Измена милки-вэю
И вот везёт она нас раз домой, а по вагону в наплечном коробе тётушка еду разносит:
– Пирожки! Батончики! Напитки!
Я проголодался, остановил её и купил батончик милки-вэя. Спросил туриста: не хочет ли и он чего-нибудь из короба? Марко улыбнулся:
– Йес! – и показал пальцем на пирожки. – Ван. (Один).
Те были с капустой: незатейливый российский «перекус» – явно не для представителя гурманской Италии, и я сказал:
– Марко, итс специфик рашн фуд. Самсин азе?.. (Ну… специфическая русская еда. Что-нибудь другое?..)
– Ноу, ай вонт тю тест специфик рашн фуд! (Нет, хочу попробовать!..)
Э, как-то неудачно я сказал про пирожки – заинтриговал наоборот! Ну пробуй... Итальянец вручил тётушке горсть мелочи, та взяла 20 рублей и, улыбнувшись, протянула ему обёрнутый в белую салфетку пирожок с капустой.
Марко не стал есть его в вагоне, как это делали другие пассажиры, но аккуратно положил в рюкзачок…
Вечером я ужинал с ним в гостевом доме. Спагетти made in Белгород и владивостокские сосиски… Повар – я. Марко оперативно съел свою порцию, удивив поднятым вверх большим пальцем в адрес спагетти, а потом достал из рюкзака пирожок, порезал его на тарелке на кусочки, и…
Ох, как бы не поперхнулся!
– М-м. Вери тести! (Очень вкусно!) – округлил он боттичелевские глаза, жуя кусочек.
Шутит?..
Нет! Гость съел с аппетитом всё до кусочка и протянул мне блокнот – в который он записывал русские названия всех интересностей, что обнаружит в туре.
– Плиз райт ми зе нэйм оф зис фуд! (Напиши мне название…)
Я написал: Pirozhyok.
– Пирожёк, – прочитал Марко вслух удовлетворённым тоном. – Зис специфик рашн фуд из вери тести фуд!
Перевод не требуется.
И с тех пор я вдруг стал покупать и есть в приморских электричках пирожки с капустой, а милки-вэй был вот был неожиданно забыт…
Свидетельство о публикации №213112602091