Так говорил Буковски

Мэрри (бармену): Если честно, я не ожидала, что встречу его здесь. Целую минуту он молчал, а потом не выдержал и заговорил.

Джекки: Милая Мэрри, я люблю тебя до беспамятства. Мы должны пожениться и у нас будет много маленьких ребятишек, которые будут бегать по дому и петь американский гимн.

Мэрри (бармену): Ну я его сразу же остудила.

Мэрри: Дорогой, чтобы ребятишки бегали и пели, нужен хотя бы захолустный домишко, а у тебя нет денег даже на сигареты.

Джекки: Но я бросил курить (прячет сигарету и кашляет дымом).
Мэрри (бармену): Я конечно все могу понять, но то, что он выставил за дверь своего младшего брата посреди ночи потому, что тот что-то вскрикнул во сне, тем самым не дав ему расслышать ответ в любимой телевикторине. И не просто выставил, а вызвал полицию, сказав, что в дверь ломится надоедливый попрошайка в пижаме. А когда те приехали, выкрикнул из-за двери: "Убирайся, иначе я припомню угнанный мотоцикл и разбитое стекло в супермаркете".

Джекки: Я тогда репетировал роль в школьном спектакле!
Мэрри (бармену): Он конечно может говорить все, что пожелает, но меня он больше не проведет. Я купилась однажды и мне этого хватило...

Джекки: Мэрри, когда придешь домой, не удивляйся, - я приготовил для тебя сюрприз.

Мэрри (бармену): Это было под новый год, я побежала домой и первое, что я увидела, - это два розовых фламинго, воткнутых в снег.

Крошка Санди: Мэрри, это привезли два часа назад.

Мэрри: Спасибо, малышка, я в курсе.

Мэрри (бармену): Все мы долго радовались причудливой скульптуре, пока как-то ночью я не заметила, что внутри розовой птицы кто-то ковыряется. Когда я выбежала на улицу, никого уже не было, а в пустом фламинго было $300 и записка: "Спасибо, Джеки! В прошлый раз порошок был отменный".

Джекки: Мне нужно было чем-то расплачиваться за кредит!

Мэрри: Мерзавец!

Бармен: Что?

Мэрри: Это я не Вам.

(Смех в баре)

Джекки: Это она мне.

(Пощечина)

Все: Оооууу...

Джекки (бармену, потирая щеку): Когда я в первый раз увидел ее, она показалось мне очень милой и совсем не похожей на стерву.

Мэрри: Как тебя зовут, красавчик? (активно, смачно жует жвачку)

Джекки: Джекки.

Мэрри: Джекки? Джекки Льюис?
      
Джекки: Джекки Смиттерс.

Мэрри: Отличное имя, Джекки.

Джекки: Такое же отличное, как и твой голос...

(Улыбаются друг другу)

Джекки (бармену): Первое, что она выкинула, это то, что она на 3-м месяце.

Мэри: Дорогой, я на 3-м месяце. Ребенка мы назовем Пит. Свадьбу сыграем в октябре. Родители обещали подарить нам собаку.

Бармен: Нормально. Только про собаку я бы не говорил...

Джекки (бармену): Потом она намекнула про свадьбу и сказала, что ребенка мы назовем Пит. Это пол беды. Но почему она ничего не сказала про собаку, которую подарили ее родители?!

Бармен:Ты не любишь собак?

Мэрри: Я люблю виски с содовой.

Джекки: А как тебя зовут?

Мэрри: Дженифер.

Джекки (бармену): Это была первая ее ложь...

Мэрри: Шучу, меня зовут Мэрри. А это моя подруга Лоуренс. Кстати, где она?

Джекки: Это не та, что сейчас блюет в туалете?

(Мэрри убегает, Джекки достает из ее сумочки деньги)

Джекки: Это была не первая моя ложь, но первые $100, "заработанные" таким простым способом.

Бармен: И что вы со всем этим будете делать?

Джекки: С чем?

Бармен: С беременной Мэрри, украденными ста долларами и проблемами с полицией?

Мэрри: Просто я люблю его до беспамятства. Мы должны пожениться и у нас будет много маленьких ребятишек,которые будут бегать по дому и петь американский гимн.


Рецензии