Притихший снег

Переложение стихотворения Аминат Абдурашидовой
http://www.stihi.ru/2013/11/30/854

Притихший снег прислушался в ночи
К замёрзшей песне грустного дождя.
Узоры слов как искорки свечи
Снежинками подлунными манят.
А где-то там – далёко-далеко –
Мой милый друг печалится в тоске.
Кружится снег и падает легко,
Прохладной каплей тает на руке.
Но впавших в спячку им не разбудить –
Ни снега крохам, ни дождя слезам.
Кто каблучками песню простучит,
Чтоб отворился сказочный Сезам,
Спеша навстречу только к одному,
Не спящему на шаре в этот час,
Чтобы навеять сон благой ему,
Чтобы любви огонь в нём не угас?

Аминат Абдурашидова

Притихший снег
вслушивается в ночь.
Замёрзла песня
грустного дождя.
Узоры слов
снежинками во тьме.
Где-то далеко
мой друг печалится.
Кружится снег,
слушая дыханье.
Впавших в спячку
Не разбудить снегу.
Кто каблучками
мелодию исполнит,
спеша на встречу
к неспящему на шаре?


Рецензии
Такая светлая грусть, и написано таким богатым, выдержанным языком. Есть чему позавидовать и чему учиться.

Муса Галимов   21.04.2022 23:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Муса!
Доброго Вам дня!

Анна Дудка   22.04.2022 07:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.