Пират Флинта

      Пиратский фрегат медленно догорал. Его экипаж устроился в одном из трактиров, хозяйка которого, мисс Хелен, была с пиратами в большой дружбе. Джон Сильвер на руках занес Стеллу в комнату и уложил на кровать. Заперев дверь, он вышел проследить за остальными членами пиратской шайки. Джоб Эндерсон на пару с Израэлем Хендсом перетаскивал на берег золото - все, что удалось спасти. Капитан Ингленд наблюдал за ними с пристани, и взгляд его был мрачнее тучи. Сильвер подошел к нему и сочувственно хлопнул по плечу.
- Ну что, капитан, лишились мы корабля. Хотелось бы знать, кто причастен к этому! - произнес он.
Ингленд не успел ответить: вверх по насыпи к ним стремительно двигались Билли Бонс, Израэль Хендс, Джоб Эндерсон, Том Морган и Джек Шарки.
- Капитан, - громкий голос Билли заставил собеседников вздрогнуть. - Команда требует наказать виновного.
- Кто он? - спросил глухо Ингленд.
- Джек, - ответил Хендс, указывая пальцем.
- Это правда? - капитан тотчас же обратился к Джеку.
Последний выглядел  слишком  спокойным для  человека, над которым дамокловым мечом нависла угроза, но вопрос Ингленда   спровоцировал в нем резкую перемену - черты лица исказила  адская злоба.
- Да! Я ненавижу вас! Из- за вас я попаду на виселицу! - выплюнул он.
- Ты предал свою команду, Джек, - с горечью произнес капитан. - Но, несмотря на это, я оставляю тебя в живых.
Ингленд отвернулся: ему было жаль парня.
- Капитан, он должен понести наказание, - вмешался Билли Бонс.
Предводитель вопрошающе уставился на Сильвера. Тот молчал, глаза его горели недобрым огнем; в нем боролись гнев и жалость. Они с Джеком были товарищами по плаванию, Джек спас ему жизнь в Англии и помог сбежать на Ямайку.
- Капитан, согласно Кодексу, мы не можем оставить его в живых, - тихо сказал Сильвер. - Закон есть закон.
Пираты согласно закивали.
- Пристрелить! - гневно бросил Сильвер и отвернулся. Джек с громким воплем сорвался с места и побежал, но Хендс молниеносно выхватил пистолет и послал вдогонку предателю меткий выстрел. Пуля угодила в спину, и Джек свалился замертво.
    Поделив золото, пираты разбрелись по комнатам. Поднимаясь назад в комнату, где лежала Стелла, Сильвер ощутил резкую боль в плече. Он глухо застонал. Из бокового помещения выглянула мисс Хелен.
   Это была высокая женщина сорока пяти лет.    Мисс Хелен родилась в Англии.  Она была дочерью торговца сукном и единственным ребенком в семье.  Когда ей было десять лет, в семье случилось несчастье:  умерла ее мать. Мачеха  сразу невзлюбила маленькую Хелен, но отец не замечал этого. Шли годы, Хелен росла и превращалась в красивую девушку с каштановыми волосами  и серыми глазами. Как-то ночью Хелен не могла уснуть:   чувство тревоги не покидало ее.  Она встала, откинула одеяло и пошла попить воды.  Проходя мимо комнаты отца и мачехи, она внезапно остановилась.
- У меня скоро родится сын.  Тогда от твоей дочери нужно будет избавиться, чтобы все наследство досталось ему, - сказала Элизабет.
- Как тебе будет угодно, милая, - согласился Гарольд.
 У   Хелен подкосились ноги.  Она бросилась в свою комнату,  упала на кровать и разрыдалась. В эту минуту она поняла,  что родных у нее больше нет.  Час она лежала в  апатии.  Сна  уже не было.   Девушка с трудом встала и тихо стала собирать вещи.  Собрав все в узелок,  она  надела  медальон с портретом матери,  отправилась на кухню,  взяла еды, вышла из дому и пустилась в блуждания по ночному Лондону.  Ночь была такая тихая и спокойная, что Хелен заплакала во второй раз. Девушка села на камень и закрыла  лицо руками.   Она не знала, куда идти и что делать.   Внезапно  она  почувствовала,  как кто-то гладит ее по голове.  Хелен подняла голову и увидела старую женщину лет пятидесяти, смотревшую на нее с жалостью и состраданием.
- Не стоит молодой девушке сидеть здесь ночью одной, -  сказала Изабелла.
-  Мне  некуда идти, -  ответила  Хелен и  рассказала всю  свою историю,  чувствуя доброту  старой женщины.
- Здесь  тебе оставаться опасно,  тебя найдут  и убьют.  Я держу таверну в Кингстоне, сюда приехала  к  брату и завтра уплываю  обратно на Ямайку.   Я возьму тебя с собой.   Своих  детей у  меня, а  ты можешь  заменить мне  дочь, - сказала Изабелла, помогая девушке подняться.    Хелен покинула Англию и никогда больше не появлялась там.  Девушке  было хорошо на Ямайке.   После смерти Изабеллы,  место хозяйки  таверны заняла мисс Хелен.
- Заходи, посмотрю твое плечо, - обеспокоенно проговорила женщина.
Боль была настолько сильной, что Сильвер согласился. Мисс Хелен усадила его на дубовую скамью и приказала снять рубаху. Рана  не представляла  угрозу для жизни и здоровья.   Пуля,  не  застряв в плече,  прошла навылет, не задев жизненно важные органы. Хозяйка промыла рану отваром целебных трав и перевязала плечо.
     Вернувшись к Стелле, Сильвер обнаружил ее сидящей на кровати и дрожащей от страха.
- Не бойся. Я тебя не трону, - сказал Сильвер и положил пистолет на стол.
- Вы ранены, - ахнула девушка, заметив кровь на его рубахе, но пират уже забыл о плече.
Он все еще был зол на Джека, пускай тот и заплатил за предательство ценой собственной жизни. Сильверу хотелось рвать и метать, ярость полностью захватила его сознание, и тут он почувствовал, что задыхается - рана дала знать о себе в самый неподходящий момент.  Голова закружилась, перед глазами запестрили черные мушки, Сильвер пошатнулся и тяжело оперся рукой о  стол.
    Внезапно  девушка  вскочила  и стремительно выбежала  из комнаты.
- Куда ты? Вернись немедленно! - превозмогая боль, крикнул Сильвер и попытался догнать девушку, но ее уже не было в комнате.
Шатаясь, пират прошелся по комнате и без чувств упал в кресло. Тут же в комнату вернулась Стелла.
 Подбежав  к раненому, она сняла его шейный платок, расстегнула пуговицы рубахи и отерла виски влажным платком.
Сильвер постепенно приходил в себя.
- Спасибо, - слабым, чуть хриплым  голосом произнес он   и забылся тяжелым сном раненного человека.
Удостоверившись, что мужчина спит, девушка шмыгнула под одеяло предоставленной ей кровати, свернулась калачиком и быстро уснула.
Но долго проспать ей не удалось, сон не шел, а тревожные мысли роились в ее голове пестрой стаей. Первым, что, проснувшись, увидела девушка, был Сильвер, дремлющий в старом жестком кресле у камина. Боясь потревожить сон пирата, Стелла на цыпочках подошла к нему и с удивлением заметила седые пряди в его  черной  шевелюре. Протянув руку, она легким движением худощавой руки отвела прядь волос, упавшую ему на глаза. Сильвер вздрогнул и проснулся.
- У меня чуткий сон, - сказал мужчина, приподнимаясь с кресла.
- Простите, - испугавшись, пролепетала девушка.
- Назови мне свое имя.
- Стелла, сэр.
- Ты вся дрожишь, - Сильвер изучающим взглядом окинул хрупкую фигурку. - Тебе страшно?
- Да, немного.
Слегка пошатываясь и поводя ноющим от боли плечом, Сильвер направился к двери, лишь напоследок обернувшись.
- Ты выглядишь ужасно уставшей, тебе нужно поспать. Я не буду мешать, - сказал он, собираясь уже уйти.
Стелла резко бросилась к нему и сильно сжала широкое загорелое запястье своими тонкими бледными пальцами.
- Останьтесь со мною, пожалуйста, так мне спокойнее, - почти шепотом попросила девушка.
Она была ужасно худой и высокой, как флагшток, длинные иссиня-черные волосы струились по ее плечам и ниспадали до талии, некогда нарядное шелковое синее платье было изорвано, а кружевные его вставки больше походили на пожеванную марлю. Стелла умоляюще смотрела на пирата, и, глядя в ее напуганные, широко раскрытые глаза, блестящие то ли  от слез, то ли от отражавшегося в них света догорающей свечи в медном  подсвечнике, он сдался.
- Зачем ты спас меня? – отведя взгляд, тихо спросила она.
Сильвер и сам не понимал, зачем пошел на такой акт доброты и милосердия, совершенно не присущей ему, но ответ пришел сам собой.
- Я не мог допустить твоей гибели.
    Вскоре девушка снова уснула, крепко сжимая в руках край тонкого фланелевого одеяла, а Сильвер неподвижно сидел в кресле, задумчиво глядя на потрескивающий в камине с черной резной решеткой огонь. Он смертельно устал, но пульсирующая боль в плече и пережитые за день волнения не давали ему покоя.
Боцман думал то о гнусном предательстве Джека, то неожиданно с горькой грустью   вспоминал свою семью, которая отвернулась от него. От этих мыслей становилось тяжко, но сил, чтобы проклинать свою жизнь, у него попросту не было.
Изредка мужчина поглядывал на мирно спящую девушку и вновь погружался в  известные только ему  мысли. Только к рассвету ему все-таки удалось задремать.
   Громкий стук в дверь заставил Сильвера проснуться. Обернувшись на мирно дремлющую девушку, он  взял пистолет  и вышел из комнаты. Израэль Хендс ждал его за дверью, прислонившись к стене и прикрыв глаза, пряча уставший взгляд. Канонир тоже не спал этой ночью.
 - Сильвер,-  окликнул его Хендс, отделяясь от стены. – Тебя зовет капитан. Пойдем.
Сильвер сдержанно кивнул и последовал вслед за канониром.
     Едва за мужчиной закрылась дверь, Стелла, перестав притворяться спящей, резко соскочила с кровати. Она подбежала к двери и, прислонившись к ней ухом, стала прислушиваться к шагам за ней. Едва они затихли, девушка выскочила из комнаты,  словно тень,  проскользнула на кухню и стащила там буханку ржаного хлеба и бутылку воды. Она хотела пройти через гостевой зал, но вдруг услышала чьи-то твердые шаги - кто-то тяжелой поступью приближался к кухне. Девушка заметалась в паническом страхе, но тут увидела, что задняя дверь таверны приоткрыта. Девушка вне себя от радости и облегчения кинулась на свободу и спряталась в тени крон деревьев.
     Ингленд, восседавший в кресле с откинутой головой на его мягких подушках, встретил вошедших пиратов легким кивком. Капитан выглядел уставшим, вероятно, его тоже мучила бессонница, и он не сомкнул глаз ночью.

- Пока останемся здесь. Я договорился насчет корабля. Если все пойдет гладко, через неделю мы пустимся в море. Но мы должны следить, Джон, чтобы бунтарское настроение Джека не передалось команде.
- Я понял, капитан, -  твердо ответил Сильвер.
- Можешь идти, - Ингленд махнул рукой и вновь откинулся на спинку кресла.
- После убийства Джека Бен Ганн стал каким-то мрачным, - поделился наблюдениями Хендс, выходя из комнаты капитана вслед за Сильвером.
- Довольно о Джеке, черт бы побрал его душу. Проследи за Беном, пока не выйдем в море. Он хороший исполнитель, но трусоват. Не сомневаюсь, что Джек успел ему наплести с три короба.
Хендс кивнул.

   Стеллы не было. Сильвер заметил это сразу же, как переступил порог отведенной ей комнаты. Сил на новые поиски и  удивление у него не было, и он   повалился на   кровать.
    Проснувшись ближе к вечеру, Сильвер отправился на поиски Стелы, по дороге вспоминая моменты их первой встречи. Стелла вместе с другими девушками-метисками была отдана Ингленду одним богатым плантатором Барбадоса на продажу, когда их корабль спустил паруса у берегов Ямайки. Сильвер, бывший тогда рядом с Инглендом, сразу заприметил девушку.
 "Сущая бестолочь,  вот зачем она сбежала? В таверне была бы в безопасности," – с досадой думал он. Несмотря на дикое раздражение, Сильвер  испытывал к ней некие чувства, природу которых не мог объяснить даже себе.  А уже начинало вечереть, и солнце медленно заканчивало свой обход по небосклону, окрашивая небо жгуче-красными и оранжевыми полосами.
   Когда Сильвер   исходил   уже не первую милю и отчаялся на положительный исход поисков, в дальнем конце набережной раздался пронзительный женский крик. Инстинктивно выхватив нож, он  поспешил на выручку.
Прибывший на место пират узрел сущий хаос и неразбериху: четыре человека держали факелы и размахивали ими во все стороны, другие же ловили разбегавшихся девушек, заламывали им руки и связывали. Девушки рыдали, дергали заломанными руками и пытались укусить своих обидчиков, на что те лишь мерзко смеялись и отвешивали особо буйным смачные пощечины. Богатый плантатор забирал себе в рабство всех девушек, которые были на корабле Ингленда, но Стеллы среди них не оказалось. Это одновременно обрадовало и встревожило Сильвера. Он обошел всю пристань и ближайшие закоулки, но девушки нигде не было.
   Пробродив по острову до кромешной тьмы, он сдался и решил возвратиться в таверну.  Когда Сильвер вошел в таверну,  Билли Бонс бросил на него гневный взгляд.
"Лезет не в свое дело", - подумал Сильвер и пошел к лестнице.  Мисс Хелен стояла в дверях боковой комнаты.  Глаза пирата и хозяйки встретились.
- Я возьму эту девушку к себе в служанки, - еле слышно сказала женщина.
Сильвер кивнул и пошел в комнату.
   Зайдя в туда, он вздохнул с облегчением - Стелла лежала на постели, уставившись в потолок немигающим пустым взглядом.
- Они снова рабыни? - ее голос был таким же пустым и отчужденным, как и взгляд. Поборов в себе приступ жалости к девушке, Сильвер лишь сухо ответил: «Да».
- Сегодня мы с подругами условились бежать в лес, но появились эти люди. Мне одной удалось скрыться от них. Я бежала, не разбирая дороги, а сзади слышала их яростные крики и пальбу, так страшно мне не было никогда, - сказано было все тем же мертвым голосом, но стойкость подвела, ее лицо исказила гримаса боли, и она горестно зарыдала, уткнувшись лицом в подушку.
Пират подсел к ней на край кровати и погладил  ее волосам.
 - Клянусь, что тебе больше ничего не грозит, если ты останешься здесь и будешь помогать мисс Хелен.
Девушка ничего не ответила, но выглядела уже немного спокойнее и даже утерла поданным ей платком глаза.
 Бен Ганн оказывал ей недвусмысленные знаки внимания. За три месяца, проведенных на борту пиратского корабля, Стелла, давно отвыкшая от простой человеческой ласки, была готова ответить взаимностью. Но один злополучный день все изменил. Пираты решили взять на абордаж торговый португальский корабль. До вечера девушка не появлялась на палубе, а потом на корабле начался пожар,  огонь расползался по палубе с нещадной скоростью. Трюм быстро заполнялся удушливым дымом, и языки пламени настойчиво просачивались сквозь потолок. Стелла с криком выскочила наверх. Там, посреди дыма и пламени, царила жуткая суматоха: матросы вразнобой носились по палубе, одни спускали шлюпки, другие прыгали в воду и вплавь добирались до берега. Девушки-метиски, находившиеся в рабстве вместе с ней, уже вовсю гребли к берегу. Если бы она умела плавать, то, не раздумывая, бросилась бы в воду. Но девушка безумно боялась воды, паника накрыла ее с головой, и она каменным изваянием стояла, прислонившись к мачте, и от страха не могла вымолвить и слова. Мимо пронесся Бен Ганн.
- Бен! – охрипшим от дыма голосом крикнула Стелла, совладав с собой.
Но он уже исчез за бортом.
Силы окончательно покинули ее. Упав на колени, девушка горько заплакала. У нее не осталось сил бороться. Она уже приготовилась к смерти, как вдруг сильная жесткая рука обхватила ее поперек талии, и шею обдало горячим запахом рома и крови. Это был Сильвер. Он поднял  Стеллу,  прижал к себе и, не дав опомниться, прыгнул вместе с ней в воду. Сознание затуманилось, и перед тем как окончательно потерять его, девушка почувствовала, что Сильвер вынес ее на берег.
    Утром на всеобщем собрании капитан Ингленд сообщил о том, что ему удалось достать новый корабль, и через три дня команда выходит в море. Отпустив всех, капитан оставил Сильвера и Хендса для важного разговора, а Бен Ганн тем временем пришел к Стелле.  Он сбивчиво стал объясняться ей в любви, но девушка лишь оттолкнула мужчину - слишком ярки были воспоминания о его предательстве.
- Бен, оставь меня в покое. Мне не до этого сейчас, - отмахнулась девушка, гневно  посмотрев  на него.
- Мне очень важно, чтобы ты меня простила. Я в первую ночь так и не смог уснуть, - признался Бен.
Но Стелле не были интересны его извинения, она не верила ни единому его слову,  и, честно говоря, ей было все равно.
Через три дня пираты снова пустились в море, а Стелла осталась в таверне помогать мисс Хелен.


Рецензии
Сколько раз перечитывал "Остров сокровищ" очень он мне нравится. Спасибо Вам за интересную историю.

Владимир Мисечко   23.03.2017 19:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.