Cat In The Rain

Эрнест  Хемингуэй / Кошка  под  дождём
.
В  отеле  было  всего  двое  американцев  и  они  не  были  знакомы  ни  с  кем  из  постояльцев  с  которыми  встречались  на  лестнице, поднимаясь  в  своём  номере:

Ихняя  комната  находилась  на  втором  этаже (британ. третий  этаж) с  видом  на  море!

С  номера, также, был  виден  городской  парк (в  центре  с  памятником  войны)... В  парке  росли  высокие  пальмы  и  были  расставлены  зеленые  скамейки...

В  хорошую  погоду  там  всегда  был  художник  с  мольбертом!
(Художникам  нравился  вид  пальм  и, яркие, фасады  отелей)...

Итальянцы  приезжали  издалека, чтобы  посетить  монумент  войны: он  был  сделан  из  бронзы  и  блестел  от  дождя!

Шёл  дождь:

Струи  ниспадали  с  пальмовых  деревьев  и  вода  переполняла  лужи  на  гравийных  дорожках... Море  рвалось  от  длинного, пасмурного, горизонта  и, проскользнув  вниз  по  берегу, возвращалось, чтобы  свернутся, потом  снова  сорваться  и  рассыпаться  на  бесконечные  линии  дождя...

Автомобили, брызгая, проезжали  возле  парка, у  монумента  войны, и  исчезали... Напротив, в  двери  кафе, стоял  официант  глядя  на  пустой  сквер!

Жена  американца  смотрела  из  окна:

Прямо  под  окном  сидела  кошка: под  одним  из  капающих, зелёных, столиков  и  пыталась  так  вместится  под  столом, так  укрыться, чтобы  не  промокнуть...

- "Я  пойду  вниз  и  заберу  эту  кошку" - сказала  жена  американца...

- "Я  могу  пойти" - предложил  муж  с  кровати...

- "Нет, сама!"
"Бедняжка, под  столом  прячется  от  дождя!"

Муж  продолжал  читать - комфортно  устроившись  на  двух  подушках:

- "Не  промокни!" - сказал  он...

Жена  спустилась  вниз: когда  она  проходила  мимо  хозяина  отеля (его  стол  стоял  в  дальнем  углу  вестибюля) тот  встал  и  поздоровался!
(Он  был  старым  и  очень  высоким)...

- "Il  piove!" (Опять  дождь) - сказала  жена!
(Ей  нравился  хозяин  отеля)...

- "Si, Si, Signora, brutto  tempo!" (Да, да, Сеньора, ужасная  погода)...

Он  стоял  возле  своего  стола, в  дальнем  углу - полумраке  комнаты (жене  он  нравился)...

Ей  нравилась  крайняя  серьезность - с  которой  тот  принимал  любые  жалобы!
Ей  нравилось  его  достоинство!
Ей  нравилось  его  старание: услужить!
Ей  нравился  он, как  хозяин!
Ей  нравились  его  грубые  черты  лица  и  большие  руки!

Думая  о  нём, она  открыла  дверь  и  выглянула:

Дождь  лил  ещё  сильнее!
(Человек  в  резиновом  плаще  пересекал  пустой  парк  к  кафе)...

Кошка  должна  была  сидеть, где-то, справа!
(Возможно, она  залезла  под  навесом)...

Пока  девушка  стояла  в  дверях - позади  открылся  зонт!
(Это  была  горничная, которая  убиралась  в  ихнем  номере)...

- "Вы  же  промокните!" - она  улыбалась, говоря  по-итальянски...
(Конечно  же, её  прислал  хозяин  гостиницы)...

Вместе  с  горничной, державшей  над  ней  зонт, она  прошла  по  гравиевой  дорожке - пока  не  оказалась  под  своим  окном:

Стол, вымытый  дождём  до  зеленого  блеска, стоял  на  своём  месте, но  кошка, видимо, убежала!
(Американка  была  расстроена)...

- "Ha  perduto  qualque  cosa, Signora?" (Вы  что-то  потеряли, Сеньора?) - спросила  горничная...

- "Здесь  была  кошка!"

- "Кошка?"

- "Si, il  gatto!" (Да, кошка)...

- "Кошка?!" - горничная  развеселилась:
"Кошка  под  дождём?!"

- "Да, под  столом... И  я  так  сильно  хотела  эту  кошку!"

Когда  она  говорила  по-английски, горничная  улыбалась:

- "Пойдёмте, Синьора!"
"Мы  должны  вернуться, а то  вы  промокните!"

Они  пошли  назад, по  мокрой  тропинке, и  вошли  в  дверь (горничная  задержалась  сзади, чтобы  закрыть  зонт)... Когда  американка  проходила  возле  лобби  падрон  приподнялся  со  своего  стола - вежливо  кивнув  головой  и  что-то  крохотное  сжалось  у  неё  в  груди!
(Падрон  заставлял  её  чувствовать  себя  совсем  маленькой, но  в  тоже  время - самой  важной  и, в  такие  минуты, она  испытывала  чувство  своей  наивысшей  значимости)...

Жена  поднялась  в  номере: Джордж  лежал  на  кровати  и  читал!

- "Ты  нашла  кошку?" - спросил  он, листая  книгу...

- "Нет, убежала!"

"Интересно  куда?!"

Она  присела  на  кровати:

- "Я  так  её  хотела!"
"Не  знаю, почему  так  сильно  хотела"...
"Бедняжка!"
"Как  же  ужасно  быть  бездомной  кошкой  под  дождём!"

Джордж  снова  читал!

Она  села  перед  зеркалом  туалетного  столика (рассматривая  своё  отражение), взяла  со  стола  зеркальце  и  начала  изучать  свой  профиль (сначала  одну  сторону, затем  другую), потом - свой  затылок:

- "Как  считаешь, следовало  бы  мне  отрастить  волосы?" - спросила  она, снова  разглядывая  своё  отражение...

Джордж  посмотрел  на  её  коротко  постижерный  затылок, напоминавший  шею  юноши:

- "Нравится  как  есть!"

- "Мне  так  надоело: надоело  выглядеть, как  парень!"

Джордж, глаз  не  спуская  с  неё, перевернулся  на  другой  бок:

- "Ты  отлично  выглядишь!" - сказал  он...

Она  положила  зеркальце  на  туалетный  столик, подошла  к  окну  и  выглянула:

Темнело!

- "Хочу  на  затылке  завязать  пушистый  пучок: длинных, гладких, волос!"
"Я  так  сильно  этого  хочу" - сказала  она:

- "Хочу, чтобы  кошка  сидела  у  меня  на  коленях  и  мурлыкала, когда  поглажу!"

- "Да?!" - ответил  Джордж  с  кровати...

- "Хочу  сидеть  за  своим  столом, есть  со  своей  серебряной  посуды... и  хочу, чтобы  вокруг  горели  свечи!"
"Хочу, чтобы  была  весна, хочу  расчёсывать  длинные  волосы  у  зеркала, хочу  киску, и  я  хочу  новые  вещи!"

- "О, заткнись  уже, и  возьми  что-нибудь  почитать!" - сказал  Джордж  снова  уткнувшийся  в  книгу...

Жена  смотрела  в  окно:

Уже  стемнело, а  дождь  по-прежнему  капал  сквозь  пальмовых  деревьев...

- "В  любом  случае, я  хочу  кошку!
"Я  хочу  кошку!"
"Я  хочу  кошку  сейчас!"
"Если  не  могу  иметь  длинные  волосы  или  другие  радости, могу  же  иметь, хотя  бы, кошку?!"

Джордж  не  слушал!
(Читал  книгу)...

Жена  смотрела  в  окно:

За  окном, в  парке, зажглись  ночные  огни...

Постучали  в  дверь!

Джордж  оторвался  от  книги  и  отозвался:

- "Avanti!" (Входите)...

В  дверях  стояла  горничная  и  держала  в  руках  большого, пёстрого, кота, крепко  прижимая  к  груди, чтобы  удержать:

- "Простите  за  беспокойство!" - сказала  она...
"Падрон  просил  передать  это - для  Синьоры!"


Рецензии