Поэтический диалог народа с властью

     Заметка "Поэтический диалог народа с властью, имевший место на Базарной площади Драйберга" написана по заказу редакции газеты Драйбергский Вестник, где впоследствии и была опубликована.

     Словесно проиллюстрированные здесь события имели место в славном городе Драйберг, находящемся в то время и до сих пор под властью мудрого и великодушного короля, избранного на правление народом после кратковременной, но очень болезненно проходившей Великой Смуты. Участники описываемых событий автором ни в коем случае не оцениваются, их слова дословно передаются от первого лица и в той форме, в какой они, эти участники, соизволили их произнести. 

     Автор заметки от себя внесёт в повествование некоторые технические дополнения, выполненные в традиционной для таких дополнений прозаической форме, для его большей понятности и лучшей усваиваемости. Автор имеет на это право автора, тем более, что он сам был на той площади и вполне может явственно припомнить, что там происходило, не добавляя в текст плодов собственной фантазии.

     Начинающий поэт Ноэль Райтсворд имел весьма неоднозначную репутацию. Он полагал себя непримиримым противником действующего в королевстве королевского режима, о чём при малейшей возможности напоминал публике, которую, конечно же, "очень" интересовало мнение отдельного начинающего поэта. Вот и в день описываемых событий горячий Ноэль залез на сцену, где обычно казнили преступников и показывали другие увеселительные зрелища. Он стал читать свой новый политический и, как он полагал, изобличающий пороки местного государства, стих. Сперва, рыночный люд игнорировал молодого человека с бледно-красным, будто не определившимся до конца краснеть ему или всё-таки бледнеть, лицом, трясущимися блестящими от пота руками и подкашивающимися ногами, но потом, всё же, то ли из жалости, то ли от скуки повседневного рыночного бытия, сформировал вокруг сцены жиденькое зрительское окружение.

     Ноэль Райтсворд:
Славный Драйберга король,
Ты народ свой не неволь.
Дай свободу и права –
Тотчас же тогда тебя
Искренне мы все полюбим,
Благородство не забудем.

Ну а если продолжать
Будешь нас в узде держать,
Стража всех не остановит!
Гнев народа вас погонит
До заморских берегов –
Не будите в нас врагов!

Общества терпенье тает.
Нам порядка не хватает
Равного всегда для всех,
Без чиновничьих помех.
Требуем по праву то,
Что природой нам дано!

     Публика молчала, не проявляя заинтересованности в словах молодого поэта. Кто-то даже приготовил уже проявляющий первые признаки протухлости помидор, явно намереваясь избавиться от него традиционным для таких обстоятельств образом. Но счастливый случай спас представление и обеспечил бодрость духа зрителям - на площади показалась процессия, возглавляемая лордом Леоном, одновременно канцлером королевства и первым советником короля. Лорд, так уж получилось, услышал большую часть выступления, а всё остальное ему быстро пересказали. Обнаружив ещё одну ранее неизвестную сторону своей неординарной личности, государственный муж решил поимпровизировать в стихосложении.

     Лорд Леон:
За короля тебе отвечу
На твой чудаческий призыв.
Надеюсь, пониманье встречу,
Твой пыл чрезмерный охладив.

Скажи, на что тебе свободу?
Зачем толпе твои права?
Не нужно это всё народу.
То лишь красивые слова,
Лишь внешний вид без содержанья.
От публики ты ждёшь признанья,
А от власти пониманья?
Ты за тем пришёл сюда?
Что ж, боюсь, твои глаза
Затуманены изрядно.
Но уже одно отрадно,
Что попал сейчас ты к нам.
Стражники, что ждут нас там
Отведут тебя в темницу,
Где прозрение провидца
Посетит твой квёлый мозг,
И без употребленья розг
Может быть ты осознаешь,
В какую грязь себя толкаешь.

     Молодой Ноэль начал паниковать, но, приложив недюжинные волевые усилия, смог успокоить свои давшие слабину нервы и, собрав дух и творческие способности в кулак, решился ответить талантливому лорду, развивая диалог между властью и народом.

     Ноэль Райтсворд:
Вам перо мне не сломать!
Королевская вся рать
Из народных душ не вынет
То, что корни уж дало.
Напав на мысль, та рать отхлынет,
Ну, а мне уж все равно.

Наивно думать, что мечом,
Возносимым палачом
Над моею головой
Справитесь вы с той бедой,
Что своим целебным ядом
Травит все вокруг и рядом
С вашим королевским троном.
Гневный крик ваш слышен стоном,
Воплем чахнущего зверя,
Который, будто бы не веря
В подошедший уж конец,
Когтями держит свой венец.

Но когти трон спасти не смогут,
Равно как вам не помогут
Репрессивные мето'ды.
Яд целебный уж в народе,
Имя яду – Мысль и Слово.
Люди жаждут жить в здоровом,
Им подвластном государстве,
А не в деспотичном царстве,
Где в одних руках вся власть.
Ладно бы, он правил здраво,
Но его к величью страсть,
Кажется, затмила разум,
Погубив благое разом.

     Лорд был рад отвлечься от придворного церемониала и формалистской скуки, с удовольствием и лёгкостью продолжая разбивать аргументы полемического оппонента.

     Лорд Леон:
Кто сказал тебе, что мы
Будто бы тебя казним?
Наивен оказался ты -
Бунт нам выгоден таким!
Ты - один смутьян-простак.
Навредить нам сможешь как?
Безобиден ты для нас.
Писаниною своей
Взбудоражить ты людей
Не способен, и сейчас
Нам с тобою расправляться -
Только лишний раз мараться.


     Ноэль Райтсворд:
Я пишу, народ читает.
Он и сам всё понимает,
Труд мой только помогает
Осознать ему, что он
Властью высшей наделен.

     Лорд Леон:
В чём меня ты убеждаешь?
Хочешь всё-таки на плаху,
Чтоб палач тебе там с маху
Одним ударом, понимаешь,
Отрубил твою главу.
Того ты хочешь, не пойму?


     Ноэль Райтсворд:
Опять пугаешь ты меня,
Жестокий лорд. Но никогда,
Вам волю нашу не сломить,
К свободе тягу не отбить!


     Лорд Леон:
Ты говорил бы за себя,
Ведь им нет дела до тебя.
Ты посмотри, им наплевать.
Вот если б взялся ты плясать,
То обеспечил б их вниманье.
Твоя в них вера - наказанье,
Страшнее гнева силы той,
Кой рушить хочешь ты основы.
Послушай же совет ты мой
Твои стремления не новы,
Но видишь, всё ещё здоровы
Все институты государства,
Король же возглавляет царство
И трон его неколебим
И век ему стоять таким.


     Ноэль Райтсворд:
Недолго твой король на троне.
Свой статус, вспомни, узаконил
Он только пару лет назад.
Народ же был тому не рад
И власть его тогда стерпел,
Поскольку больше он боялся
Безвластия. Но твой король остался
И масс терпения предел
Почти достигнут. Ваш удел -
Оставить власть, уйти самим.
Такой поступок не судим.

     Один из спутников лорда Леона имел наглость напомнить ему о скоротечности времени и великом множестве неотложных из-за своей важности государственных дел, чем рассердил и без того начавшего терять терпение канцлера. Так трудно вести спор с человеком, который в своём идеалистическом исступлении категорически отказывается тебя слушать, а тем более, когда время на этот спор сильно ограничено!

     Лорд Леон:
Что ж, меня ты убедил,
Но потом чтоб не молил
О пощаде и прощенье.
Хватит. Скушай-ка печенье,
Ведь этой вкусною едой
Напоследок насладиться -
Это шанс последний твой.
Ешь, всё скоро разрешится.
ПАЛАЧ!!!

     Ноэль Райтсворд упал. Морально и физически - сперва у него перехватило дыхание, и он вот-вот мог лишиться собирающихся выскочить из орбит глаз, а потом его ноги всё-таки подкосились и он обрушился на сцену. Лорд Леон дал знак стражникам, и те поволокли бесчувственное тело за процессией.

     В заключение автор полагает важным кратко осветить развитие событий. Молодого поэта не казнили. Он имел  ещё одну, более продолжительную беседу с благородным лордом, по итогам которой в кратчайшие сроки собрал самые необходимые вещи и отбыл на торговом судне за Море. По неподтверждённым данным редакции газеты, в настоящее время Ноэль Райтсворд находится на территории Империи, совершая ознакомительное путешествие по заграничным краям, знакомясь с нравами и обычаями обитающих там людей. Не известно, имеет ли поэт какое-либо правительственное задание, но, по опять-таки не подтверждённым сведениям, для совершения этого путешествия, он получил материальную помощь непосредственно от лорда-канцлера.

     Что ж, пожелаем удачи молодому поэту. И да славится королевство Драйберг и наш мудрый и великодушный король!

     (Проверено и одобрено Королевским Цензором. Допускается к чтению.)


Рецензии