Алиса в стране чудес. На испанском яз. Стр. 1

*  «Алиса в Стране чудес» — сказка, написанная английским математиком, поэтом и писателем Чарльзом Лютвиджом Доджсоном под псевдонимом Льюис Кэрролл и изданная в 1865 году.

*  У меня есть красивая книга для детей "Алиса в стране чудес.", на исп. языке.
В целях изучения исп. языка, буду переводить эту книжку по страничкам.

*  Но главное тут - нам надо научиться хорошо понимать текст - это первое.
И второе, еще более главное - научиться пользоваться этим текстом и новыми словами и понятиями в разговорной речи.


************************************

Alicia
en el pais de las maravillas.
/Алиса в стране чудес./

1. /стр./


***
Cansada de estar al lado de su
hermana, sin tener nada que
haсer, Alicia se levantO a recoger
unas flores. De pronto, vio a un
curioso conejo blanco. El conejo
sacO un reloj del bolsillo y dijo:
- ! Oh, Dios mio! Se me estA
haciendo tarde - y, sin mAs, echO
a correr.


********************

***  В переводе текста частично используется "Метод чтения Ильи Франка":


Метод чтения Ильи Франка, ссылки:
- /Метод чтения Ильи Франка./


******************


Alicia en el pais de las maravillas.
(Алиса в стране чудес.)


1. /стр/.


***
Cansada de estar (уставшая быть)  al lado de su
hermana (около своей сестры/всё время
с сестрой), sin tener nada que haсer (без иметь ничего
что сделать/без занятия),

Alicia se levantO (Алисья /поднялась/ встала) a recoger (рекоХЕр)
unas flores (и /подбирать/ собрала цветы).

De pronto (вдруг), vio a un curioso conejo blanco (увидела любопытного/интересного белого кролика).

El conejo sacO un reloj del bolsillo y dijo: (/Этот*/ кролик достал часы из кармана и сказал:)


- ! Oh, Dios mio! (О, Боже мой!)   Se me estA
haciendo tarde (мне уже поздно) -

y, sin mAs /и, не теряя времени/, echO  a correr (бросился бежать).



********************

1. Понимаем слова, примеры.

*
Собирать : ягоды... грибы, огурцы -    recoger (рекохЕр)    - собрать  рассыпанное, копать   -   всё  -    (рекохЕр).
 
***
/recoge! (рекохе)   -   убери!/
(ревантар)   -    как тяжелые - поднимать.


*
 
Se me estA  haciendo tarde (мне уже поздно)  -
Мне начинает находиться /делаться/ поздно   -   /Как уже поздно! - не успевает, на часы смотрит,  или - Я не успеваю, мне надо успеть.... /

*
De pronto - вдруг
pronto  - скоро

*
vio (бьё)
vio - увидела -    /форма гл. прошед. врем./ - она увидела,
от глагола  - ver / лучше - бэр, .../можно  - вэр/.../.

*
vio a -
"а "   -  т.е кого то живого, (она увидела -  "а кролика" , она увидела стул  -  /без "а"/.

*
conejo blanco - белого кролика

*
curioso /курьёсо/ - любопытный, удивительный/ интересный /кролик!


*
***
Se me estA  haciendo tarde  -  делаться поздно, для меня,  ...
.../ пара солир, - для того, чтобы выходить/.


*
sin mAs - без лишнего, не теряя времени.


*
se levantO  - поднялась /себя подняла/,  - встала

***
levantO flores (флОрэс) - подняла цветы


*
echO a correr. - бросился бежать.


***
echO  -  echar (эчАр)  -  бросать, /письмо бросать - тоже/,  - бросился... бежать.



********************

2.   Произношения, правила, поправки - по тексту, дополнение.



*  Alicia - (Алисья);

*  recogЕr (рекохэр)   -   ...ger(...хэр)  -   Если g - перед " i " - "и с точк." и "е"  - произносится "Х" - (хэр)/;

*  vio( бьё, ... вьё) -   мягкая "и" ("ь") -    если   " i "   - перед гласной /перед "о"/;

* curioso (курьёсо);

*  El conЕjo  sacO /сакО/;

*  Dios(Дьёс) - Боже;

*  me estA;

       
***     sin mAs - без лишнего /не теряя времени/;



********************  01.01.14г.


Рецензии