Я ти


Я – біль.

Ти не можеш мене позбутися,
Бо буття твоє втратить сенс.

Я вріс у тебе,
Як зірки вростають у небо,
Як пальці рік – у долоню моря,
А стріли думок – у голову.

Ти віддираєш мене зі шкірою,
Висмикуєш із корінням,
Відрубуєш, не думаючи,
Вивертаєш, викручуєш,
Відкушуєш зубами,
Відламуєш частинами,
Жбурляєш у прірву,
Втоптуєш у глину…

Ти випромінюєш мене
І, одночасно,
Всотуєш.

Ти – моя рана.

Нам не жити порізно.

Це гармонія
Садо-мазо…

07.01.14


Переклад Анни Дудки (http://www.proza.ru/avtor/sireng):

Я – боль.

Ты не можешь от меня избавиться,
Потому что суть твоя утратит смысл.

Я врос в тебя,
Как звёзды врастают в небо,
Как пальцы рек – в ладони моря,
А стрелы мыслей – в голову.

Ты отрываешь меня с кожей,
Выдёргиваешь с корнями,
Отрубаешь, не думая,
Вывёртываешь, выкручиваешь,
Откусываешь зубами,
Отламываешь частичками,
Швыряешь в бездну,
Втаптываешь в глину…

Ты излучаешь меня
И одновременно
Впитываешь.

Ты – моя рана.

Нам не жить врозь.

Это гармония
Садо-мазо…


Рецензии
Я – боль.

Ты не можешь от меня избавиться,
Потому что суть твоя утратит смысл.

Я врос в тебя,
Как звёзды врастают в небо,
Как пальцы рек – в ладони моря,
А стрелы мыслей – в голову.

Ты отрываешь меня с кожей,
Выдёргиваешь с корнями,
Отрубаешь, не думая,
Вывёртываешь, выкручиваешь,
Откусываешь зубами,
Отламываешь частичками,
Швыряешь в бездну,
Втаптываешь в глину…

Ты излучаешь меня
И одновременно
Впитываешь.

Ты – моя рана.

Нам не жить врозь.

Это гармония
Садо-мазо…

Анна Дудка   16.01.2014 10:27     Заявить о нарушении
Дякую, Анно Михайлівно. Чудовий переклад.

Василь Кузан   16.01.2014 12:12   Заявить о нарушении