Игра в бисер в ордене Федора Васильевича Курицына

Сагит Фаизов

Игра в бисер в ордене Федора Васильевича Курицына

А Игорь... полете соколомъ подъ мьглами, избивая гуси и лебеди
завтраку и обеду, и ужине.
Слово о плеку Игореве


     Наряду с пассажем о "дебрях Кисаню", которому посвящена моя небольшая статья "Князь Игорь и братья Монголфье", вторым наиболее загадочным фрагментом "Слова о полку Игоре" является тот, где князь Ярослав Галицкий стреляет "с отцовского золотого престола салтанов за землями" (перевод Лихачева Д.С. - в "Изборнике" 1969 г.). Этим двум фрагментам посвящена отдельная статья Э. Кинана "Мог ли Ярослав Галицкий в 1185 году стрелять в султанов"*, в которой, в частности, автор локализовал Плесенск Западной Украиной, а "дебри Кисаню" признал гебраизмом с вероятной локализацией места в Галилее. По поводу рассматриваемого здесь фрагмента он предложил видеть в "(С)алтани" балкон, с которого стрельба могла вестись (т. е. не с престола).
     Действительное скрытое содержание фрагмента говорит совсем о другом и о других персонах. Оно подчинено очень сложной вербально-числовой системе кодировки и насчитывает целых три (или четыре) тематических пласта.
     Текст фрагмента с отдельно представленными числовыми значениями букв: "...Стр(ять)ляеши съ отня злата стола Салтани за землями" - 231(ять)358 (конечная сумма значений 4)  2(ъ) 735(я) (конечная сумма 6)  73131 (6) 23731 (7)  2133158 (5)  71 (8)  7543(я)48 (4).
     После явной абсурдности связи слов фрагмента второй его примечательностью - не менее абсурдной, на первый взгляд, - следует признать наличие особой ритмики с признаками рифмы, ретроскрипции и инверсионными провокациями в словах "съ отня злата стола Салтани": сот -сто, ла-ла-ал (в перекличке с ля-ля первого и последнего слова фрагмента), стол - Сал, от зла - сто ла, отня - та, лаСал, ата, сотня стола, злата - Салта.  "Отня"тая "звукопись" в наименьшей степени является приглашением к любованию мастерством  автора. Она приглашает читателя ко входу в лабиринт расшифровки. В выделенном субфрагменте слова "отня" и "злата" являются численными родственниками: начинаются с семи, к которому примыкает тройка, а далее следует пятерка (у "златы" она представлена тремя буквами "ата"). У следующего за ними "стола" наблюдается буквенно-фонетическое сопряжение с обеими предшествующими словами. Поскольку в тексте они выстроены друг за другом, то скрытый смысл их родства следует искать, построив их столбиком:
отня
злата
   сто(ла).
     Смещение "стола" вправо диктуется двумя буквами "т" ("златы" и "стола"), которые логично расположить по одной вертикали, буквой "а" "златы", которая равна единице, или 100, и слогом "от" первого слова, который, будучи зеркальным оппонентом "то", условно занимает место перед "стола" и образует условную же симметричную конструкцию "отсто". Далее в полученном столбце следует заменить буквы их числовыми значениями и произвести сложение:
735
73131
   237
--------
146868
     Полученный ряд чисел обладает примечательным свойством: 68 и 68 имеют суммой своих чисел 14, то есть ряд можно представить как 141414, совокупность трех 14. При сложении трех 14 получается результат, равный 42. С другой стороны, есть основание предполагать, что число 146868 является датой, где 1468 является указанием года, 6 - месяца, 8 дня. Основанием к такому предположению служат два обстоятельства: рассматриваемый фрагмент текста обрамлен двумя четверками (конечными числовыми значениями первого и последнего слова), которые в сумме образуют 8, конечное числовое значение имени Иоанн; кроме того, присутствие пяти "ла" и "ля" (одно "ла" дано в инскрипции), одного родственного им "ня" в семи словах фрагмента, подчеркнутая ритмичность срединной части текста, присутствие слова "трель" в глаголе "стр()ляеши" (это будет показано ниже) позволяет предполагать, что автор благодаря этим приемам напоминает читателю о св. Иоанне, с чьим именем связано рождение системы нотной записи музыки. Два напоминания об имени Иоанн, таким образом, маркируют имя Иоанн и время Иоанна, то есть время правления и персону великого князя Ивана III (что подтверждается и иными смыслами фрагмента). Подлинный основной год, события которого освещены в фрагменте - 1482-й. Он получается двояко: через прибавление к 1468 числа 14 и через прибавление 42 к 1440, году рождения великого князя Ивана III.
     Какие события этого года получили отражение в фрагменте? В первую очередь - заключение Иваном III и верейско-белоозерским князем Михаилом Андреевичем 4 апреля 1482 г. договора об отсроченной передаче великому князю Белоозерского княжества**. Договор этот был вынужденным со стороны Михаила Андреевича и в дальнейшем притязания Ивана III на овладение всем княжеством вынудили его сына Василия Михайловича бежать в Литву (что получило отражение в "Житии Михаила Клопского" - в сюжете с кражей панагии; конфликт вокруг наследства Михаила Андреевича получил отражение также в скрытом тексте его духовной грамоты). В вербальной энигматике фрагмента противостояние Москвы и Вереи получило отражение в первую очередь в словах "отня злата стола Салтани". Они прочитываются следующим образом: "отнята зла стола с алта ни". Перемещенный формант "та" заключает в себе число 4, равное конечному числовому значению именования Верея. В "алта" (1 + 3 + 3 + 1 = 4 + 4) заключена дата договора 1482 г.: четвертого месяца четвертого дня. Год закодирован в словах "отня" и "злата"; конечное числовое значение каждого из них равно 6, это же число получается если сложить все числа даты 1482 - 15 - 6. Формант "ни", находящийся после "алта" повторно репрезентует именование Верея: 5 + 8 = 13 - 4. В словах "стр()ляеши" и "за землями" закамуфлировано указание на то, какими средствами великий князь добивается своей цели. Маркировка этих слов числом 4 (вместе 8) (см. выше) и расположение их по краям форманта означают, что они находятся в ротационной связке. Формант "ля", предваряющий последние "числовые" буквы первого и последнего слова форманта указывает также на возможность отдельной ротации последних букв слов. Осуществление этой акции преобразует первое слово в словосочетание "с трелями" (отделение "с" от "трелей" подсказывается предлогом "съ", имеющим числовое значение 2 и требующим появления второго такого же предлога). В конце фрагмента "за земляеши" требует трансформации в "заземляеши" (в силу  изменения функции слова "земля(ми)" и по перевернутой аналогии с двумя "с" в начале фрагмента, где вторая "с(ъ) подсказывала необходимость отделения первой "с" от "стреля(еши)" при изменении функции слова, в конце фрагмента присутствуют два "з" в начале двух последних слов). Перемещение полученного в конце фрагмента слова "заземляеши" в начало фрагмента, а словосочетания "с трелями" в конец приводит к образованию следующей конструкции: "Заземляеши съ отнята зла стола с алта ни с трелями". При вводе неполной даты и именования "Верея": "Заземляеши съ отнята зла стола Вереи 4 апреля с трелями". И, наконец, при допустимом перемещении форманта "с трелями" в начало фрагмента (смысла фрагмента эта акция не нарушает): "Заземляеши с трелями с отнята зла стола Вереи 4 апреля". Истолкование смыслов высказывания: под "заземляеши" имеется в виду угроза убийства (или войны) в адрес князя Михаила Андреевича и Верейско-Белоозерского княжества в случае отказа Михаила Андреевича требованиям Ивана III. Под трелями автор подразумевает компенсационные обещания великого князя и внешнюю благочестивость вынужденной сделки по уступке земель княжества и отказа от удельных прав. Слово "зла" относится к "отнята": земли княжества отнимаются со злом, во зле, сам акт отнятия княжества является злом.
     Тема зла в истории присвоения великим князем Верейско-Белоозерского княжества обозначена также во второй энигматической линии, присутствующей в рассматриваемом фрагменте. Она выразительно представлена в ряде ретроинскрипций начального варианта фрагмента: "Стр()ляеши съ отня злата стола Салтани за землями". Начинается этот ряд с со слова "Салтани" и выглядит следующим образом: "атласа... ат, ал зян" - "если оседлает коня, возьми его душу". Изложенная по-татарски фраза относится к бегству княжича Василия Михайловича, сына Михаила Андреевича, в Литву в 1483 г. Об угрозе ареста и убийства по ложному обвинению в присвоении ожерелья из великокняжеской казны Василий Михайлович был предупрежден либо самим Ф.В. Курицыным, либо кем-то из близких людей, которые (который) теперь - также, как и в "Житии Михаила Клопского", с удовлетворением (и иронией в адрес великого князя) отмечают (отмечает) факт спасения княжича от неминуемой смерти.
     Та же тема проходит как намек в соотношении дат указанного выше договора и смерти князя Михаила Андреевича: 4 апреля 1482 г. и 9 апреля 1486 г.*** Сумма 4 и 9 равна 13, сумма чисел даты 1486 равна в конечном выражении 10, или 1. Прибавление 1 к 13 приводит к числу 14, которое связывает, таким образом, две даты и намекает на причинно-следственную связь между двумя событиями. Через эти даты автор делает также второй важный намек: сумма числовых значений дат, если 1486 воспринимать как 10, а 1482 - как 6, приводит к числу 16; прибавление 16 к 1482 порождает дату венчания Дмитрия Ивановича, сына князя Ивана Ивановича и Елены Стефановны, на великое княжение - 1498 г., когда Дмитрию Ивановичу было 14 лет.

     Еще одна самостоятельная тематическая линия в скрытом тексте фрагмента: договор Ивана III c крымским ханом Менгли-Гиреем и набег крымскотатарских войск на литовские земли. Она представлена в начальном варианте текста. Набег на Литву осенью 1482 г. сопровождался вторжением крымско-татарских войск в Киев, разорением города и разграблением собора св. Софии. Из захваченной в соборе добычи потир и дискос были отправлены Ивану III в качестве подарка****. Когда автор первичного текста "Слова" писал: "... Съ отня злата стола Салтани за землями" он имел ввиду, помимо указанных выше инвективных смыслов, и этот факт. "Салтани за землями" в обозначенном дискурсе - это крымские царевичи, носившие титул "султан" и участвовавшие в походах хана*****. "Отня злата стола" - это древний и начальный киевский престол предков ("отня" - отеческого) Ивана III, разграбленный по наущению их потомка. Слово "стр()ляеши", возможно, также нуждается во включении в "киевский" смысловой ряд, но для включения требуется прочитать его как "стыр()ляеши". Указание на этот счет во фрагменте отсутствует, но здесь важно помнить, что мы располагаем только лишь тем вариантом текста "Слова", который был опубликован Мусиным-Пушкиным в 1800 (без ряда букв древнерусской письменности и с произвольными включениями нового "редактора" и соавтора).

Сноски и примечания

* Кiнан, Едвард Росiйськi icторичнi мiти. Київ, 2003. С. 252-268.
** Отзыв о договоре как "первой ласточке" наступления Ивана III на права удельных князей см.: Зимин А.А. Россия на рубеже XV-XVI столетий. Москва, 1982. С. 57.
*** Дату смерти князя указывает А.А. Зимин: Там же. С. 64.
**** Cм. об этом: Соловьев С.М. История России с древнейших времен. Кн. III. Москва, 1960. С. 92.
***** Упоминание крымских царевичей времени Менгли-Гирея как султанов см.: Лемерсье-Келькеже Ш. Казанское и Крымское ханства и Московия по неопубликованному источнику из архива Музея дворца "Топкапы" // Восточная Европа средневековья и раннего нового времени глазами французских исследователей. Казань, 2009. С. 52

Cтатья первоначально была опубликована в ЖЖ sagitfaizov в январе 2012 г. Здесь представлена с незначительным сокращением.


Рецензии