Пирожки поспели по-вьетнамски

             Мне интересно, как поспевают пирожки. Не  их вкус, не размер, не начинка, а именно процесс "поспевания". И знаете, почему? Просто не представляю себе как это происходит. Наверное, лучше меня об этом знают вьетнамцы, которые умудрились перевести перлы Канта Ибрагимова с русского языка на свой родной. А  как перевели такие ляпы, как "курчашки" и "ледяшки"?  У этих слов нет аналогов в русском языке, зато, видимо, есть во вьетнамском.


Рецензии
Курчяшки...их может быть и нет, зато есть кучеряжки, а ледяшки точно есть. Мы так тоже говорили на осколки льда.

Сергей Горельцев   18.01.2014 16:17     Заявить о нарушении
Главное, что все это переведено на вьетнамский))

Зура Итсмиолорд   18.01.2014 20:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.