Из Вейчела Линдсея. Джаз Даниила

Тhе Daniel Jazz
By Lindsay, Nicholas Vachel; 1879 - 1931

Darius the Mede was a king and a wonder.
His eye was proud, and his voice was thunder.
He kept bad lions in a monstrous den.
He fed up the lions on Christian men.
 
Daniel was the chief hired man of the land.
He stirred up the jazz in the palace band.
He whitewashed the cellar. He shovelled in the coal.
And Daniel kept a-praying: “Lord save my soul.”
Daniel kept a-praying: “Lord save my soul.”
Daniel kept a-praying: “Lord save my soul.”

Daniel was the butler, swagger and swell.
He ran up stairs. He answered the bell.
And he would let in whoever came a-calling:
Saints so holy, scamps so appalling.
“Old man Ahab leaves his card.
Elisha and the bears are a-waiting in the yard.
Here comes Pharoh and his snakes a-calling.
Here comes Cain and his wife a-calling.
Shadrach, Meshach and Abednego for tea.
Here comes Jonah and the whale,
And the Sea!
Here comes St. Peter and his fishing pole.
Here comes Judas and his silver a-calling.
Here comes old Beelzebub a-calling.”
And Daniel kept a-praying: “Lord save my soul.”
Daniel kept a-praying: “Lord save my soul.”
Daniel kept a-praying: “Lord save my soul.”

His sweetheart and his mother were Christian and meek.
They washed and ironed for Darius every week.
One Thursday he met them at the door:
Paid them as usual, but acted sore.
He said: “Your Daniel is a dead little pigeon.
He’s a good hard worker, but he talks religion.”
And he showed them Daniel in the lion’s cage.
Daniel standing quietly, the lions in a rage.

His good old mother cried: -
“Lord, save him.”
And Daniel’s tender sweetheart cried: -
“Lord, save him.”

And she was a golden lily in the dew.
And she was as sweet as an apple on the tree.
And she was as fine as a melon in the corn-field
Gliding and lovely as a ship on the sea,
Gliding and lovely as a ship on the sea.
And she prayed to the Lord: -
“Send Gabriel. Send Gabriel.”

King Darius said to the lions: -
“Bite Daniel. Bite Daniel.
Bite him. Bite him. Bite him!”

Thus roared the lions: -
“We want Daniel, Daniel, Daniel,
We want Daniel, Daniel, Daniel.
Grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.”
And Daniel did not frown,
Daniel did not cry.
He kept on looking at the sky.
And the Lord said to Gabriel: -
“Go chain the lions down,
Go chain the lions down.
Go chain the lions down.
Go chain the lions down.
And Gabriel chained the lions,
And Gabriel chained the lions,
And Gabriel chained the lions,
And Daniel got out of the den,
And Daniel got out of the den,
And Daniel got out of the den,
And Darius said: “You’re a Christian child,
Darius said: “You’re a Christian child,
Darius said: “You’re a Christian child,”
And gave him his job again,
And gave him his job again,
And gave him his job again.


ПЕРЕВОД:

Дарий Мидянин был чудо-царём.
Гордо смотрел, говорил будто гром.
В клетке огромной держал сей тиран
Львов, коим скармливал он христиан.

А Даниил был прораб образцовый.
Джаз продвигал он в оркестр дворцовый,
И кочегарил, и в погребе мыл...
«Боже, помилуй», - молил Даниил.
«Боже, помилуй», - молил Даниил.
«Боже, помилуй», - молил Даниил.

И виночерпием был он придворным,
Был и слугой, и дворецким проворным.
Дверь открывал на звонки приходящих:
И подлецов и жрецов дюже вящих.
«Старый Ахав оставляет визитку.
Елиша рвётся с медведем в калитку.
Вот Фараон со змеюкой звонит.
Каин с супругою тоже звонит.
К чаю приехал Мешех со стаканом.
Вот и Иона, и кит
С Океаном!
Вот и свят Пётр - сколько рыб наудил!..
Баалзебуб в дом просился покуда,
Вдруг серебро зазвенело Иуды... »
«Боже, помилуй», - молил Даниил.
«Боже, помилуй», - молил Даниил.
«Боже, помилуй», - молил Дании.

Мать и жена его - тож христиане:
Стирка да глажка для Дария в бане.
Дарий в четверг их встречает в двери,
Платит за труд и скорбя говорит:
«Ваш Даниил скоро в дух превратится.
Надо б трудяге поменьше молиться!»
Царь разрешил заглянуть им в подвал:
Узник средь львов там спокойно стоял.
 
Мать зарыдала:
«Спаси его, Боже».
Жёнушка тоже:
«Спаси его, Боже».

Лилий нежнее, свежа, как роса.
Спелая дынька, нивы краса.
Яблочко сладкое - тоже она.
Плавно скользящая в море волна,
Плавно скользящая в море волна.
Бога взмолила:
«Пришли Гавриила. Пришли Гавриила».

А Царь повелел львам своим:
«Куси Даниила. Куси Даниила.
Куси Даниила. Куси!»

А львы прорычали:
"Хотим Даниила. Хотим Даниила.
Хотим Даниила. Хотим.
Урррррррррррррррррррр.
Урррррррррррррррррррр".
А Даниил даже не хмур.
Нет ни слезинки в глазах.
Очи его в небесах.
Бог Гавриилу сказал:
«Иди - львов на цепь посади.
Иди - львов на цепь посади.
Иди - львов на цепь посади».
И Гавриил приковал.
И Гавриил приковал.
И Гавриил приковал львов.
А Даниил снял оковы.
А Даниил снял оковы.
А Даниил снял оковы.
Нету на нём оков.
«Ты - чадо Христово», - Дарий сказал.
«Ты - чадо Христово», - Дарий сказал.
«Ты - чадо Христово», - Дарий сказал.
И взял на работу снова.
И взял на работу снова.
И взял на работу снова.

Илл.: Питер Пауль Рубенс. Даниил в яме со львами.


Рецензии