Вислава Шимборская. Autotomia

Вислава Шимборская

Autotomia

                памяти Халины Посвятовской


В опасности голотурия делится надвое:
одну себя отдаёт на съедение миру,
другая сама собой убегает.

Разделяется внезапно на спасение и на гибель,
на штраф и награду, на что было и будет.

При делении тела раскрывается пропасть
между двумя, тотчас ставших чуждыми, берегами.

На одном берегу смерть, на другом жизнь.
Здесь отчаянье, там надежда.

Если есть равновесие, чаша весов не колеблется.
Если есть справедливость, то вот, пожалуйста:

Умирать насколько необходимо, не хватив через край.
Отрастать насколько следует для спасения оставшегося.

Суметь разделиться, ох, право, и у нас также.
Однако только на тело и сорванный шёпот.
На тело и поэзию.

По одну сторону горло, по другую смех
лёгкий, быстро умолкающий.

Тут тяжкое сердце, там non omnis moriar,
только три словечка, лёгкие как взлетевшее пёрышко.

Пропасть нас не пересекает.
Бездна нас окружает.

––––
• Оригинал здесь:
http://j_uhma.republika.pl/szymborska.html#28

• Примечания:


–– Халина Посвятовская (1935– 1967) – польская поэтесса.
   

–– … non omnis moriar (лат.) – не каждый умрёт


Рецензии