ПАУК

            (фельетон)

     Вчера купила внуку игрушку - паука на трубочке с грушей: жмешь на грушу, воздух по трубочке поступает в резиновую емкость под брюшком паука и он прыгает. Почти, как в моем детстве! Только тогда так делали лягушек... Ну, да ладно - нынешним производителям виднее, что интереснее.
      Вопрос в другом. Все дело в названии. Раньше, если это была лягушка - она и называлась "Лягушкой". Если это был мяч - он и назывался "Мяч".  А теперь что получается - погоня за иностранными названиями доводит до абсурда. Вернусь к пауку. На упаковке английскими буквами написано "SPIDER"- спайдер. Но вся беда в том, что в свое время в школе я учила немецкий язык и английская транскрипция мне не совсем знакома. Вот я и прочитала название на немецкий манер, т.е. используя немецкую транскрипцию: СПИДЕР. Правда, название интересное получилось?! А если к этому добавить еще и английское  "человек-паук" (СПИДЕР-МЭН), получается еще интереснее.
      Не секрет, что не все заканчивали институты иностранных языков. Основная часть наших граждан знают английский, немецкий, французский на уровне азбуки и в лучшем случае "меня зовут...". На этом и заканчиваются познания в языках.  Вот и получается, что знаменитый человек-паук оказывается никакой не герой, а обыкновенный ЧЕЛОВЕК-СПИДЕР...


Рецензии