в горах моё сердце

Robert Burns - My Heart

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,
A-chasing the wild deer and following the roe,
My hearts's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birthplace of valour, the country of worth!
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover'd with snow,
Farewell to the straths and green valleys below,
Farewell to the forests and wild-hanging woods,
Farewell to the torrents and long-pouring floods!

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,
A-chasing the wild deer and following the roe,
My hearts's in the Highlands, wherever I go.


Не здесь моё сердце, осталось в горах,
По следу оленя блуждает в снегах;
Спешил за косулей, оленей гонял,
В горах моё сердце, где б я ни шагал

Прощайте вершины и Север прощай,
Ты - родина Славы, Достоинства край;
Где б я ни скитался, где б я ни бродил
Везде и всегда только горы любил.

Прощайте вершины в коронах снегов,
Прощайте долины и склоны лугов;
Прощайте леса, диких трав аромат,
Прощайте ручьи и седой водопад.

Не здесь моё сердце, осталось в горах,
Гоняет оленей по скалам в снегах;
Спешил за косулей, оленей гонял,
В горах моё сердце, где б я ни шагал

Новая редакция:
Не здесь моё сердце, как прежде, в горах,
Бежит за оленем, по кручам в снегах,
Когда он за самкою  следом идёт,
Куда б я ни шёл, в горах сердце живёт.

Прощайте вершины и Север прощай,
Ты - родина Славы, Достоинства край;
Где б я ни скитался, где б я ни бродил
Везде и всегда только горы любил.

Прощайте вершины в коронах снегов,
Прощайте долины и склоны лугов;
Прощайте леса, диких трав аромат,
Прощайте ручьи и седой водопад.

Не здесь моё сердце, как прежде, в горах,
Бежит за оленем, по кручам в снегах,
Когда он за самкою  следом идёт,
Куда б я ни шёл, в горах сердце живёт.


Рецензии
Узнаётся Бёрнс. Прямо, как в переводе Маршака!
Приглашаю к публикации в "МОСТЕ", можно ознакомиться с правилами на нашей страничке.

Мост Будущее   13.08.2014 12:55     Заявить о нарушении
Пожалуй, у меня много точнее.

Николай Самойлов   13.08.2014 13:17   Заявить о нарушении
А я Маршака этот перевод, кстати, не читала. Я читала другие стихи Бёрнса в переводе Маршака. Похожа сама подача, ритмика, стиль.
А вот Вам ещё один перевод, случайно сегодня ещё зашла: http://www.proza.ru/2013/09/09/1398

Мост Будущее   13.08.2014 15:58   Заявить о нарушении
Спасибо. Познакомился. Успехов.

Николай Самойлов   14.08.2014 11:02   Заявить о нарушении