Свобода и любовь

(Лирическая комедия в десяти сценках)
ГРИША, кубанский парень лет двадцати.
ЛИБЕРТИ* БРАЙТ, девушка из Нью-Йорка.
РИЧАРД.
ДЖЕРЕМИ, отец Либерти.
МЭРИ, мать Либерти.
ЭЛИС, горничная в семье Брайтов.
Кубанские парни и девушки.
Американские моряки.
Сцена 1.
Гриша удит рыбу на берегу Кубани, прихлёбывая самогон. Его глаза печальны. Рядом с ним лежат несколько книг английских классиков.
               ГРИША
Оххх, как же мне здесь осточертело!!! И рыбная ловля, и пьянки со знакомыми парнями – казалось бы, всё весело, но чего-то не хватает… А чего? Вот этого сам понять не могу. Кругом лишь курятники, сараи, гаражи, люди, у которых лексикон чуть шире трёх матерных слов, девчонки… вот бы встретить не девчонку, а настоящую принцессу! Такую, как в сказках, которые бабушка мне читала… Но где ж её, принцессу энту, в захолустье-то кубанском найдёшь?
   (Входят два кубанских парня со снастями и самогоном).
             1-й парень(2-му)
Вань, а куда Машка делась?
            2-й парень
Да и хрен бы с ней, на что тебе она?
         1-й парень
Как это на что? Не въезжаешь разве? Сам же только что уточнил, на что…
        ГРИША
Привет, люди! Прошу вас, не распугивайте мне рыбу.
      2-й парень
УУУУУППС! Да неужто это наш Гриша? И опять выпендривается! Скоро мы будем величать его «Ваше Высочество»…
      1-й парень
…А может быть, изберём кубанским Президентом…(Замечает книги). Ооо, Вань, все нормальные люди читают Лимонова, Донцову, а этот – Диккенса, Тек-ке-рея… тьфу, не выговоришь, ёпэрэсэтэ… А кто такой Джордж Эллиот?
      ГРИША
Не «кто такой», а «кто такая!» Вы что, господа, вообще читать разучились?
     2-й парень
Чтение на иностранном языке – для лохов! У нас не принято понтоваться излишней образованностью! Ты б лучше коров доил…
    1-й парень
Или девок…
    ГРИША
…Тоже доил? Нет, благодарю. Лучше уж в вашей компании считаться лохом, чтоб только вы предоставили меня самому себе.
   2-й парень(1-му)
Что это Гриша сказал? Вот вечно набрешет того, что никому непонятно. Пошли!(Оба парня уходят).
       ГРИША(один)
Уффф, наконец – свобода… А вдруг они правы? Может быть, я слишком обижаю их тем, что больше знаю? Ну ладно. Делать вид, что знаю меньше, я всё равно ради них не буду. Не хотят со мной общаться – для меня благословение!!!(Слышит шум). Ааа, мечтать не вредно…
  (Входят 2 кубанские девушки, безвкусно одетые и накрашенные).
     1-я девушка
Привет, зайчик! Читаешь? Ооо, какой интеллект! Превосходно!
    2-я девушка
А мы как раз идём, скучаем…
    1-я девушка
А тебе, красавчик, не надоело скучать здесь в одиночестве?
    ГРИША
За те несколько секунд, милые леди, которые вы изволили провести со мной – НАДОЕЛО! Простите мне мою невольную грубость.
    2-я девушка
Танечка, да он тайно влюблён в одну из нас, у него темперамент Печорина!
      ГРИША(про себя)
Надо же, Лермонтова читают…
         1-я девушка
Но он слишком застенчив, чтобы признаться, что любит…
       ОБЕ ХОРОМ
МЕНЯ!!!
       ГРИША
Прекрасные дамы, я и вправду влюблён. Вот только, простите, не в вас…
         ДЕВУШКИ(хором)
А в кого???
       ГРИША
Ну я же только что русским языком сказал: в ПРАВДУ! Вы, леди, ни капельки на правду не похожи.
       2-я девушка(берёт в руки одну из книг и презрительно швыряет ею в ГРИШУ)
 Русским языком? Что-то не верится: вы, возможно, и читать-то умеете только по-басурмански…
      1-я девушка
Верно, Зин! Ему подавай иностранок с их тощими фигурами и дурным нравом, а вот на то, что рядом с ним ходят такие красавицы, как мы, ему…
        ГРИША
Вот! На то, что вы считаете у себя таким красивым, мне – именно то самое! На прощание добрый совет: смойте косметику, и тогда я буду готов признаться, что был неправ. Горячей водой могу поделиться.
      2-я девушка
Тань, пойдём, хватит уже! Хорошо, что у нас воду перекрыли. Я ж за этот макияж отдала ползарплаты!!!(Девушки уходят).

Сцена 2.
                ГРИША(один)
Вот под этим деревом никто меня и не заметит. Заодно скроюсь от жары и дочитаю Диккенса… А всё-таки правда на стороне всех этих посредственностей: я же и сам не знаю, к чему стремлюсь. Вроде бы работать не ленюсь, и любовь не считаю чем-то уж таким необходимым… но как бы я хотел просто исчезнуть отсюда! Меня сковывают эти пошлые нравы и безвкусица!!! …А где лучше? Ведь не в этой паршивой Америке, верно же?
      (В ГРИШУ летит шишка с дерева. Он ловит шишку, смотрит вверх и видит на дереве красивую девушку в короткой юбке ).
Как вы меня все достали! Мисс, вы не зацепились ли юбкой за сучок, с которого сорвали брошенную вами шишку?(Бросает шишку в лоб девушке).
            ДЕВУШКА
А вы не зацепились ли вашим языком за мою страну, которую вы обозвали паршивой???
          ГРИША(с сарказмом)
Я не верю, что вы американка: вы слишком хорошо говорите по-русски. Но, будь вы даже американка и такая вот отчаянная патриотка «вашей страны», зачем вы тогда примчались в эту нашу дыру, гордо зовущуюся Кубанью?
                ДЕВУШКА
Сэр, вы грубиян и поэтому мне нравитесь. Отвечаю на ваш вопрос: мне действительно поднадоели политкорректные нравы моей страны, я соскучилась по русской провинциальной грубости. Я провела детство в Одессе…(Ловко спрыгивает с дерева). А юность – в Нью-Йорке, где по сей день и проживаю. Меня зовут Либерти Брайт. А вас?
               ГРИША(смущённо)
Можете звать Гриша, а можете и Грег…
              ЛИБЕРТИ
Грег, а можно на ты?(ГРИША кивает). Давай махнём ко мне в Нью-Йорк!
             ГРИША
Да я ж… того… ну, этого… Английский-то я знаю, видишь, у меня все книги на английском, но…
             ЛИБЕРТИ(доставая из карманов множество долларовых купюр)
С визой проблем не будет, если ты об этом. Мне хочется видеть рядом близкого мне по духу человека. Поехали, Грег!
           ГРИША
Но, Либерти, зачем я тебе там нужен?
           ЛИБЕРТИ(смеётся почти по-мальчишески)
Ну, тебе ведь самому здесь надоело. К тому же, как я уже говорила, ты мне понравился. Я работаю над очень серьёзным изобретением и уверена, что именно ты первый его и оценишь по достоинству: ты парень смышлёный, это видно. А вот мои родители считают меня бездарностью, что бы я ни делала.
          ГРИША
Хорошо, я согласен. Только позволь мне звать тебя не Либерти, а покороче: Либе**.
        ЛИБЕРТИ(смеясь)
Так ты ещё и немецкий знаешь? Мне не очень приятно это обращение, но ты мне так понравился, что можешь звать меня хоть Либе, хоть Крокодилом!
        ГРИША(смеясь в ответ)
А в самом деле, хрен ли тут хреном хрен околачивать? Поехали, Либе!
         ЛИБЕРТИ
Если захочешь, я буду кормить тебя только русской пищей: сама ненавижу полуфабрикаты, а моя горничная Элис умеет готовить всё. Но главное: Грег, я хочу познакомить тебя с Ричардом.
         ГРИША(упавшим голосом)
Надеюсь, это твой брат?
         ЛИБЕРТИ(гордо)
Нет, гораздо лучше! Он – cовершенство! Лучший из мужчин на земле!
          ГРИША(холодно)
Либерти, прости, но я не поеду.
     ЛИБЕРТИ(смеясь)
Не хочешь ехать – силком не потащу, но у меня одно условие…(Шёпотом). Скажи, почему не хочешь ехать?
             ГРИША(грустно)
Вот этого я не скажу. (Бодро). Ладно, Либерти, вперёд!!!
   
Сцена 3. Кухня в доме Брайтов.
ГРИША и ЛИБЕРТИ сидят за столом.
             ЛИБЕРТИ
Ну что, Грег, как тебе Америка?
              ГРИША(радостно и смущённо)
Волшебно! Правда, не Америку я должен за это благодарить…
                (Входит ЭЛИС).
              ЭЛИС
Мистер Грег, я принесла вам каши и блинов по русскому рецепту. А вам что подать, мисс Либерти?
              ЛИБЕРТИ
Спасибо, Элис, мне всё равно. Накорми мистера Грега, а мне нужно побыть с мистером Ричардом.
             ГРИША
Либе! !!!(ЛИБЕРТИ уходит).
            ЭЛИС
А вам каша больше нравится с мясом или с грибами? Или, может быть, хотите  сладкой каши?
          ГРИША
Элис, спасибо, я поем попозже…
         ЭЛИС
Ну уж от блинов с красной икрой-то не откажетесь? Кроме меня, их почти никто во всём Нью-Йорке печь не умеет…
        ГРИША
Хорошо, Элис, неси парочку блинов и стакан виски. А заодно расскажи, кто такой Ричард и какие у них с мисс Либерти отношения.
           ЭЛИС
Мистер Грег, это тайна, которую вам поведает только сама мисс Либерти, если захочет… Да и что вам за дело? Лучше будьте умницей, поешьте немножко…
        ГРИША
Прости меня, милая Элис, я не могу.(Залпом осушает стакан). Покажи мне, где я могу лечь, пожалуйста.
          ЭЛИС(вздыхая)
Ступайте в комнату направо. Спокойного сна.
 ГРИША уходит в коридор, где чуть ли не лбом сталкивается с ЛИБЕРТИ. Рядом с ней – её мать Мэри и её отец Джереми.
                Сцена 4.
         ДЖЕРЕМИ
Ну что, дочка? Надышалась русским духом? Натолкалась в автобусах и метро?
        МЭРИ
Молчи! О какой ерунде ты вечно спрашиваешь? Мало ли где Либерти была, раз она даже не позвонила!
          ЛИБЕРТИ(указывая на ГРИШУ)
Папа, мама, знакомьтесь: это – Грег из России.
         ДЖЕРЕМИ
Мэри, давай угостим виски русского путешественника, а ты, Либерти, ступай спать.
       МЭРИ
Как же, Джереми, пойдёт она спать, она ж такая свободолюбивая, к тому же изобретательница… Это всё ты, Джерри, научил её! Нечего поить моим виски её сомнительных гостей, пока она не откроет дверь в комнату, где прячет свои изобретения!!!
       ЛИБЕРТИ
Так это мои изобретения, а не твои!
      МЭРИ
Ещё раз вякнешь – взломаю дверь в эту комнату!! Элис, ты где???
  (ЭЛИС входит, заворожённо уставившись на ГРИШУ. ) Элис, взломай дверь в секретную комнату Либерти!(К Либерти). А тебе я запрещаю заниматься не своим делом, бездарность! (К Грише). А вас я попрошу удалиться в эту вашу… ну, в общем, ту страну, откуда вы заявились… Ооой, ревматизм…
     ДЖЕРЕМИ
Мэри, я тебя отведу спать.(Собирается уводить её).
      ЭЛИС
Капитан Брайт, позволите ли мне проводить мистера Грега в комнату для гостей?(ДЖЕРЕМИ кивает и уводит МЭРИ. ЛИБЕРТИ, кипя от обиды, уходит к себе. ГРИША смотрит ей вслед).
                ЭЛИС
Не смотрите туда, мистер Грег. Пойдёмте лучше со мной: я вас спать уложу.
               ГРИША
Элис, я не только не позволю тебе меня укладывать, но и сделаю из тебя гамбургер по-грузински, если ты не ответишь на мой вопрос о Ричарде. Где он? Что ему нужно от Либе?
              ЭЛИС(чуть не плача)
А вы не расскажете мисс Либерти?( ГРИША качает головой). Мистер Ричард – в той самой потайной комнате, которую мисс Мэри чуть не заставила меня вскрыть. Он… помощник в её изобретениях, а они для неё важнее всего. А что у них там… вам-то не всё ли равно?
 (ГРИША горько вздыхает, ЭЛИС уводит его).

Сцена 5.
ЛИБЕРТИ и РИЧАРД, идеально красивый юноша.
                ЛИБЕРТИ
Ричард, как ты провёл ночь?
               РИЧАРД
Ричард видел во сне вас, мисс Либерти! А ещё перед сном Ричард дочитал Плутарха и принялся за Тацита, а когда мисс Либерти уснула, Ричард зашил её любимое платье… Хотите посмотреть?(показывает).
               ЛИБЕРТИ(восхищённо)
Платье ещё лучше, чем было! Хочешь, я позову Элис и велю принести нам по чашке чая? Эй, Элис! Нам с мистером Ричардом по чашке чая!
   (Вбегает ЭЛИС с подносом, уставленным чаем и не только, ей вслед вбегает ГРИША и берёт у неё поднос.)
                ГРИША
Дорогая Элис, ты устала, я сам обслужу их – я же гость…
                ЭЛИС
Но, мистер Грег, я совсем не устала, к тому же гости в этом доме никогда не прислуживали…
                ГРИША
Значит, я буду первооткрывателем! Ступай, Элис! (ЭЛИС уходит).
             ЛИБЕРТИ
Вот, наконец, Грег, я тебя познакомлю с Ричардом!
              РИЧАРД
Ричард рад вам, Грег!
             ЛИБЕРТИ
Знай, Грег: Ричард мне дороже всего на свете. Он идеальный человек. Это я изобрела его! Я вложила в него все знания нашей планеты через новые открытия в области электроники и кибернетики! Но это ещё не всё: я создала ему самый лучший характер благодаря своим познаниям в психологии!..
             ГРИША(со вздохом облегчения)

Так Ричард – всего лишь машина?
                РИЧАРД
Ричард – не машина. Я – НЕ МАШИНА!!!
                ЛИБЕРТИ
Что случилось, Ричард? Я впервые слышу, чтоб ты сказал «я» о себе!!!
                РИЧАРД
И теперь, милая Либерти, ты будешь это слышать всегда! Ведь благодаря тебе Я СУЩЕСТВУЮ!
                ГРИША
Ты существуешь, но ты – не существо! Ты – обыкновенная машина, ты мыслишь только формулами…
                ЛИБЕРТИ
Нет уж, Грег!!!  Я не могла создать обыкновенную машину. Я задумала и создала Ричарда как человека без недостатков, как совершенную личность, И У МЕНЯ ПОЛУЧИЛОСЬ!
                ГРИША
Но неужели это для тебя дороже живого человека, который любит тебя?
                ЛИБЕРТИ
Ошибаешься! Меня не любит никто. Я слишком умна, чтобы кто-то мог меня полюбить. Оттого-то именно Ричард…
                ГРИША
Ричард?!!! Либе, ты можешь любить неживой предмет???
                РИЧАРД
 Я не предмет. И я люблю Либерти. Я на всё готов ради неё, в том числе и на то, что ты, слизняк, для неё сделать не сможешь!
                ЛИБЕРТИ
Ричард, как ты выражаешься?!
               РИЧАРД
А почему он обзывает меня предметом? Я ведь состою из таких же живых клеток, как и эта живая говорящая кукла(указывая на ГРИШУ)! Я ведь люблю тебя так, как не полюбят тебя десятки тысяч таких, как он!
                ЛИБЕРТИ
О, Ричард! Где же твой совершенный характер? Какой транзистор в тебе забарахлил? К моим гостям относиться нужно вежливо!
                ГРИША
Ну что ты, Либе, откуда ему знать, что это такое…
               РИЧАРД(кротко)
Простите меня оба, но я не советую вам оскорблять меня. Либерти, я готов бросить к твоим прекрасным ногам всё, что не найдут люди, считающие себя живыми, но не видящие космических красот за пределом простого человеческого сознания! Либерти, ты – самая умная и чудесная девушка…
                ГРИША
А ты других видел?
               РИЧАРД
Мне и не надо их видеть! 
              ЛИБЕРТИ(ГРИШЕ, шёпотом)
Понимаешь, Грег, мне не только нужно было самоутвердиться в своём лучшем изобретении, но ещё… постарайся понять: мне нужен был кто-то, кто наконец-то сказал бы мне эти правдивые слова, а не унижал меня за мой интеллект!(Вслух, РИЧАРДУ). А теперь, Ричард, поплывём на тот самый остров, где будем создавать новую расу – расу идеальных людей!
              РИЧАРД
Но… как же мы…
             ЛИБЕРТИ
Ты уже научился стесняться? Да я поняла тебя и об этом аспекте нашей дальнейшей жизни уже позаботилась! Элис, ты где? Собрала наши с мистером Ричардом вещи?
           (Входит ЭЛИС с вещами).
Ричард, в путь! Элис, позаботься хорошенько о маме и папе! Спасибо тебе за всё!(Берёт у ЭЛИС вещи и уходит с РИЧАРДОМ).
               ГРИША
А со мной даже не попрощалась…
              ЭЛИС
Полно вам переживать, мистер Грег. Вы опять ничего не едите, вот вам и грустно…
             ГРИША
Прощай, милая Элис! Я был так рад знакомству с тобой! Но без неё я здесь лишний. Миссис Брайт я не понравился, а капитан Брайт решает здесь немногим больше тебя…
             ЭЛИС
Стойте, сэр, подождите! Поешьте и ложитесь, а завтра я что-нибудь придумаю! Хотите, я на колени встану?
           ГРИША
Нет, что ты, не надо! Хорошо, я на одну ночь останусь, только не заходи ко мне. Мне нужно побыть одному.(Уходит).
             ГОЛОС МЭРИ(за сценой)
Эй, Элис! Где ты там возишься? Живо ко мне!(ЭЛИС уходит).
            ГОЛОС ДЖЕРЕМИ(за сценой)
И не забудь виски прихватить!

Сцена 6.
ДЖЕРЕМИ, ЭЛИС.
              ЭЛИС
Мистер Джереми, вот  ваш виски . Что-нибудь ещё?
             ДЖЕРЕМИ
Да, есть кое-что…
          ГОЛОС МЭРИ(за сценой)
ЭЛИС! Ты когда моё бельё перестираешь?
          ДЖЕРЕМИ
Мэри, утро придёт – Элис всё перестирает. А сейчас мне нужно, чтобы она помогла мне: у меня приступ подагры.
          ГОЛОС МЭРИ
Ах, ты подагру решил лечить виски? Значит, я завтра же утром вышвырну Элис на улицу!
          ДЖЕРЕМИ(тихо, к ЭЛИС)
Не бойся, миленькая, не выгонит тебя Мэри. Давай лучше виски накатим.
        ЭЛИС(робко)
Спасибо, я не пью, мистер Джереми.
         ДЖЕРЕМИ
Тогда я выпью… за тебя! (Заметив её смущённый взгляд). Нет, Элис, не беспокойся ни о чём. Мне просто хочется с тобой пообщаться, пока Мэри не пришла. Просто душу отвести… С тобой так душевно…(Пьёт). Я тебя ничем не обидел? Может быть, мало плачУ?
          ЭЛИС
Что вы, сэр, я более чем довольна своим заработком.
         ДЖЕРЕМИ
Тогда отчего ты так грустна?
            ЭЛИС
Ошибаетесь, мистер Джереми, я не грустна. Мне просто надо перестирать бельё мисс Мэри и ложиться спать – завтра вставать рано… О, мистер Джереми! Могу я попросить вас об одной услуге?
               ДЖЕРЕМИ
О какой хочешь, о такой и проси, дорогая Элис.
               ЭЛИС
Помните, вы были моряком?
              ДЖЕРЕМИ
Как же мне забыть это? Если б не появление на свет Либерти, разве я оставил бы эту восхитительную эпоху моей юной жизни?
              ЭЛИС
Так вот за мисс Либерти я и прошу. А именно – прошу вас дать мне отпуск. Я знаю, куда направляется мисс Либерти. Я должна догнать и спасти её. Поверьте, только я могу это сделать.
             ДЖЕРЕМИ
Ну, что ж…
             ЭЛИС
У вас осталась возможность связаться с вашими друзьями-моряками?
             ДЖЕРЕМИ
О, Элис, спасибо, воскресила мои воспоминания о лучшей поре моей жизни…(Пьёт). Вот моя записная книжка, на девятой странице – все их телефоны. Если мои ребята не заняты, разрешаю тебе взять мою яхту. Вот деньги, которые могут тебе понадобиться, только выручи мою дочь и не говори ничего Мэри. Справишься – получишь награду. А в доме пусть пока прислуживает Лу. Она справится.
           ЭЛИС(целуя его в щёку)
Благодарю, мистер Джереми! Да хранит вас Бог! (Убегает).
     Сцена 7.
ГРИША, ЭЛИС, моряки.
            ЭЛИС
Мистер Грег, эти люди – настоящие моряки. Мой хозяин, мистер Джереми Брайт,  в молодости был их капитаном. Доверьтесь им в морском деле, а мне – в том, что я одна знаю, где тот остров, на котором мисс Либерти собирается уединиться с мистером Ричардом для создания новой «идеальной» расы. Добро пожаловать на яхту, сэр!
           КАПИТАН(к ЭЛИС)
Быстрее на борт, мисс! Поздороваемся потОм!(Команде.)Поднять паруса! Плыть по тому курсу, куда скомандует мисс Элис!
            ЭЛИС
О нет, капитан!  Я только покажу направление! Только умоляю вас, не медлите!
           КАПИТАН
Есть, мисс! Отдать швартовы!(Яхта движется с бешеной скоростью.)
          Моряки хором поют весёлую песню.
          ГРИША(к ЭЛИС)
Как хорошо! Я впервые путешествую по морю, а до этого об этом только читал…
          СТАРПОМ
Мистер Грег, а у вас точно нет морской болезни?
         ГРИША
Пока нет, а дальше – не знаю…
        ЭЛИС(радостно)
У него её нет и не будет! Говорю это, как старшая помощница капитана Брайта , а если солгу, выбросьте меня за борт!
           1-й моряк(СТАРПОМУ).
А вы говорили, что женщина на корабле – это зло…
          2-й моряк
Во-первых, мы не на корабле, а на яхте…
          КАПИТАН
Это в моём случае одно и тоже! Лево руля!
         2-й моряк
А во-вторых, мисс Элис для нас сейчас не женщина, а живая карта нашего маршрута!
          1 моряк(ехидно)
А в-третьих, мисс Элис влю…
          ЭЛИС(1-му моряку)
Мистер Джонсон, не сбивайте меня с курса!!!
        2 моряк(столь же ехидно)
Джонсон, осторожней! Если мисс Элис в тебя «влю …», то мы все потонем, а это нам не по курсу!!! Грег может обидеться!
        ГРИША(тихо, к ЭЛИС)
Элис… это правда?
       ЭЛИС(стараясь быть холодной)
Мистер Грег, это сейчас неважно. Мне не меньше, чем вам, нужно найти мисс Либерти. Она мой друг, а это важнее любви.
       ГРИША
Элис, даже если нам не судьба быть вместе, я не забуду твоего благородства и доброты.
       ЭЛИС(со слезами в голосе)
О чём вы говорите? Так велела судьба, чтоб вы любили мисс Либерти. Значит, мой долг – помочь вам её найти.
          ГРИША
Не плачь, Элис. Я тебя не заслуживаю. Да, Либерти – карьеристка, эгоистка и феминистка, но я её люблю и добьюсь её. А с тобой будет кто-нибудь лучше и достойней меня.
       КАПИТАН
Отставить разговоры о личной жизни! Мисс Элис, куда курс держать?
       ЭЛИС(глухо)
Право руля!
       МОРЯКИ(хором)
ЗЕМЛЯ-А-А! Мисс, это тот самый остров??
       Голос ЛИБЕРТИ
СОС! Помогите! Тону!
      ЭЛИС
Мы нашли её!
      ГРИША
Либе! Я с тобой! (Пытается прыгнуть в воду).
    КАПИТАН
Не позволю! Сначала наденьте спасательный жилет!
        ЭЛИС
Капитан, я помогу!(ЭЛИС и КАПИТАН надевают спасательный жилет на ГРИШУ. ГРИША ныряет за борт и с помощью ЭЛИС вытаскивает ЛИБЕРТИ на яхту.)
          
Сцена 8.ГРИША, ЭЛИС, ЛИБЕРТИ, моряки.
       ЛИБЕРТИ(дрожа)
Спасибо, друзья! Капитан, я Либерти Брайт. Вы хорошо знаете моего отца. Дайте мне, пожалуйста, виски, я продрогла…
       ГРИША(подносит стакан)
Либе! Пей, дорогая!(Она залпом осушает стакан).
      КАПИТАН
Вот это да! Вылитый Джереми! Элис, говори, где на этом острове ближайшее место, чтобы ей отогреться?
         ЭЛИС
Я знаю на нём одну небольшую гостиницу. Денег на неё капитан Брайт мне дал.
        ГРИША
Либе, как ты оказалась в воде?
       ЛИБЕРТИ
Ты меня тогда, на Кубани, пристрастил к рыбной ловле. И мы с Ричардом отплыли от берега на лодке… не так уж далеко, и мне повезло: я поймала крупную и слишком тяжёлую для меня… и я не смогла её вытянуть и свалилась за борт.
      КАПИТАН
Вам не с рыбой повезло, а в том, что мы нашли вас вовремя!
   ГРИША
А где этот твой Лорд-Совершенство? Почему он тебя не вытащил из воды?
     ЛИБЕРТИ(с горьким смехом)
Он поплыл обратно к острову достроить идеальную жизнь. Может, испугался заржаветь.  Вон, видите, лодка причаливает?
     ГРИША(пытается прыгнуть в воду)
Я убью его!
     ЭЛИС
У вас это не получится, да и зачем? Лучше довезём мисс Либерти до гостиницы и переоденем в сухое платье!
      ГРИША(целуя руку ЭЛИС)
Ты – чудо! Причалим же… куда-нибудь, наконец!
    МОРЯКИ
Есть причалить, сэр!
Сцена 9. В гостинице.
ЛИБЕРТИ лежит в постели. Входит ЭЛИС с подносом.
                ЭЛИС
Выпейте лекарства и горячего чаю, мисс.
               ЛИБЕРТИ
Не зови меня так! Разве я твоя хозяйка? Мы подруги, и для тебя я просто Либерти. (Глотает таблетку и запивает её чаем). Элис, за то, что ты спасла мою жизнь, я подарю тебе самое главное…(Кашляет). Ты же любишь Грега?
                ЭЛИС
Дорогая, ты бредишь. Выпей ещё чаю.
                ЛИБЕРТИ
Мне уже лучше. К тому же я никогда не бредила, даже с температурой сорок градусов…
               ЭЛИС
Тогда почему ты несёшь такой нонсенс, будто напилась сорокаградусной?
             ЛИБЕРТИ
Это не нонсенс. Теперь точно вижу, что любишь. Так бери его!
            ЭЛИС
Ну… ты угадала, но он-то любит ТЕБЯ! А мы ведь подруги, и это для меня важнее. И ему я говорила то же самое.
           ЛИБЕРТИ
Позови его! Ради Бога, позови!(ЭЛИС убегает).
Дааа, как хорошо иногда искупаться в ледяной воде и даже заболеть после этого! Правда, доктор…
          Входит ГРИША.
          ГРИША
Либе, тебя всё ещё знобит? (Обнимает её). «Капитанская дочь, не ходи гулять в полночь…» Элис сказала правду? Тебе лучше?
         ЛИБЕРТИ
Дорогой Грег! Мне действительно лучше, но доктор утверждает, что это временное улучшение перед осложнениями… Возможно, он имел в виду эту феерическую бодрость перед смертью…
          ГРИША
Что-о-о? Да я этому доктору яйца отре… ой, я хотел сказать, что тухлыми яйцами его закидаю! Либе, я люблю тебя!
        ЛИБЕРТИ
И я тебя тоже…(Чихает).
      ГРИША
У нас в России есть примета: если чихаешь, значит, говоришь правду.
        ЛИБЕРТИ
Посиди со мной немного. Пусть Элис отдохнёт: она целый день здесь дежурила…
         ГРИША
Я не один день готов с тобой провести…
        ЛИБЕРТИ
Но прости меня и за моё неудачное изобретение, и за то, что я буду продолжать…
          ГРИША
Общаться с этим отсосом Ричардом?
        ЛИБЕРТИ
НЕЕЕТ! Продолжать изобретать.
          ГРИША
Я даже буду помогать чисто техническими советами, не навязывая тебе свои идеи!
Сцена 10. Около гостиницы. ЭЛИС и КАПИТАН.
                КАПИТАН
Элис, оставайся моим штурманом. Я ж капитан не только яхты. Я ученик твоего хозяина. Представляешь, сколько я буду тебе платить?
                ЭЛИС
Но я не штурман, а горничная. Миссис Брайт без моей помощи и одеться-то не сумеет, а капитану Брайту некому будет поднести виски…
                КАПИТАН
Повторяю: я не беден. Я могу высылать достаточно денег капитану Брайту, чтоб он нанял лучшую горничную в Нью-Йорке.
                ЭЛИС
Спасибо вам! Я всегда мечтала о морских путешествиях. Когда я прислуживала Брайтам, будучи совсем крошкой, капитан Брайт учил меня морскому делу. Как мне было интересно! Но я должна вернуться. Брайты ко мне привыкли.
                КАПИТАН
Жаль. Передай вот этот конверт твоему хозяину. Мне будет очень не хватать тебя.
           (Из гостиницы выходят ГРИША и ЛИБЕРТИ).
 ГРИША и ЛИБЕРТИ(хором)
И нам тоже!!!
                ЭЛИС
Либерти, капитан зовёт меня к себе в команду. Ты обойдёшься без меня?(Жадно глядит на ГРИШУ).
                ГРИША
У капитана не может быть лучшей помощницы, чем ты, Элис! Либе, соглашайся!
                ЛИБЕРТИ
В чём я могу отказать лучшей подруге, которая к тому же спасла мою жизнь?
                ГРИША
И любовь!
                ЭЛИС
Капитан! Меня отпускают! Я согласна!
                ЛИБЕРТИ
Но мы всё равно будем часто видеться!!!
                ЭЛИС
А теперь позвольте мне выпить.(КАПИТАН протягивает ей виски).
                ГРИША
                И это капитан Джереми Брайт мне говорит, что ты не пьёшь?
                ЭЛИС(глядя на него слезящимися глазами)
За дружбу!(Пьёт)
             Занавес.
_________
*Liberty - свобода(англ.)
**Liebe - любовь(нем.)


Рецензии