Уитстокские ведьмы 8
Огромный костёр догорел, и крестьяне потихоньку стали расходится.
Джек, как ни всматривался, ничего заметного в углях не увидел: видать, тела упырей сгорели полностью. Сильвия подняла длинную палку и стала ворошить угли, как будто что-то разыскивая. Никто ей не препятствовал...
- Отец Тук, берите повозку, лошадей, - распорядился преподобный Браун, - да везите баронессу в вашу святую обитель. Охрану не забудьте... мало ли что! А мы тут в замке ещё кое-что поищем.
В это время Сильвия, найдя кусочки чёрных, обгорелых костей, незаметно очистила их и сунула в карман своей накидки.
Когда открытая повозка была запряжена, крестьянин с рыхлым, пропитым лицом, назначенный в охрану, посмеиваясь, обвязал Сильвию вокруг талии верёвкой и взял один конец в руки.
- Теперь не убежит, красотка.
- Джек Дулиттл, - позвала негромко Сильвия, перед тем, как сесть в повозку.
– Смотри же, не забудь про договор, - шепнула она, когда Джек подошёл. - Забери его. Да не вздумай сжигать! Договор должен быть расторгнут. Вытащи меня из инквизиции, я всё сделаю.
- Вытащу, госпожа, - кивнул Джек. Он хотел было спросить, что делать с сундуком, но тут показался высокий, мрачный инквизитор в монашеском капюшоне; он направился прямо к ним.
- А вы, баронесса, ничего не хотите мне сказать перед отъездом? – многозначительно спросил он.
- О чём?.. – удивилась та.
- Где ваше золото?
Сильвия задумалась.
- Святой отец... Если вы его получите... Смогу я тогда получить свободу?
- Посмотрим, – недовольно произнёс патер, сжимая челюсти.
- Поклянитесь! – сказала Сильвия недоверчиво.
- Говорите, баронесса! – осердился патер. – Я служитель Святейшей Инквизиции, и не даю клятв по всяким пустякам.
- Золота целый сундук... - заговорила Сильвия с надеждой. – Большой!
- Где он?? – заорал патер.
- В замке. За моим письменным столом, скрыт шторами...
Патер Браун резко повернулся и ринулся в замок, крикнув на ходу:
- Везите её, отец Тук! И держать за решёткой!
- Вы же обещали свободу! – закричала Сильвия в отчаянии. – Обманщик! Вор!
Но её пихнули на повозку, и сизомордый охранник уселся рядом, крепко держа её за верёвку. Второй мужик, ухмыляясь, сел с другого боку. Радостный, что добыча не ускользнула, отец Тук тронул лошадь.
- Джек! – с тоской крикнула Сильвия, отъезжая всё дальше. – Что со мной сделают, Джек?..
Джек смотрел ей вслед, и сердце его сжималось от жалости... Он уже полюбил эту красивую ведьму, хоть по возрасту она и годилась ему в матери.
* * *
Джек с Бобом, не дожидаясь, пока их будут искать, быстро покинули ведьминское поместье и, первым делом направились в гавань, в таверну. Переживания последнего дня вызвали у друзей нешуточную жажду, которая требовала удовлетворения.
В таверне «У мыса» они кликнули хозяина, старого толстяка Билли, и показали ему на пробу только одну маленькую безделушку - золотую брошку с блестящим камешком. У того глаза полезли на лоб, и он сказал, что за эту штуку будет поить и кормить их целый день, с утра до вечера, и сдаст комнату на верху. А если надо, то пришлёт и девок.
- Что будем делать? – спросил Боб после первого стакана мадеры. – С нашим золотом, хотел я сказать.
Джек сидел, как в воду опущенный, и не отвечал. Боб снова наполнил стаканы. Они сдвинули их и снова выпили до дна.
- Чего молчишь, Джек? – спросил Боб, утирая губы. – Не можешь забыть рыжую красотку?.. Было у тебя с ней что, а?
- Было, – вздохнул Джек, смотря в одну точку.
- Ух, ты! – ухмыльнулся Боб. – Я б тоже не отказался!.. Слушай, а не позвать ли нам девок? Видишь вон ту, что кружки несёт? Вон сиськи у ней так и выпрыгивают...
- Нет, Боб, - мрачно отвечал Джек. – Я должен освободить Сильвию, понимаешь?
- Освободить? Так это ж Святейшая Инквизиция, приятель! Нас могут и самих... того...
- Скажи, хватит у нас золота, чтоб зафрахтовать судно?
- Хватит, конечно. А что за фрахт ты задумал?
- А сходим на Мадейру, да привезём вина целый трюм!.. А? – усмехнулся Джек. – Напоим всю весёлую Англию... Капитал удвоим.
Глаза у Боба загорелись:
- А что?.. Я за! – воскликнул он. – А как же рыжая? Раздумал её выручать?
- А её с собой захватим. На Мадейре инквизиции ведь нету?
- Да на Мадейре вообще ничего нету... Одни зелёные попугаи да вино, - засмеялся Боб и мечтательно добавил. - А тепло там! Я ведь ходил туда, Джек... На «Короле Георге».
- Ну, давай! – Боб разлил остатки по кружкам. – Давай за удачу...
Они выпили, и Боб кликнул девку-подавальщицу, у которой груди распирали блузку и просились наружу.
- Тащи-ка нам ещё вина, - потребовал он. – Да каплуна нам зажарьте на вертеле... Пожирнее!
- Слушаю, ваша милость. Сейчас сделаем, – отвечала та игриво. – Ещё чего пожелаете?
Боб запустил лапу ей под юбку и за что-то там ухватился. Девка захохотала и шлёпнула его по руке.
- Как зовут, красотка?
- Вивьен...
- Неси вина, Вивьен, а потом отправляйся наверх... Жди в нашей комнате, поняла?
- С чего это вдруг?.. А деньги?
- Твоя задница уже куплена, милашка... Спроси вон у хозяина. Я с тебя вообще могу не слезать до завтрашнего утра! Ха-ха-ха! – хохотал пьяный Боб.
Джек сидел молча и не выглядел пьяным. Мадера его не брала. Чтобы напоить его, нужен был ром, да и не одна бутылка.
- Как думаешь, а тот сундук, что мы спрятали?.. – тихо заговорил он, когда девка отошла. – Отец Браун нашёл его?
Боб вспомнил о тяжёлом сундуке, полном золота, и его прошиб пот. Пока он был вполне счастлив тем, что оттягивало его карманы, и о большем не помышлял... Но сундук! Это было несметное богатство!
- Не думаю, что нашёл... Кто там искать догадается? Но если большой огонь разожгут, то... сгорит сундучок.
- Надо бы нам наведаться в этот Уитстокс-холл... Ночью. Да с повозкой.
Боб качнул головой, выдохнул и взглянул на Джека уважительно:
- Ты что же, Джек... Хочешь его весь забрать?
- Он принадлежит баронессе, - покачал седой головой Джек. – Но мы его должны припрятать... Пока не нашёл кто.
Тут подошла грудастая Вивьен, поставила на стол большой кувшин с вином и застенчиво опустила очи долу.
- Хозяин сказал, чтоб я с вами не ломалась. Так что...
- Давай наверх, милая, в нашу комнату, - оживился Боб. - Знаешь где?.. Да приготовься там. Ох, мы тебе сейчас покажем! – хохотнул он и хлопнул её по крепкому заду.
Девка засмеялась, и покачивая бёдрами, пошла к лестнице.
- Хочешь её? – кивнул на неё Боб, поднимаясь.
Джек отрицательно качнул седой головой, скрестил руки на груди и уставил печальный взгляд в стол.
Боб вздохнул, хлопнул его по плечу и отправился за девкой следом. Перед глазами Джека всё стояла рыжеволосая Сильвия, которую увозили на повозке...
* * *
Телега, на которой везли Сильвию, миновала обширное поле ячменя, тянувшееся почти до горизонта, и наконец, въехала в лес. Мужики, охранявшие Сильвию, попритихли: лес был сумрачен и дремуч. Еле различаемая дорога вилась среди могучих дубов и вязов, теряясь в зарослях. Густые ветви нависали сверху и почти скрывали дневной свет.
- Куда мы едем, святой отец? – удивилась Сильвия.
- В Ноттингшир, дочь моя, - отец Тук погонял лошадь, оглядываясь по сторонам и чего-то высматривая. – В мою обитель, где вы будете в безопасности... Хе-хе!
- В Ноттингшир нет дороги через лес!
- Это короткая, напрямик... – отец Тук понукал лошадь, пока та не уперлась в заросли. Повозка остановилась.
- Ну, вот и приехали, – святой отец в своей длинной рясе, подпоясанной верёвкой, встал во весь рост; глаза его горели вожделением. – Ну-ка, молодцы!.. Привяжите-ка эту ведьму к повозке покрепче. Сейчас мы причастим её... и отпустим грехи.
Мужики-охранники сначала ничего не поняли, и смотрели на святого отца недоумённо. Когда до них дошло, что он хочет, они понимающе хмыкнули и разом навалились на Сильвию с двух сторон, достав верёвки.
- Мерзавец! – кричала Сильвия, отчаянно отбиваясь. – Где же твоя святость?.. Служитель преисподней!
Но силы были неравны, и вскоре одна её рука, а затем и другая были прикручены к высоким деревянным колёсам. Сильвия оказалась распятой на повозке, чёрная накидка её задралась, а тупые мужики, хохоча, держали её за ноги.
Перед отцом Туком лежала нагая рыжеволосая красавица-ведьма, белея в лесных сумерках своим роскошным телом. Обезумев от вожделения, он задрал свою рясу до пупа, открыв короткие толстые ноги, большую белую задницу и свисающий жирный живот, и взгромоздился на Сильвию.
Приникнув к ней и повизгивая от удовольствия, отец Тук, конечно, не заметил, что лошадь потихоньку тронулась. Мужики с вожделением смотрели, как голый зад святого отца двигается туда-сюда, как заведённый, и тоже не обратили внимания на то, что лошадь ведёт под уздцы чья-то рука.
Неожиданно они почувствовали, что в лесу они не одни... В кустах кто-то кашлянул, и раздался уверенный и весёлый голос:
- Бог в помощь, святой отец! Чем это вы тут занимаетесь?
Со всех сторон из кустов засмеялись, и зад отца Тука испуганно замер в неподвижности.
(далее http://proza.ru/2014/02/14/1095)
Свидетельство о публикации №214010901339
Что-то ещё дальше будет? Очень интересно.
Жду продолжения, с уважением, Александр. Заглядывайте.
Александр Волосков 03.02.2014 14:15 Заявить о нарушении
Что-то уж мне эти ведьмы надоели...
Всеволод Шипунский 03.02.2014 15:51 Заявить о нарушении
С улыбкой и расположением, Александр.
Александр Волосков 03.02.2014 18:03 Заявить о нарушении