7. Иван Невид. Я - переводчик

Конкурс Копирайта -К2
Рассказ написан для ТРУДного конкурса К2 http://www.proza.ru/2013/12/25/1673

***



Участник 7

Имя – Толмач
Название – Я – переводчик
Объем 21 тыс. зн.


Я - переводчик. Коротенькие рассказики.


Я - переводчик. На этом можно было бы и закончить рассказ, но спящую собаку разбудили. Плакать и зевать, однако, не надо, мне есть что рассказать. Закончил я военяз. Институт военных переводчиков. Первый французский, второй - английский. В Мозамбике пришлось быстренько португальский подучить, в Бельгии - фламандский. О! не путайте с голландским. Представьте себе песню и отчёт о проделанной работе. Вот и вся разница. Так, познакомились? А, совсем забыл. Зовут меня Иван,  иностранцы Вано с ударением на "о". Близкие - Ванёк. Вообще-то, я больше на Пьера похож, но о нём чуть попозже. Фамилия не обязательна. Нас таких много, и имя нам - легион.

Кстати, о легионе. С французским легионом я встретился в Анголе. Ну, это после весьма безуспешной полугодичной службы в Германии. Так вот, о встрече с легионерами. Не со всеми, разумеется, а с отдельными представителями. Они воевали на той стороне и периодически нам доставляли хлопоты. В виде вырезанных часовых, подорванных зданий и прочее. "Насолили"  они нам так, что нам специально выписали Мишу. Фамилия его была Белов, но кто ж там под своей воюет? Меня приставили к нему. Когда командир приставлял меня, он сказал историческую фразу, преследовавшую меня потом по всей Африке-Азии на протяжении доброго десятка лет. Пардон, не удержался от длинного предложения.  Короче, ком сказал: "Ходи за ним по пятам. И чтоб ни один волос с его головы не упал!"  Хохот стоял неимоверный: Миша был лысый. Я перевёл сквозь смех крутым ангольским парням, те долго показывали белоснежные зубы. Ну да, штамп. Но ведь это на самом деле так! Их зубы всяко белее любого нового  унитаза. Не с ним же сравнивать? Потом  фраза гуляла по Анголе всякий раз, когда Миша показывал своё мастерство. "Показывал" не совсем верно сказано. Мишу прислали не показывать, а противодействовать легионерам. На второй день, собственно, ночь, Миша приволок первого. При росте чуть выше среднего он притащил здоровенного амбала. И на глазах всех сделал то, что делал потом каждый раз: развязал и дал нож. Амбал оказался не дураком, понял, что с ножом его точно пришибут: просто так оружие в руки не дают. Бросил он нож. И тут Миша показал, на что он способен.  Я не разглядел. Амбал упал. Поднялся и снова как сноп. Миша, казалось, вообще не прикасался. Чего тут мне переводить? Ну, я и вспомнил фразу про недопущение  потери  одного волоса. Ангольцам понравилось.  А я с удовольствием ходил за Мишей по пятам, чтоб с моей головы ни один волос не упал.

Моим основным оружием был язык (не путать с орудием производства), моим рабочим местом оказывались то полянки в джунглях, то палатка, то окоп. После того, как Михаил выловил весь французский легион, нас перебросили в Сомали.

Там были такие же ребята, с такими же зубами, только с более уважительным отношением к женщинам. Ангольцы, те каждый день женщин подстерегали: поймают, затащат, доставят радость, те спокойненько уходят. Слово "изнасилование"  в Анголе неизвестно. За подобные деяния двое суток давали, если не ошибаюсь. Общественных работ. Но анголкам нравилось такое отношение к себе, не заявляли.  Сомалийцы вели себя в рамках. Слушали наших инструкторов, как богов. Никогда не забуду, как они слушали рассказы про пиратов. Есть такая известная писательница, не соврать бы, Нелли Искандерова. Вот её-то роман про пиратов я и читал! Как у ребят глаза горели!

Я там особо не напрягался. Да от жары такой поневоле язык высунешь. Но однажды попёрли они в атаку. Ночью. Негры и ночь - несовместимые понятия. Если днём они калашом как игрушкой вертят, стреляя при этом абсолютно без промаха, то ночью сомалийцы сникали. Они панически боялись темноты. Просто дрожали. А наши их погнали на эфиопов. Таких же ноче-нелюбивых.
Я вообще-то тоже ночь не люблю. Если негры не улыбаются, то кажется, что никого нет. С чего бы это им ночью улыбаться? Вот и бежал я в этом сущем мраке, как сосиска мотаясь от редких трассеров. Ноги у меня длинные, бегал я отлично. Но это не спасло меня от попадания в окоп. Там кто-то в каске лязгал зубами так, что очередей автоматных не слыхать было. Не пришил сразу, значит, свой, решил тогда я. Кто-то повесил "лампочку", так мы осветительные ракеты называли, и мне открылась основное поле боя. Прямо надо мной размалёванный Миша бился с таким же как он. Типа, негры оба. Настоящие негры притихли и рады были посмотреть шоу. Вопреки моим прогнозам соперник Миши не падал, а очень даже удачно оборонялся.

Я поначалу не понял ничего. Русский голос откуда-то сказал: "Щас Женька его вырубит". Я абсолютно машинально ответил: "Как бы не так!" Абсолютно машинально, без всякой задней мысли. Жаль, что темно было и не разглядел я Мишкиной рожи, когда мы их, этих бойцов невидимого фронта водку пить позвали! В окопе оказался Серёга, он на год младше учился. Вот так номер! Родная страна помогает и тем и этим! Братались мы долго. Расползались по-пластунски. Да так ловко, что комар носа не подточит.  Мои подопечные в ту ночь рассказа про пиратов  так и не дождались.

Там же, в Сомали я познакомился с Бутом. Изумительный мужик! Настоящий. Наш коллега, между прочим. Если кто-то здесь думает, что наше государство позволит кому-либо без его ведома торговать оружием целыми караванами, то он просто слепец прижмуренный. Красиво, красиво Шолохов сказал! Язык его прелесть. Но я сейчас одного автора  перевожу,  француза. Язык тоже что надо. Получаю истинное удовольствие. Шевалье де О'нофре,  сборник называется "Узник Венсенского замка". Там мопс - ну прямо-таки наш Бим какое-то ухо. Рекомендую. А вы думали, что я только в стрелялки играю?

В Ираке я пробыл недолго. Что я там делал? Да языком чесал, что ещё переводчику делать? С началом  первой американской кампании нас вывели. Пашка у нас был, теперь уж можно фамилию сказать, Лапаев. Он после нашего выпуска то ли в Альфу, то ли в Омегу попал. Тот остался. Косили под американцев и выведывали всё. Так свои же "боевики" и подловили. Партизаны хреновы. Вернули Пашу в цинковом. Ни глаз, ни ушей, ни зубов, говорят. И сказать нельзя было, что свой. Вот тебе и самая безопасная военная профессия.

После Ирака я дембельнулся удачно. У меня ведь год за два шёл. И зажил авантюрной жизнью фрилансера. Свободного художника, так сказать. Впрочем, не зажил, а зажили.
С Аней моей  я познакомился так давно, что и не помню, когда. Во, вспомнил. Я в Брюсселе в НАТО переводил, а она после второго курса стажировку там проходила. Фантастический предмедовый месяц! Мы идеально друг к другу подходим. Судите сами: я под метр восемьдесят, волосы чуть вьются, нос с небольшой горбинкой, глаза карие. Ни один француз не принимает меня за русского. За канадца. За бельгийца. Англичане за австралийца, американцы за англичанина. В общем, переводчик я что надо. Но на курсы переводчиков ООН так и не попал, три раза баллов не добирал, проваливался.  Аня… это …это фантастика. Это - прелесть. это - песня. Это - Любовь! Думаете, я не знаю, какие слова с маленькой писать, а какие с большой? Миниатюрная, волосики чёрные, нос - такой же как и у меня, только в тысячу раз лучше.  Улыбка - отпад. Глазки - голубые-голубые. Фигура…
Чегой-то вы губу раскатили? Моя жена, нечего пялиться. Её испанцы принимают за аргентинку, мексиканцы за испанку, англичане за канадку, канадцы за англичанку. Два сапога - пара. Это о нас. Впрочем, какой сапог без стелечек, носочков и портяночек? У нас их уже трое. Дети наши - ангелочки. Фиг с ним, с домом, весь перевернули. Ещё папа с мамой купят. Привыкли, что мы им ни в чём не отказываем.

Подались мы в провинцию после огромных городов, купили домишко, перестроили на свой лад, заделались фрилансерами и стали жить-поживать, да…  Со окончанием фразы у нас не очень-то. Немного работы, денег впритык. Ладно, пенсия военная выручает.
Я оборудовал себе место на чердачке. Всю жизнь мечтал о башенке. Сделали её. Пенопластом обшили. Поверх какой-то блестящей хренью покрыли, да сайдинг сделали. Стол со стулом уместились, чего ещё надо? Этакое ласточкино гнездо. Вот тут я преимущественно и работаю. Иногда с Анечкой от детей здесь прячемся. Для непонятливых - любовь свою  прячем. Закроем лючок. Тесновато? Так для любви чем теснее, тем лучше. Ни дети не придут, ни начальство: у меня его нет. Пошёл я было в налоговую, рассказал им всё как на духу. Т.е. приврал по полной, и доход, соответственно, раз в пять занизил. Уйдите от компьютера, кто меня за это не уважает! Ну-ну, давайте же! Как и ожидалось, все остались. Правильно, надо же дослушать, что налоговая сказала. А сказала она следующее: "Пошёл ты в …со своими грошами. Тут миллиардами не платят!"  Пусть меня послали, но бесплатно. Согласен. Вот и работаем дома.

Когда нет работы - перевожу для себя. Мемуарчики, бывает, пописываю. Есть о чём. Вот о моей грёбаной службе в Германии. Какого хрена с французским-английским туда послали? Из нарядов не вылезал, на что ещё такой переводчик годится? Рапорт за рапортом писал. Добил я начштаба. Перевели в Берлин, да не в простой, а в Западный! Жил в Восточном, служил в Западном. Лафа. Но через пару месяцев стена пала и нас вывели. Ничего в памяти, вроде, хорошего не осталось. Начал было писать, но разве за Иваном Невидом угонишься? У него их тьма, этих баек.. На немецком, кстати, недавно видал. Во, раскрутился, коллега.  Пишу в журнал "Перевод и переводоведение". Последняя статья, не поверите, просто сказочная. Про Гарри Поттера. Точнее, о том, как его перевели. Был я тут на празднике заложения первого камня аттракциона "Гарри Поттер" во Флориде. Ну, там игру затеяли международную. Поклонники Гарри. Стали вызывать из каждой команды добровольцев.  Само собой, косяки у всех встречаются. Но чтобы имена так переврать! Чем Профессор Снейп не угодил? Нет, назвали Снеггом. Что общего? Вот об этом статейка. Вызывают на роль Снейпа. А русские стоят. Не знают такого. Правда, испанцы тоже не поняли. Но у них правила чтения такие. А у нас - правила перевода. Правил этих - куча. А уж кто как приспосабливается - это можно увлекательнейший роман написать. Вот я сижу в своей башенке и сразу бросаюсь в бой с текстом. А внизу Анечка. Она первый день вообще не переводит. Сначала всё в Интернете найдёт. Общаемся по скайпу.
- Слушай, ты как бы это перевёл? - Это она про какую-то новую наножидкость переводит.
- А что это жидкость делает? В смысле - для чего?
- Сейчас. Вот: добавляют в различные жидкости.
- Жидкость в жидкости?!
- Ну да! Чего тут непонятного? В бензин, в масло, в антифриз, в любую несъедобную жидкость.
- И… что дальше?
- Улучшаются свойства, уменьшается расход.
- Улучшитель, может переведёшь?
- Это я и без тебя написала бы.
- Тогда "универсальная присадка для жидкостей". Как?
- Беру. И не мешай работать!

Жена моя любимая использует  "Традос". На больших текстах до 50% времени можно сэкономить. Всё, что переведено до этого - запоминается программой и выдаётся. Лафа!
Я же давний поклонник  "ВордФишера". Эту программку венгры сто лет назад создали. Как альтернативный вариант дорогим электронным переводческим машинам. Я её за 50 баксов на выставке какой-то выкупил. Вот это помощник так помощник!


Иногда заключаем контракты, работаем на заводах, стройках. Вы не поверите, даже конфликты случаются. Производственные, так сказать.

Вот предисловие и кончилось, рассказ начинается. Так вот, позвонили мне из миграционной службы, пригласили в суде попереводить. Суду я никогда не отказывал. И поехал. Наиприкольнейший прикол: поймали испанского бомжа в глубине России! Паспорта нет, ничего нет, идёт неведомо куда. Жаль только, что переводить мне не удалось, суд перестраховался, да ещё какую-то переводчицу пригласил. Раньше она подошла, пришлось мне зрителем побывать. Оказалось, что бомжа  зовут Пьер Кандовол, он испанец из-под Мадрида, но говорит по-французски. Переводчица преподавала в местном инязе. Боже, она же вообще языка не знала! Пьер ничего не понял. Судья: "Вы подписывали ходатайство?" Переводчица: "Ваша подпись под регистрацией?"  Бомж: "Чёёёё?"  Переводчица: "Не знает!" И так весь суд.  Да чтоб ей после такого перевода всю жизнь чупа-чупсы открывать! На чём я остановился? А, оказался этот Кандовол (без мягкого знака) недееспособным. И судить его после шести месяцев в спецприёмнике нельзя: если недееспособный, то выпускать. А куда в зиму? Замёрзнет же. Наш суд - самый гуманный суд в мире, хотел было оставить сидеть. Хотя за 4 года бомжевания в России не замёрз. Чего ему сделается? Судья передала дело в районный суд, тот процессуальные процедуры нарушил, пусть и принимает решение. В перерыве я поговорил с Пьером. И много чего узнал такого, чего судья пыталась, но не смогла, благодаря суперлаконичному переводу, так сказать, переводчицы. Я сказал секретарю, что иностранец не понимает, переводчица переводит, мол, неправильно. Мне было сказано "не лезть". Это коллега мужа судьи, заместительницы  председателя. Да, против коллеги мужа заместительницы председателя не попрёшь. Я даже не понял, кто кому родственник.
Кстати, вы этого бомжа Кандовола видели. Помните "Необыкновенные приключении я итальянцев в России"?  Там профессор в самолёте летал туда-сюда? Вот точно также этот выглядел. Правда, одёжка с чужого плеча. Трикошки вьетнамские, сапоги-дутики, рубашка порванная, фуфайка цвета хаки, жилетик чёрный, может быть, от грязи. Хотя нет, руки у него чистые были. Я даже своих застыдился. Длинные ногти, грязи под ними ни грамма. Это у него. А я свои мыть замучался, хозяйство же. В общем, показала мне та переводчица язык и унеслась плодить таких же как она студентиков. Куда катимся?

Через пару неделю опять вызывают, в другой суд уже, в районный. Тут родственно-племенных отношений не наблюдалось, поэтому вызвали настоящего переводчика. Суд, ещё до меня пытался выяснить национальность Пьера. Связались с посольством Испании. Дали поговорить по телефону. Те сказали, что не испанец он. Связались с французским. Вроде, бы француз. Но откуда точно сказать не могли. Вот так. Депортировать некуда. А я ведь на суде права голоса не имею: говорю только то, что другие скажут. По-моему, я говорил, что на первом суде выпытал у ВИП-бомжа многое? А, говорил. Я тогда его спросил, откуда он, испанец, Педро, так французский знает. Во Франции, мол, жил? А тот: "Ни разу не был! И я не Педро, а Пьер".  Вот это поворот! Выучил во дворе, с марроканскими детишками вырос. Я его тогда про Бельгию спросил. Взгляд у него пытливый пробился. Был он там. Тогда я его по-фламандски. И какой он невменяемый? Видели бы вы его глаза в тот момент. Понял прекрасно, но сказал, что не знает, что за язык.

Суд отпустил его. Я сгонял домой за вещами старыми, зима на носу. Замёрзнет. Сунул Пьеру. А тут пристав выходит, француз, мол, матрас забыл. Я чуть не упал. Матрас (язык не поворачивается Ц на конце писать)! Вынесли спальник. Обычный спальный мешок. Я пощупал и ахнул: сверху русский, а внутри… Я такой в Северном Ледовитом на совместных учениях с НАТО у одного ихнего майора чуть было не выменял. На льду спал в любую погоду. 2000 баксов. Не хило. Бомж где-то спёр. Занятно, что у него спальник в России никто не увёл. Чудеса! И ушёл Пьер в вечернюю почти зимнюю мглу.  Анечке я потом всё рассказал, а то бы она точно его бы к нам жить пустила. Всё ёжики, кошки, собачки, птички - не успели спрятаться? К нам. А тут целый человек, да ещё и испанец.

Сорвались мы после этого вместе со швейцарской фирмой в Братск. Завод солнечных панелей строить. Интересно! Где же как не там эти панели использовать? Солнце круглый год. Больше, чем в Сочи. Свой дом сдали. И рванули на годик в Сибирь. Всем хорош Братск, но вонюч до невозможности. А завод аж 2 года строили. Подзадержались мы там. И вот как-то в суд вызывают. Я уже говорил, что суду я никогда не отказываю? Говорил. Я помчался.

Еду и думаю, опять американцы, что ли? Пару месяцев назад американская семья вздумала судиться с нашим государством. Точнее, не с государством, а со мнением некоторых в нашей стране. Некоторые они, конечно, некоторые, но сидят высоко. Короче, пять лет американская семья девочку удочеряла. Выбрали её совсем маленькой. Каждый год два, а то и три раза приезжали к ней, месяцами в Братске жили. На свои деньги научили её английскому. Девочку уже давно из дома малютки в детский дом перевели, пара заведующих сменилась, а суд не назначали.  Потому что какой-то ублюдок ребёнка в Америке убил нашего. Ну, и запретили. Причём, официально нет. Вызовут адвоката, скажут, что документы не соответствуют, переделать. Пять лет такая бодяга длилась. Вроде сдвинулось с места. А тут мать из тюряги вернулась. За наркоту сидела. И спокойно ребёнка себе забрала. Отец пьёт, мать пьёт. Брат с сожительницей пьёт. И все на 32-х метрах. Но она же мать! Пусть шупеня (это так в Забайкалье беспутных женщин называют), но мать. Отдали ребёнка. А бедным американцам  суд, наконец, назначили. Вот и пытались они отсудить девочку, оспорив решение опеки. В кулуарах им было сказано, что при любом решении суда им ребёнка не дадут: пусть мать пока не работает, но не пьёт же. Ребёнку с ней лучше. Конечно же, не уточнили по сравнению с чем. Вот еду и думаю, что опять американцы судятся.
Не угадал.  Иностранца задержали без документов. Я прихожу… а ба! Это ж мой кореш! Борода ещё длиннее,  рубашка ещё рванее. Я к нему чуть ли не обниматься. Пьерчик ты, мол, мой дорогой. А он, гад эдакий,  делает вид, что не узнаёт меня. И на глазах всего честного народа мне отвод даёт. Мне, как переводчику! отвод. И заговорил по-испански. Ну, я ему по-фламандски и прошипел в ухо. Устроить ему жизнь нелёгкую пообещал. Нелёгкая жизнь для него - это сидеть, а не идти. Опа! Понял! Как я понял, что он понял? Да по тому же блеску в глазах. Внешне Педро этот вообще невозмутим.

Судья спрашивает меня, могу ли я переводчика с испанского найти? Могу ли я? Да с легонца! Через час будет. Ну, как вы поняли, поменялся я с Анютой. Едем на машине - со смеху помираем.
- По-мен-нял! Козёл! Ха-ха-ха! Отомстишь за меня?
- Отомщу, отомщу.
- Как отомстишь?
- Как-как… Переведу, что он шпион.
- Ха-ха-ха! Нет, Ань, лучше не так.
- А как?
- А скажи, что он, мол, летом не любит ходит, комаров боится. Лучше посидеть, а зимой выпустить.
- Изверг ты, Ванёчек.

Смех смехом, а задумался я вдруг. Меня он всё же узнал, фламандский или голландский он понимает. Косит под испанца. Но посольство его не признало! Французы с оговоркой его язык приняли. А вот Бельгию никто не рассматривал. Дай-ка, думаю, в Гугле посмотрю. Нет такого! Вот набери фамилию Тридцать-три-раза-через-забор-ногу задерихинский - выйдет. А Пьера Кондоволя нет нигде. Ни в живом, ни в фейсбуке, ни в вайбере (это конкурент скайпа). И опять ноготки чистенькие.  А тут ещё Аня в перерыве позвонила. Испанский у него родной. Мало ли что посольство сказало. И надумал я его  спецслужбам сдать. Но братских не знаю никого. Не рискнул. А телефончик  нашего одного нашёл. У соседей зимой кто-то провода обрезал, милиция приезжала. А потом и ФСБ. Спрашивали, не теракт ли это. Ну, он мне телефончик и оставил. Володя, кажется. СМС написал. Ответ: совещание. Я ему: "Скажи, что теракт, отпустят".  Через пять минут позвонил. Я ему всё и рассказал. Про национальность, про пять тысяч километров за два года, про ноготочки ухоженные. Через некоторое время он опять позвонил, сказал, что свяжутся со мной, уже местные.

Связались, выспросили, поблагодарили за бдительность. Ну всё, я свой долг выполнил и забыл. Суд выпустил гражданина без гражданства на волю. Пусть на Байкал сходит. И забыл я про этого французско-испанского бомжа. До него ли? Снова переезд домой, снова поиски работы, заказов. А под новый год звонит мне это следователь из ФСБ, не могу ли я, мол, к ним подойти? Лучше самому, чем не самому. Поехал. А там сидит толпа народа в комнате, все интеллигентные такие. И хитро улыбаются. Входит начальник их, все встали, конечно. А он обращается ко мне: "Товарищ майор, по поручению…" Я ему: "Капитан, я уволился капитаном". А он продолжает: "Товарищ майор…"  Все рассмеялись. Оказалось, что мне майора запаса присвоили. А мне это надо? Лучше бы деньжат подбросили. Не успел подумать о деньгах, как он говорит: "За ценную информацию вам выписана скромная премия". Маршрутик у инобомжа интересным-преинтересным оказался. Тут и Саров подвернулся, и пара ракетных полигонов, и Челябински разные номерные. И машинка скромненькая его сопровождала, где он ночами ноготочки от проб почвы очищал, да в пробирочку складывал. Для проб воды бутылочка всегда наготове. А кто сейчас без бутылочки? Пять лет с лишним бродил. Институт Сербского его не распознал. Во как косил!  Мне за бдительность целых двадцать тысяч премии дали. А вот Ане - сто! Нет-нет, вы не ослышались. Именно сто. Премия сто и месячный оклад с тридцати до восьмидесяти пяти подняли. Теперь она начальник экономического отдела в одной из швейцарских фирм.
А дело было так. Стали пускать линию, а никак не получается. Не работает циркуляция, хоть убей. Не выходит на нормативные параметры. А протестировать - всю линию разобрать. Это десятки миллионов франков. И вспомнила тут моя миленькая жёнушка об универсальной присадке. Помните, я рассказывал? Сказала. Создали испытательный стенд. Чудо свершилось! Всё пришло в норму. Вот и всё. Пока.  Переводить пора. Ведь я же - переводчик. Нет, не так. Мы же - переводчики!


© Copyright: Конкурс Копирайта -К2, 2013
Свидетельство о публикации №213120602221
обсуждение
http://www.proza.ru/comments.html?2013/12/06/2221


Рецензии