаметно достал небольшой пакетик с разноцветным содержимым и поднес это к носу ближайшего турка.

Ш: Вождь, а мы не с пустыми руками! К тебе нас привела сама судьба, мы ходим купить у тебя лучшего меда во всем Азербайджане!
Вот мой друг Иван, и ему этот мед нужен с самого утра. Позволь нам порадовать тебя своими деньгами, а ты нас - игристым пойлом!
--
Берут изменился в лице.

Б: Что ж вы мне сразу не сказали, что вы за медом! Эй ребята, ну-ка уберите мечи от горла этих мужчин! Какая радость, к нам гости!
---
Они накрыли небольшой стол, было много курицы.
Завязался небольшой разговор.

Ш: Скажи, Бейрут, откуда здесь так много могучих турецких мужей? Скажи, как вы пришли сюда и как вы живете?

-Берут глубоко вздохнул, проглотил содержимое большой кружки, зарычал, а затем заговорил:

Б: Меня часто спрашивают о таком, но ты молодец, что тоже спросил.
Двадцать лет назад мы перешли турецкую границу и пришли сюда. Земля здесь плодородна, полна рабочих пчел, которые служат нам и кормят.
Сам Тармыш направляет их собирать вкуснейший мед, который мы совершенствуем.
Вот скажи брат, что ты думаешь об этом меде? (Берут поднес красный стакан с желтой жидкостью)

Шопекян хлебнул глоток и замолвил: "Это похоже на экстракт фиалки, собранный в начале апреля"

Б: Да ты знаток, брат мой! Слушай, будь моим работником, нам нужен такой человек как ты! Ты разбираешься в этом почти как я

Ш: Прости, Великий Вождь, но не могу пока, у нас с Иваном важное дело. Мы едем покупать девчонок, сейчас ну совсем никак!

Б: Вы держите путь на ярмарку? Послушай, друг, а не мог бы ты привезти мне одну прекрасную женщину? Я слышал, что саму Диану выставляют на торги! Давай я дам тебе деньги, а ты поклянешься Тармышем, что привезешь ее в целости и сохранности, и не тронешь ее честь по дороге.

Ш: Я постараюсь, конечно, Берут, но тут нужна действительно большая сумма - король требует огромных денег!

Б: Не говори о деньгах, брат! Разве ты не видишь, как богата моя земля? Я дам тебе настолько много монет, что тебе придется взять с собой моего слугу, он будет их нести. А заодно и проследит, чтобы ты не испортил девушку и привез ее.
Но учти - обманешь - мои турки найдут тебя и познаешь мой гнев за вероломство!
Но выполнишь договор - и я подарю тебе столько склянок меда, сколько вы с твоим товарищем сможете унести! Идет?

Ш: По рукам, Берут!
-----
Спутники уже торопились, поезд уходил через час. Набрав с пять литров прекрасного напитка, они распрощались со всеми жителями деревни, и продолжили свой путь. До назначенного места оставался лишь день дороги..
Вместе с ними отправился Мага - молодой слуга Берута, который нес мешки с деньгами. Денег было так много, что немалая часть золотых монет была вшита под кожу и ногти, вставлена вместо зубов.
К сожалению, эти богатства заметили внимательные цыгане. На остановке они выследили всю троицу, и перерезали им глотки посреди белого дня, после чего утащили у них абсолютно все, что хоть немного напоминало золото.
Вот так бесславно закончилась жизнь Карена Шопекяна и его друга Ивана.


Рецензии
Грустно. Пропали ребята ни за понюшку табака.
Эх, молодость, дух авантюризма.
Как сказал Слава из "О чем говорят мужчины": другой конец города, ночь, две незнакомые девушки, а мне завтра на работу...
Но это шутка.
С уважением, Игорь

Игорь Ксенин   25.08.2015 00:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.