Король Генрих IV Часть первая, 5-1
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Лагерь короля близ Шрусбери.
(Входят король, принц Уэльский, лорд Джон Ланкастерский, граф Вестморленд, Сэр Вальтер Блант и Фальстаф.)
КОРОЛЬ:
На бледном теле молодого дня -
Кровавое пятно светила,
Пугает зрелище зловещее меня,
А выглядит довольно мило.
ПРИНЦ:
И южный ветер на трубе
Играет непогоду,
И стонет лист в своей мольбе,
Вещая бурю года.
КОРОЛЬ:
Лист, ветром унесенный, наземь пал,
А победивший - к небу ближе стал.
(Звучат фанфары.)
(Входят Ворчестер и Вернон.)
Лорд Ворчестер! Не правда ль - очень жаль,
Что встречу чествует суровая печаль,
Что вынужден признать сегодня я:
Вы предали страну и короля.
На сталь пришлось шелка свои менять
И члены старческие в латы заковать.
Что скажете на то, неблаговерный,
По-моему, всё это очень скверно.
Не лучше ль узел ссоры разрубить
И вновь в согласи и мире с нами жить?
Ведь вы когда-то в обществе блистали,
И меч на власть и мир не поднимали.
В повиновения рубаху обрядитесь
И в мир благой заслуженно вернитесь.
Довольно мчаться в небе метеором,
Навстречу будущим разрухам и раздорам.
ВОРЧЕСТЕР:
Меня, мой государь, прошу услышать,
Благой я никогда бы не покинул ниши,
Сидел бы, годы тихие ласкал,
И с государем ссоры не искал.
КОРОЛЬ:
Причина где ж?
ФАЛЬСТАФ:
К вам на пути валялся, видимо, мятеж.
ПРИНЦ:
Да не бренчи ты!
Помолчи!
ВОРЧЕСТЕР:
Семью мою вы почестей лишили,
Меня от радостей и дела отлучили.
Но время вырубить из памяти нельзя:
Ведь были же когда-то мы друзья.
В правленье Ричарда я пост оставил свой,
Рискуя из-за дружбы головой.
Готов я был и день и ночь бежать,
Чтоб только руку вам облобызать,
Хотя я и родством, и капиталом,
Сир, вас превосходил немало.
Не я ли,
Брат,
И сын его,
Для вас не пожалели ничего?
В обход всему, собой пренебрегая,
Презрели страх мы, друга выручая.
Донкастер помнит, как вы убеждали,
Что не короны, а наследства ждали.
Тогда мы и решили помогать,
Чтоб герцогство для вас отвоевать,
Которое от Гента вам досталось,
И вам по праву рода полагалось.
Сама фортуна вам благоволила
И дождь удач на голову пролила:
К вам помощь наша скоро подоспела,
Монарх предался воинскому делу,
Страна гудела смутою народной,
Вы всех травили ложью благородной.
Кроль в Ирландии так долго задержался,
Что павшим на войне давно считался.
Вы, закусив, как лошадь, удила,
Схватились мёртвой хваткой за дела.
И был забыт в Донкастере обет:
В чём нам клялись, того в помине нет!
Выходит, что вскормили мы кукушку, -
Нас, воробьёв, она клюёт в макушку.
Добром кормили, а росло величье,
До безобразия росло, до неприличья.
Кукушка, челюсти поганые раздвинув,
Нас проглотить желает, пасть свою разинув.
Но мы, расправив крылья, улетели,
Ведь погибать бесславно не хотели.
Такой подход теперь недопустим:
Гнездо родное все мы защитим.
Противу вас воюет ваше зло,
Оно вас в дебри ада завело,
Где все обеты, сгинули в огне,
Остались только в памяти оне.
КОРОЛЬ:
Поётся эта песня всюду вами,
Разносится базаром и церквами,
Бунт наряжая в яркие цвета,
Кумир всему - царица-клевета.
Там нравы дики, помыслы зловещи,
Толпа зевак безумцам рукоплещет,
А недовольные лишь руки потирают
И в предвкушении погромов замирают.
Любая смута красилась в цвета,
Любою смутой бредит беднота,
Любая нечисть к смуте подключается,
Любая смута кровью завершается.
ПРИНЦ:
Какая б сторона не побеждала,
Полягут в битвах воинов немало.
Племяннику прошу вас передать,
Что принц готов хвалы ему воздать
За подвиги и доблесть в ратном деле.
(Мужи иные в них не преуспели.)
Он, несмотря на юные лета,
Крушил любых противников врата.
Заметить принц Уэльский должен всё же:
"Быть во главе мятежников негоже!"
К стыду наследника, тому свидетель свет:
Нет в биографии моей ещё побед.
Подобно кобре с ядовитым жалом
Худая слава принца унижала.
Хоть я и преклоняюсь перед Перси,
Но с ним сражусь - других не вижу версий.
Я против битвы армий возражаю,
Чтоб смерть не собирала урожая,
Пусть в поединке споры разрешаться:
Я насмерть буду с Генри Перси драться.
Король солгать мне, лорды, не позволит, -
Уэльса принца таковая воля.
КОРОЛЬ:
Хоть понимаю, что сие опасно,
Но воля короля на риск согласна.
Нет, Ворчестер, народ мы уважаем,
И даже бунтарям добра желаем.
Коль нашу милость примут бунтари,
Вражда любая пламенем гори!
Воспрянет дружба между нами снова,
Даю вам, лорды, рыцарское слово.
Племяннику наказ доставьте мой
И возвращайтесь с доброю молвой.
Но если всё случиться по-иному,
Не поздоровится ни вам тогда, ни дому.
Идите и не смейте возражать,
Иначе никому не сдобровать!
(Ворчестер и Вернон уходят.)
ПРИНЦ:
Какая б в мире сила не просила,
Не примут Дуглас с Хотспером посыла.
К плечу сомкнутся воины плечом:
Им вся Вселенная сегодня нипочём!
КОРОЛЬ:
Поэтому должно быть всё на взводе:
"Будь начеку !" - как говорят в народе.
Любого недруга мы сможем побороть.
У дела правого в помощниках господь!
(Все уходят, кроме принца Уэльского и Фальстафа.)
ФАЛЬСТАФ:
Коль спотыкнусь я в поле боя,
Ты, Хэл, меня прикрой собою.
Не в службу, брат а в дружбу.
ПРИНЦ:
Ты не пыхти, гора моя, вулканом,
А лучше подружись-ка с великаном.
Собою мне не заслонить быка.
Молись дружок, прощаемся пока.
ФАЛЬСТАФ:
Как жаль, что дрыхнуть некогда теперь.
ПРИНЦ:
Будь начеку - в округе бродит зверь.
И только бог решит:
Кого из на он первым порешит.
(Уходит.)
ФАЛЬСТАФ:
Мой срок расплаты не настал пока,
Я никогда не походил на дурака.
Коль не торопят, смысла нет платить,
Коль плата - жизнь, то незачем спешить.
Лишь честь одна покоя не даёт,
И против воли двигает вперёд.
Непостижимая у чести этой сила,
Но не резон- из-за неё в могилу.
Честь - ни отец, конечно, и ни мать,
На поле боя бросит умирать.
Честь навыком хирурга не владеет:
Приставить ногу, руку не умеет.
А что же, скажете вы, есть
На самом деле слово "честь"?
Всего-то слову этому цена:
При трёх согласных - гласная одна.
Живому это слово ни к чему,
Оно мешает праздно жить ему.
Кто мёртв или на ладан дышит,
Тот слово это никогда не слышит.
Теперь, друзья, я цену слову знаю
И честь из сердца с болью вырываю.
Лишь на плите могильной есть
Местечко для словечка "честь".
Развенчан миф,
Конец - смешон.
Мой катехизис завершён.
(Уходит.)
Свидетельство о публикации №213111600629