Основы юмора

Нужно ли учить совсем маленьких детей понимать шутку, быть остроумными? Или это не так важно?

На первый взгляд, особого значения чувство юмора не имеет. Ведь «серьезность» и «юмор» - часто понимаются как противоположные понятия.
Однако это ошибочная точка зрения. Юмор, на самом деле, - дело серьезное! Известно, например, что все или почти все выдающиеся писатели и ученые ценили шутку, а очень многие и сами были весьма остроумными людьми. Русское слово «ОСТРО-УМИЕ» - совсем не синоним «веселости» или «шутливости». «Острый ум» у человека: и это очень точно. А разве это совершенно не важно – иметь острый ум?
Чувство юмора не только скрашивает нашу жизнь, но и помогает пережить трудности, строить отношения с людьми. И это тоже очень важно.
Но действительно ли можно УЧИТЬ остроумию? В особенности, если сама учительница им никогда не отличалась?
Оказывается, что да, можно.
Как же это делать?

Обычно мы не задумываемся над тем, почему то или другое смешно, вызывает улыбку. А людей, способных нас рассмешить, считаем просто талантливыми: им, дескать, это дано от Бога.
На самом же деле всякая шутка – это использование одного (или сразу нескольких) приемов создания комического. Освоив их, любой человек может научиться шутить: и это несложно - и действительно «заостряет ум».
Вот эти приемы.
Замечательный детский поэт и писатель Борис Заходер сказал так:
               Давно я не встречал гадюки.
               Но что-то не скучал в разлуке!
Понятно, это шутка. Кажется ли она вам достаточно смешной, не знаю: на мой взгляд, это хорошая шутка.
Теперь попробуем понять, что же тут вызывает если не смех, то улыбку. Допустим, я скажу: «Я давно не видел мою троюродную тётю, но не очень скучаю по ней». Смешно? По-моему, не очень. А мысль та же: только вместо «гадюки» - «тётя». Или так: «В лесу, где я часто гуляю, гадюк нет, чему я очень рад». Тоже как-то не очень хочется хохотать, держась за живот. Хотя тут как раз - про гадюку, про то, что ее никак не удается встретить – вроде то же самое.
Видимо, дело в том, что слово «РАЗЛУКА» мы употребляем только тогда, когда говорим О РАЗЛУКЕ С БЛИЗКИМИ ЛЮДЬМИ, друзьями: с теми, кого мы любим и ценим. А гадюка к ним не относится. Поэтому «РАЗЛУКА С ГАДЮКОЙ» - это смешно.
Это и есть самый универсальный прием создания комического – ПЕРЕНЕСЕНИЕ.  То есть мы какое-то слово употребляем не так, как надо, а переносим его туда, где его вообще-то не полагается использовать.
Например, у Жванецкого есть миниатюра о человеке, которому что-то очень нужно, и он пришел туда, где надеется это достать, а там:
«Сидит нормальный человек за столом и толково объясняет, что нету этого, что тебе нужно. Того, что тебе не нужно, как раз сейчас есть. И много очень того, что не нужно всем до зарезу, ну совершенно, до обалдения, не нужно… Бери, сколько увезешь!»
В основном, смех тут вызывается неправильным употреблением выражения «нужно до зарезу»: а у Жванецкого «не нужно до зарезу». А ведь «до зарезу» - это значит, что кому-то что-то настолько необходимо, что он зарежется, если этого не найдет.
Или можно сказать своему малышу так:
- Зачем ты так аккуратно намусорил на полу?
Если кроха не знает слова «аккуратно», не засмеётся. Но если знает: а это слово, так же, как слова «внимательно», «дисциплинированно» и т.п., дети обычно узнают рано – то может и оценить ваше остроумие. Можно сказать «тщательно намусорил», «старательно намусорил».

Большинство других приемов – это варианты «перенесения».
Например, ПАРАДОКС.
Тот же Жванецкий правильно заметил: «Чтобы у нас лечиться, это же надо иметь железное здоровье!»
В самом деле: не всякий выдержит очереди в поликлинике. Сначала надо долго тренироваться, закаляться, готовясь к этому испытанию, – потом уже можно начинать лечиться.
Но лечатся-то больные, а не здоровые. Вот и получается парадокс: соединение несоединимого.
Или КАЛАМБУР. Это обыгрывание прямого и переносного значения слова, когда мы его употребляем в прямом значении – вместо переносного, или наоборот.
Допустим: «Голая правда – дама скандальная и неприличная». Или: «Сверху дали добро. Внизу зло выругались, но пошли исполнять. Вот так добро побеждает зло!»
Почему смешно? «Дать добро» - значит «разрешить» или «распорядиться», «приказать». Но тут обыграно прямое значение слова «добро». И получилось смешно.
А «голая правда» - вовсе не дама. Это «полная правда», «вся правда». Но автор афоризма заменил переносное значение слова на прямое.
Каламбурами охотно пользуются и писатели, в том числе детские. Вот, например, как беседуют друг с другом герои рассказа Н.Носова «Бобик в гостях у Барбоса»:
Бобик. – А это что?
Барбос. – Ну, это такая штука, понимаешь… часы… Они ходят…
Бобик. – Как ходят? У них ведь ног нету!
Барбос. – Ну, понимаешь, это только так говорится, что ходят, а на самом деле они просто стучат, а потом начинают бить.
- Ого! Так они еще и дерутся!
- Да нет! Как они могут драться!

Еще один прием называется «СЛОВОТВОРЧЕСТВО». Это просто создание новых слов, которых нет в языке.
Помните мальчика из книги «От двух до пяти» Корнея Чуковского, который рассказывал, как он однажды шёл по лесу - и вдруг у него из-под ног вылетела ПСИХОПАТКА? Потому что она, хоть и была КУРОПАТКОЙ, но очень нервно себя вела, психовала, - поэтому ПСИХОПАТКА!
Или, допустим, как называется муж стрекозы? СТРЕКОЗЁЛ!

Еще один прием – ГИПЕРБОЛА. Это преувеличение.
Например, малыш не хочет есть. Тогда мама говорит:
- Что же теперь будет? Скоро ты совсем отощаешь! Ты станешь худым, как спичка. Тебя будет шатать от ветра. Мне придется на прогулке привязать тебя веревочкой, чтобы тебя не унес ветер!
Очень простые приемы – ВОЗВЫШЕНИЕ НИЗКОГО и СНИЖЕНИЕ ВЫСОКОГО.
Скажем, малыш заинтересовался дракой воробьев, а вы – с ребенком вместе – сочиняете былину о богатыре Воробье Воробьевиче и о том, как он в страшной битве одолел своего врага-басурмана Чирик Чирикыча. Большинству детей очень нравятся такие, вроде бы примитивные, фантазии. Это и будет возвышение низкого.
Снижение высокого – это еще проще.
«Мама будит сына:
- Вовочка, вставай! В школу пора!
- Не пойду я в школу! Опять Сидоров будет плеваться, Мухина ябедничать, Петров драться! Не пойду!
- Вовочка, ты должен идти! Во-первых, тебе уже 40 лет, а во-вторых, ты директор школы!»
И это смешно: потому что солидный человек, директор школы, ведет себя как маленький капризный ребенок.

Еще один прием – говорить о животных как о людях.
Например, в одном рассказе для детей речь идет о девочке, у которой жили сразу три кота (рассказ так и называется «Три-котаж»): Федор Иваныч, Хосе Гомес и Чурик. Вот что рассказывает о своих котах сама хозяйка:
- Знаешь, что думает Федор Иваныч о Чурике? Он думает: «Ну скажите, ребята, что это за кот? Разве же это кот? Это же баба в штанах! Жрет одно мясо, гад, к требухе и не притрагивается. Драться не умеет, слова грубого не скажет. И это казак? И это мужчина? Тьфу!
- А что думает Чурик о Федоре Иваныче?
- А он думает: «Господи, и за что меня судьба так наказала, что приходится жить вместе с этим хамом? Разве с ним можно жить порядочному, интеллигентному коту? Ругается, как сапожник, есть не умеет, чавкает, жрет кости и требуху, как собака, - ну совершенно никакой воспитанности нет! У, грубиян, глаза б мои тебя не видели!»
Почему бы вам не импровизировать что-то подобное о своем коте (кошке, собаке)?

Как видите, это действительно нетрудно.
Правда, нам может помешать отсутствие привычки к шутке, что, к сожалению, очень свойственно многим «серьезным» взрослым людям.
Тут могут помочь хорошие книги: например, Корнея Чуковского, Бориса Заходера, Григория Остера, Николая Носова – которые написаны остроумно, с юмором.
Можно играть с ребенком в игры, помогающие развить остроумие.
Например, придумывать короткие рассказы по фразеологизмам, обыгрывая их прямое значение.
Допустим: «Миша Попов провалился на экзамене по русскому языку. Он зашел в класс и случайно наступил на гнилую доску, и она сломалась. Миша провалился сквозь пол на второй этаж, а потом на первый этаж, а оттуда – в подвал. Там он ударился и сломал себе руку, ногу, голову и набил 25 синяков и шишек».
Или: «Саша зашла в магазин, и у нее разбежались глаза, столько там было всего интересного! Саша долго гонялась за своими глазами по всему магазину, но не смогла их поймать, потому что ничего не видела. Тогда все продавцы погнались за Сашиными глазами, поймали их и отругали. И всунули на место!»
Еще одна игра такого рода – «НЕБЫВАЛЬЩИНА». Небывальщина – жанр популярных в прошлом русских потешек. Одна из них начинается так:
Ехала деревня мимо мужика,
Вдруг из-под собаки лают ворота…
Согласитесь, незамысловатый юмор: а он очень нравится детям!
Так почему бы на прогулке, вместо того, чтобы читать газету, ни придумать вместе с ребенком рассказ – хотя бы о том, как ворона пошла в магазин купить сыру, но у нее не было денег, тогда она поймала кошку и заплатила за сыр кошкой, однако кошка с досады проглотила сыр, ворону, продавщицу, магазин, ваш город – и получается, что вы теперь живете в желудке у кошки!
Развивая остроумие своего малыша, вы между делом разовьете и свое собственное чувство юмора. А это, поверьте, очень поможет вам в жизни, - особенно в тех ситуациях, которые русская поговорка характеризует словами «хоть стой – хоть падай».
Так наши дети помогают нам стать развитыми, остроумными и воспитанными людьми! Что бы мы без них делали?!


Рецензии