Остров надежд

   
 


 Утром 26 августа 1846 года бушующий шторм c огромной силой выбросил французский торговый корабль «Терезу» на подводные рифы Соломоновых островов. Корабль развалился на части, весь экипаж погиб. Спастись удалось только мне. Так начиналась старая рукопись моего прадеда, которую я нашел на чердаке, в старом сундуке. Она напомнила мне прочитанные в детстве приключенческие  книги  Даниэля  Дефо и Жюль-Верна. Захватывающие невероятные приключения моего прадеда заслуживают интереса и внимания. Поэтому и предлагаю вам их целиком.
 С трудом мне удалось доплыть до берега, выползти на берег и около большого камня  уткнуться головой в мокрый и холодный песок. 
«Неужели я остался жив?» - подумал  я и  с облегчением вздохнул. Я в надежде посмотрел на восходящее солнце.
Отдохнув и набрав силы, я потихоньку начал осматриваться вокруг. Местность была скалистая. Я оказался на неизвестном острове, встал и побрёл по берегу. Море успокоилось, его тихие волны нежно ласкали мои уставшие ноги. Море своё чёрное дело уже сделало, огромный корабль был на дне вместе моими товарищами. У меня сердце сжалось, когда я осознал случившееcя. Я начал внимательно осматривать скалистые  берега острова в надежде найти кого-либо из моих товарищей в живых. Но берег был усыпан обломками корабля, и ни одной живой души не было видно.
Вдруг я вспомнил, что на этих островах жили дикари-людоеды. Среди обломков я начал искать хоть какое-то оружие, чтобы спастись от них. На берегу ничего, что могло бы мне пригодиться, не было, и я решил нырнуть чуть подальше, поближе к  тем скалам, на которых разбился наш корабль.
Мне повезло, я нашёл большой сундук, где были орудия труда – топор, пила, ножи, сабля и огнестрельное оружие с патронами. Все эти предметы я достал из моря и вынес на берег. Находкой я был доволен, так как на острове она мне очень пригодится.
Перекинув ружьё через плечо, я зашёл вглубь острова, начал изучать его. Лес скоро кончился, и я вышел на луг. Впереди  была гора. Я решил подняться на нее и оттуда посмотреть на остров. Поднялся на вершину горы и взглянул на остров: он оказался не таким маленьким, как мне показалось вначале.  В центре  острова возвышалась  еще одна гора.  На вершине ее виднелся  исток реки, которая, как большая змея, пересекала весь остров и впадала  в океан.  Далеко за горизонтом  были видны другие маленькие острова.
- Вот они, - сказал я про себя, - Соломоновы острова, где так редко бывают европейские корабли. 
Я спустился по склону и направился на большой луг  в середине острова. Как только я вышел на луг, меня со всех сторон окружили дикари с копьями. Я не хотел применять оружие и поднял руки, но передумал. От толпы отделился один старик. Видимо, он был вождем этого племени. Он начал что-то мне говорить. Затем несколько воинов обезоружили меня, связали руки и куда-то увели.
Я оказался в деревне дикарей. Я заметил, что все они были высокие и стройные, это было здоровое и красивое племя. Они жили в деревянных домах, крыши которых были покрыты пальмовыми листьями. Все с интересом и большим вниманием наблюдали за мной, особенно удивлялись женщины и дети. Меня повели в самый большой дом, который стоял посреди деревни. Из дома вышел старый вождь. Он сел на заранее приготовленный для него большой стул. Меня подвели к нему, и, к моему удивлению, он спросил меня на английском:
 – Кто ты и что тебе здесь надо?
Я немножко знал английский и ответил, что я француз, моё судно потерпело крушение во время шторма у скал этого острова и спастись удалось только мне, вес экипаж корабля погиб.
Он покачал головой и сказал:
 - Вы на Соломоновых островах, а наш небольшой остров называется  Нагу. Я  Тогай, вождь этого народа. Это не самый большой остров, но поблизости есть и другие острова, где живут другие племена. Я очень сожалею, что погибли ваши друзья. Сюда раньше часто приезжали англичане и  помогали нам. Но их уже давно не видно. Они нам оставили ко,- какие вещи, и среди них  ружья, которые нам очень  пригодились. С соседнего острова Оласана к нам иногда наведывается племя людоедов, с которым мы ведём постоянную воину. Нам очень нужны ружья и воины.
- Я тоже небезоружный, и я буду бороться против них, если вы не будете возражать.
- Напротив, мы рады вам, и я возвращаю вам ваше оружие в надежде, что вы будете  служить  нам.
- Я буду рад служить вам, - сказал я.
 - Как тебя зовут? - спросил вождь.
 - Меня зовут Жорж.
- Вот и хорошо, Жорж, меня зовут Тогай. Это мой сын Мотыга, - и он показал рукой на стоявшего рядом здорового юношу. - Рядом с ним моя дочь Ману.
И я увидел девушку ослепительной красоты, которая стояла полуобнажённая и улыбалась мне. Я скромно поздоровался с ней. Это была молодая девушка лет 17, высокая и красивая, с длинными и стройными ногами. Её мускулистое тело шоколадного цвета ярко блестело на солнце, курчавые тёмные волосы покрывали высокую шею и красивые плечи, большие голубые глаза блестели, как молния.
Мне развязали руки и дали мое оружие.
- С вами пойдут мои люди. Покажите им то место, где затонул ваш корабль, они отлично ныряют и достанут из моря всё, что возможно достать. Вам надо торопиться, течение может унести судно в глубь море.
- Отец, позволь мне пойти вместе с ними, - сказала Ману.
– Хорошо, идите.
И мы все вместе пошли к тому месту, где затонул корабль. Они на своих лодках быстро зашли в море, где на дне лежали остатки корабля, и начали нырять, доставая всё новые и новые нужные вещи. Корабль был торговый, и на нём было много интересного. Но их особенно радовало то, что они находили оружие. Позже оно нам очень пригодилось.
Все найденные вещи мы перенесли  в большой дом вождя, и меня поселили там же. Так началась моя новая, полная приключений жизнь на этом острове. Остров был очень богат как растениями, так и животными. Местные жители, в основном мужчины, охотились на диких животных, а женщины собирали разные коренья и фрукты, а также ловили рыбу. Я часто ходил с ними на охоту.
Однажды я натолкнулся в горах на железную руду. С трудом мне удалось расплавить руду, и я сделал первые примитивные железные орудия труда. А потом - сабли и ножи. Жители острова охотились примитивными деревянными копьями, и я заменил их железными, сделал лук и научил их пользоваться им. Я вооружил их железными саблями и ножами и научил их пользоваться этим оружием. Боеспособность местного населения очень возросла.
Я сделал маленькую кузницу и обучил кузнечному делу несколько молодых юношей. У них это отлично получалось. Около 300 жителей острова  я обучил военному делу, и они умели метко стрелять из лука, далеко и точно метать копья, пользоваться железным мечом и кожаным щитом. На одном из религиозных праздников острова 300 обученных мной юных солдат показали вождю отличную военную подготовку. Они стреляли из лука, с расстояния в сотни шагов метко попадая копьями прямо в цель, и искусно рубились саблями.
- Теперь мы сможем достойно встретить врага, - сказал я вождю.
 - Да, ты молодец, - ответил вождь. – Но знай, этого мало, надо применить огнестрельное оружие, иначе нам придётся трудно. Людоедов очень много, и остановит их только шквальный огонь из огнестрельного оружия.
- Да, вы правы, но у нас всего пять ружей и патронов не так уж много. Конечно, в крайнем случае мы используем оружие, но в основном я надеюсь на лучников, они нанесут врагу сокрушительный удар.
- Я тоже надеюсь на это, – ответил вождь.
Скоро настало время, когда людоеды должны были высадиться на наш остров, чтобы устроить тут свой ужасный пир. У меня уже были готовы 200 лучников и 200 воинов с копьями и железными мечами. Мы точно знали, где должен высадиться враг, и устроили там засаду. Со мной были Мотыга и Ману.
В одно прекрасное утро далеко в море мы заметили лодки людоедов, они приближались к острову. Берег был большой и скалистый, затем шел лес, направо стоял маленький холм. Я приказал 100 лучникам занять позиции на холме и ждать моего сигнала, выстрел из ружья означал начало атаки лучников. Остальным ста лучникам я  приказал спрятаться в лесу с левой стороны и по сигналу стрелять из леса. 200 воинов с копьями и мечами спрятались за лесом посередине, так что при высадке людоеды оказались бы в окружении. Со мной были пять стрелков, которых я обучил стрелять из ружья.
Решающий момент настал, лодки каннибалов пристали к берегу, и оттуда начали выходить люди-дикари огромных размеров. Здоровые воины были в основном вооружены каменными топорами. Они собрались все вместе, человек 300, и двинулись в сторону леса. Они шли прямо на нас. Как только они приблизились к нам на расстояние ста шагов, я и мои товарищи с ружьями, в том числе Ману и Мотыга, открыли огонь и уложили на месте пятерых людоедов. На наш выстрел лучники натянули луки и пустили в ход стрелы. На берегу начался невероятный хаос. Людоеды, не ожидая такого приема, в панике начали метаться взад и вперёд, не зная, что делать бежать назад или идти вперёд. Лучники стреляли метко, и жертв на берегу становилось всё больше. 200 человек, раненные стрелами, кричали и просили о помощи, одна группа людоедов отделилась от них и хотела укрыться в лесу. Но я приказал 200 воинам с копьями атаковать их, и они выбежали из леса и набросились на врага. Закипел рукопашный бой. Людоеды дрались отменно, и я приказал лучникам выйти из укрытия и атаковать врага  мечами. Враг был окружён со всех сторон, людоеды умирали, но не сдавались. Наконец, их осталось в живых несколько десятков, и я приказал не убивать их, и мы взяли их в плен.
Я взглянул на поле боя и с облечением вздохнул: мы одержали полную победу над коварным врагом. Мои усилия были не напрасны. Раненых и пленных мы усадили в лодки людоедов и отправили в деревню. Мёртвых захоронили. Вождь Тогас был очень рад и поздравил нас с победой.
- Молодец, мой белый друг, – сказал он мне, - если бы не ты, мы сейчас были бы в животах людоедов, - и похлопал меня по плечу.
- Твой сын Мотыга и дочка Ману - настоящие воины, – сказал я вождю. - Мотыга убил десять людоедов, а Ману застрелила пятерых.
- Да, я горжусь ими, - сказал вождь, - у нас скоро будет свадьба, Мотыга женится, а Ману выйдет замуж.
Я удивлённо посмотрел на Ману, она мне лукаво улыбнулась.  Мне она очень нравилась, я полюбил ее, и мне была небезразлична её судьба.
- Я решил выдать её замуж за тебя, мой белый друг. Ты этого заслуживаешь. Я также назначаю тебя главнокомандующим нашими воинами, нам предстоит ещё немало войн: сегодня враг побежден, но он ещё опасен, у них на острове еще много воинов. И я думаю, они придут сюда опять. Надо их опередить и нанести удар прямо в сердце. Это значит, их надо разгромить на своём острове. У нас есть для этого и оружие, и лодки, и воины. Так что надо готовиться к последующим войнам. А сейчас, если ты и Ману не против стать мужем и женой, будем праздновать свадьбу.
Ману подошла ко мне, и мы обнялись, я был очень счастлив.
- Мы согласны, - радостно крикнул я.
Мы отпраздновали свадьбу и вскоре начали готовиться для вторжения на неприятельский остров. Мы подготовили 70 деревянных лодок и пустились в поход, взяв с собой несколько пленных для точной ориентации. Около 300 воинов высадились на остров Оласана и быстро начали продвигаться вглубь острова, не встречая никакого сопротивления. Скоро мы достигли большой деревни и осторожно приблизились к ней. У дикарей-людоедов был какой-то праздник, и они все собрались на этот праздник.
Мы окружили их и неожиданно атаковали со всех сторон. Дикари в панике начали разбегаться, оставив свой ужасный ужин. К деревьям были привязаны живые люди, а рядом горел костер, на котором людоеды должны были жарить свою жертву. Мы освободили этих несчастных людей. Скоро поймали и вождя людоедов, которого мои воины казнили на площади. Ко мне подошёл Мотыга и сказал:
 - С тобой хочет поговорить один местный житель, людоеды хотели его убить, и мы его освободили. Он, по-моему, хочет тебя отблагодарить.
- Пусть придёт, – сказал я.
Ко мне подошел немолодой мужчина со шрамом на лице и сказал:
- Меня зовут Хотаб, я хранитель горы Предков. Я благодарю вас за то, что вы спасли меня и моих товарищей от этих злодеев и варваров, которые незаконным путем захватили власть на острове и убили нашего вождя.
Мотыга переводил мне его слова.
- Я хочу показать вам святое место моих предков. Там хранятся сокровища моих предков. Они по праву принадлежат вам. Предки завещали нам отдать сокровища тому белому человеку, который первым вступит на нашу землю и сделает добро. Этим человеком оказались вы, и сокровища по праву принадлежат вам. Пойдемте со мной, и я вам покажу это место.
Я взял с собой несколько воинов, и мы отправились к горе Предков. Скоро мы достигли горы Предков и зашли в пещеру. В пещере оказалось много могил, но человек со шрамом Хотаб довёл нас до особых могил. Там стояли огромные каменные статуи дневных богов,  их было  четыре, они стояли отдельно, на расстоянии 10 метров друг от друга, у них были открыты рты, из которых торчали каменные зубы. К ним поднимались  каменные лестницы. Они стояли против  стен пещеры, как будто что-то охраняли.
- Где же сокровища? - спросил я его.
- Путь к сокровищам лежит через  железные сердца наших дневных богов.
И он подошёл к одной статуе, сунул ей в рот руку, дошёл до железного сердца и подтянул к себе рукой,  статуя повернулась, и  за ней открылась  стена,  большая каменная плита опустилась  в землю,  и показался  ещё  один проход  в  пещеру. Мы  с горящими факелами  спустились по каменной лестнице вниз и оказались в небольшой комнате. Я поднял горящий факел наверх и вскрикнул от удивления: вся комната до потолка была полна золота и золотых изделий.
- Это золото только одного бога, – сказал Хотаб, - а их еще три. 
- Кто-нибудь знает об этих сокровищах, - спросил я его.
 - Никто не знает, – ответил он.
- Тогда я заберу столько, сколько смогу взять собой, остальное останется здесь.
- Хорошо, - ответил тот.
И я набил свою кожаную сумку золотыми изделиями, и мы вышли из гробницы. Хотаб  закрыл за собой вход таким же путем, и мы вышли из пещеры. Нас было семь человек: я, Хотаб и пятеро моих воинов. Остальные мои воины были в деревне вместе с Мотыгой. Как только мы вышли из пещеры, нас окружил десяток людоедов. Хотаб крикнул им что-то, но они с диким криком напали на нас. Завязался неравный бой, и я пожалел, что не взял с собой больше бойцов. Людоеды перебили всех моих спутников и кинулись на меня, но меня спасло моё ружьё: троих я застрелил, а двоим удалось скрыться. Я дошёл до деревни, собрал всех оставшихся жителей и объявил им, что отныне они должны подчиняться Большому вождю Тогаю. Затем я оставил в деревне небольшой отряд своих воинов.
На второй день мы все отправились на лодках на наш остров, увозя с собой золото и пленных. На острове нам устроили большой праздник. Я отдал вождю золото, но про остальное богатство богов людоедов я не обмолвился ни словом. Сказал, что отобрал золото у вождя. Об этих сокровищах не знал никто, кроме меня.
Через год после женитьбы на Ману у нас родился мальчик.  Мы назвали его Жорман. В  этом имени  мы соединили  наши имена  на века.
 В один прекрасный день мы заметили на горизонте большой трехмачтовый корабль, он шёл прямо к берегам острова. Я посмотрел в подзорную трубу и увидел на корабле испанский флаг.
- Это корабль испанцев, - сказал я вождю.
- Испанцы наши враги, - заявил вождь. – Да, они сюда едут не с добра, им нужны новые колонии, вот и решили завоевать наш остров. Этому никогда не быть. Надо их встретить достойно.
-  Арестовать всех, кто выйдет на берег, а корабль захватить. Он нам еще понадобится, - приказал вождь.
 – Я с вами согласен, – согласился я, - но сделать это будет нелегко, видите, сколько пушек на борту, а их солдаты вооружены огнестрельным оружием. Но мы перехитрим их.
– Я надеюсь на тебя, мой друг, действуй, как знаешь, – одобрил моё решение вождь Тогай.
Я приказал воинам собраться и устроить засаду там, где лодки испанцев подойдут к берегу. Я с Мотыгой и бойцами устроили засаду в лесу. Испанский корабль кинул якорь недалеко от берега. С корабля спустили три лодки, в них сели солдаты с ружьями вместе с одним офицером и направились на берег. Они высадились на берег и пошли к лесу, оставив у лодок одного солдата. Их было 12 человек, а нас гораздо больше.
Они вошли в лес, а потом вышли на большую поляну. Там мы их окружили со всех сторон. Они с удивлением смотрели на нас, растерявшись и не зная, что им делать. Вступать с нами в бой им было не выгодно, нас было гораздо больше, и мы одержали бы победу, но сдаваться они не собирались. Я вышел вперёд и громко крикнул им на английском:
 - Вы находитесь на свободном острове  Нагу, которым правит вождь Тогай. Если вы пришли с миром, добро пожаловать, мы примем вас, как гостей. Но если вы пришли грабить и убивать невинных жителей, как это свойственно испанцам, то вы получите решительный отпор.
Вперёд вышел офицер испанцев и заявил на плохом английском языке:
- Да, мы испанцы, и мы пришли за водой и пищей, и мы не намерены ни у кого спрашивать разрешение на это.
- На этом острове пища и вода - собственность местного населения, и никто не вправе без разрешения вождя брать что-либо, – ответил я.
- Мы не будем спрашивать разрешения ни у кого, – ответил офицер.
- В таком случае, - заявил я, - вам придется бросить оружие на землю и сдаться, иначе я прикажу моим воинам открыть  огонь на поражение.
- Испанские солдаты никогда не сдаются, – крикнул офицер и выстрелил в мою сторону из пистолета, пуля пролетела около моего ухо.
Мне не оставалось ничего больше, как приказать моим лучникам выстрелить в испанцев. Испанцы оказались в трудном положении. Шестеро солдат было убито, а остальные ранены. Им удалось выстрелить в нашу сторону, но пули никого из моих бойцов не задели, так как они прятались за деревьями. Шестерых раненых мы взяли в плен, в их числе был и испанский офицер. Мы повезли их в деревню и представили вождю. У них были перевязаны раны, и выглядели они не очень хорошо.
- Кто вы такие и что вам нужно? - спросил вождь.
 – Мы испанцы. Я капитан Мигель, мы высадились на ваш остров, чтобы набрать воды и пищи, но нам оказали не очень хороший прием, – ответил офицер.
-Первым выстрелили вы, офицер, -  напомнил я ему.
- Да, но вы нас оскорбили, - ответил тот.
- Хватить спорить, - сказал вождь, - я никому не позволю хозяйничать на острове. Если вы гости, вам следует вести себя как положено, а не стрелять из оружия. Нам ясно ваше истинное лицо, лицо захватчиков и колонизаторов. Отныне вы арестованы и как заключённые будете работать на плантациях  и строить крепости для нас. Ваших товарищей ждёт та же участь, что и вас. Они все будут захвачены и арестованы.
- Вы не сможете этого сделать, - ответил офицер. - Как только мои друзья на корабле узнают о нашем аресте, они откроют огонь из 70 пушек по вашей деревне, и от нее останутся только развалины.
- Это мы еще посмотрим, - сказал я.
- Отведите пленных за деревню и приставьте к ним охрану. А мы, давайте, подумаем вместе, как захватить корабль неприятеля.
- Я думаю, - ответил я, -  надо напасть на корабль ночью.
- Надо использовать лодки, незаметно подобраться к кораблю и захватить его, - сказал Мотыга.
– Но подняться на корабль не так уж легко, - сказал я. - Надо использовать железные крючки с веревками, задев крючок за борт, легко будет подняться на корабль.
- Я согласен с этим планом, и сегодня ночью мы захватим корабль, - сказал вождь.
В полночь около 40 лодок, по четыре человека в каждой, бесшумно двинулись в сторону корабля. Моя лодка первая подплыла к кораблю испанцев. Я и Мотыга закинули железные крючки на борт и быстро начали подниматься на корабль, за нами последовали  остальные бойцы. Но часовые на испанском корабле заметили приближающиеся лодки и открыли по ним огонь, на палубе началась паника. Испанцы выбежали на палубу и стали смотреть, что творится за бортом. В это время мои лучники начали стрелять, и многие моряки, смертельно раненные, упали за борт. На корабль поднималось всё больше моих воинов. Вскоре мы захватили все судно. На палубе корабля шел смертельный рукопашный бой. Мои воины одержали победу. Я и Мотыга, рубя саблями и стреляя из пистолетов, прорвались к капитанской каюте. Я взломал  дверь каюты, и мы ворвались внутрь, последовал выстрел, и Мотыга был ранен  в плечо. Стрелял капитан судна, он хотел выстрелить и в меня, но я успел вонзить ему в грудь свой кинжал. Он замертво рухнул на пол, я оглянулся и увидел прижавшихся от страха в углу каюты молодую женщину и старика.
- Кто вы? - удивлённо спросил я их.
- Я английский ученый мистер Джексон, а эта моя дочь Тереза. Испанцы затопили наш корабль, нам удалось спастись, и мы оказались заложниками на корабле у испанцев.
- С сегодняшнего дня вы больше не пленные. Освободить их от наручников, -  приказал я моим бойцам. - Посадить их на лодку и отправить на берег.
- Большое вам спасибо, сэр, – поблагодарила меня Тереза и улыбнулась мне.
Испанский военный корабль был большой и богато обставленный. Я распорядился погрузить оружие и другие ценные вещи вместе пленными в лодки и перевезти на берег. На корабле для охраны я оставил два десятка моих бойцов. На берегу меня радостно встретили вождь Тогай и Ману.
- Кто эти белая женщина и старик? - спросил меня вождь.
 – Это английский ученый Джексон и его дочь Тереза, они были пленниками испанцев, но теперь они свободны. Ману, позаботься о них, забери их к нам в дом и окажи гостеприимство, - попросил я Ману.
– Хорошо, - сказала Ману, - я позабочусь о них.
К нам подошёл Мотага, и вождь спросил его:
 - Ты ранен, мой сын?
 - Да, - ответил тот, - но это лишь маленькая царапина и скоро пройдет. Если бы не наш белый друг, я был бы убит капитаном испанского корабля.
- Я благодарен тебе, мой друг, – поблагодарил меня вождь и пожал мне руку.
- Не стоит благодарности, вы мои друзья, и мы должны помогать друг другу. Сегодня мы одержали победу, враг разбит, мы захватили испанский корабль и взяли в плен около 30 испанцев. Надо решать, что с ними делать, – сказал я.
- Надо их всех уничтожить,  – ответил Мотыга.
- Нет, -  возразил я, - лучше, если мы часть их используем на строительстве крепости, а остальных - для управления кораблем, мне одному с таким большим судном не справиться.
- Хорошо, я согласен, часть  испанских колонизаторов мы вместе с пленными людоедами используем для строительства крепости возле побережья, дворца для вождя. А остальных испанцев используем как моряков.
В это время к нам подвели пленных испанцев, и один из них заговорил с нами на английском.
 - Я Диего Морани, заявил он. - Я возглавляю испанскую экспедицию в этих морях  и заявляю, что ваши деяния незаконны и за захват судна и убийство испанских моряков вы ответите перед законом.
- А кто ответит за те убийства и беззакония, которые совершают испанские конкистадоры, грабя латиноамериканское побережье и уничтожая десятки тысяч местных жителей. Награбленным золотом и рабами полон дворец вашего испанского короля Филиппа Второго. И здесь, на этом острове, вы хотели сделать то же самое, но это вам не удалось. Отныне вы пленники и будете работать, как рабы, - ответил я им.
- Испанские корабли придут суда, и вы заплатите за всё, - крикнул мне Диего.
- Это мы ещё посмотрим,  - ответил я. - А теперь уведите их отсюда, - приказал я моим воинам.
- О каких кораблях он говорил? – спросил меня вождь.
- Он говорил об испанских кораблях, которые могут приплыть  сюда, и он сказал  правду. Враг может появиться  в любую минуту, и мы должны быть готовы оказать ему сопротивление. Но наши силы могут оказаться  неравными, у испанцев большой флот и много солдат, нам надо искать поддержку у других государств.
- У каких государств? - спросил вождь.
 - Надо искать помощи и поддержки у Франции. Я готов отправиться на этом корабле  во Францию и попросить помощи у короля . Я уверен, он поможет нам, пришлёт и корабли, и много ученых и солдат, без их помощи нам не выжить.
- Тогда готовься, мой друг, поезжай к королю Франции, проси о помощи.
- Да, я так и сделаю, – радостно ответил я.
Вскоре я поговорил с пленными испанскими моряками. Из них я подобрал неплохую команду для службы на корабле, в их числе был и Диего Морани.  Корабль я назвал «Терезой» - в честь затонувшего французского корабля. Я обещал отпустить  на волю всех испанцев,  если они помогут мне  благополучно доплыть к берегам Франции, к ее главному морскому порту Марселю. Я не доверял испанцем и обучал морскому делу и моих бойцов, для этого дела я отобрал десять отменных бойцов.

 Я начал готовить подарки королю Франции, в основном это были золотые изделия с горы Предков. Также я подготовил пятерых красивых танцовщиц, драгоценные трофеи испанцев, в том числе  золотую шпагу испанского капитана. Я решил исполнить просьбу английского ученого и его дочки Терезы и забрать их собой во Францию, откуда они потом уедут в Англию. Совпадение названия корабля с именем англичанки я считал благополучным совпадением, которое мне принесёт удачу. Мне тяжело было оставлять Ману и моего сына Жормана, который уже подрос и хотел ехать со мной. Но тогда  увозить жену и ребёнка с собой во Францию я не хотел, так как считал, что скоро вернусь на остров в лице губернатора. Но судьба распорядилось иначе.
25 января 1848 года всё было готово для отплытия  Корабля «Тереза» от острова.  Прошло два года с тех пор, как я оказался на этом незабываемом острове, и мне было грустно. Расстаться с островом и близкими мне людьми было нелегко. Но тогда я был уверен, что делаю это ради блага жителей острова.
Я попрощался с родными, поднялся на борт корабля и в последний раз помахал рукой жителям острова и моим близким - Ману и сыну Жорману. «Тереза» быстро отходила от берега, и вскоре остров превратился  в маленькую точку. 
В начале февраля 1848 года мы подошли к французскому морскому порту Марселю. Я тогда и представить себе не мог, что происходило во Франции.  А происходила там настоящая революция. 1845 –18 48 годы были во Франции неурожайными. Это вызвало недовольство в народе, и в феврале 1848 года Париж оброс баррикадами. Луи- Филипп Орлеанский вынужден был бежать в Англию. Франция была объявлена республикой. Рабство в колониях Франции пало. Мои планы рухнули, я не мог рассчитывать на помощь правительства. Правительству было не до моего острова. Я отпустил испанцев на волю, как и обещал. Прощаясь с Диего Морани,  я сказал:
 – Прощайте. Диего Морани. Встретились мы с вами как враги, но расстаемся,  надеюсь, друзьями.
-  Да,  я  тоже надеюсь на это, если наши внуки и правнуки  не встретятся  на острове и не будут отстаивать свои права на него и на его богатства, - ответил он. 
- Это пророческие слова, и надеюсь, все обойдется и закончится  миром и у наших правнуков, так же,  как и у нас с вами.  Прощайте, Диего, -  сказал я.
Вскоре после этого я  продал корабль и драгоценности, приготовленные для короля, и поселился в Марселе вместе с моими бывшими воинами. Я купил в Марселе, у берега моря, большой дом и устроил в нем гостиницу. Я женился на Терезе. Она мне родила двоих сыновей и одну дочь. Прошло уже много лет, а  я все еще мечтаю вновь увидеть мой незабываемый остров и моих родных. Но поехать на остров Нагу мне никак не удаётся. Может быть, мою мечту когда-нибудь осуществят мои внуки и правнуки. Да поможет им Бог в этом деле.
Вот так кончались строки рукописи моего прадеда. И я решил исполнить мечту моего предка и поехать туда, на незабываемый остров надежд, чтобы своими глазами увидеть всё. Ведь там у меня все-таки должна жить родня, с которой мне очень хотелось увидеться и познакомиться. И, наконец, о главном -  там ведь осталось золото горы Предков. И я начал готовиться в далекое путешествие.
С тех пор прошло более века, но игра стоила свеч. Мы, потомки Жоржа Дебуа, моего легендарного прадеда, жили в Париже, в небольшом частном доме, из богатства легендарного прадеда у нас осталась только золотая шпага, отобранная им у испанского капитана.  Она висела на  почетном  месте  на стене вместе с его портретом.  Прошло 125 лет после того, как мой  прадед Жорж Дебуа  высадился в Марселе и женился на моей  прабабушке Терезе.   Я, правнук Жак Дебуа, решил довести начатое дело  предка до конца и вернуть то богатство, что по праву принадлежало моему прадеду.
Тогда я занимался небольшим бизнесом  в Париже и решил все мои средства откладывать для предстоящей экспедиции на  остров, с которым связывал большие надежды. Надо было подготовиться  к этому  путешествию основательно.  В первую очередь, купить небольшое судно. Для этого дела я, мой друг Томас и  моя невеста Джулия отправились в Марсель.
Марсель за последнее столетие очень изменился, он стал большим современным торговым портовым городом, где можно было купить всё. Мы поселились  в гостинице и начали готовиться к экспедиции. Я купил морские карты и проследил путь, который мы должны были пройти.  Путь предстоял нелёгкий. Мы должны были проплыть Атлантический океан, остановиться в Африканском порту Дакаре, потом в южном порту Африки Кейптауне, затем, пройдя Индийский океан, остановиться в Австралийском порту Мельбурне, чтобы запастись водой и пропитанием, и после этого направиться прямым путём на Соломоновы острова.
За определенную сумму нам удалось купить подходящее судно для этого путешествия. На нём был мощный дизельный мотор и две мачты с парусами. В случае отказа мотора паруса заменили бы его. Теперь нам надо было подыскать команду моряков, которые умели бы управлять судном как под парусами, так и с дизельным мотором.  Мы дали объявление в газеты, и к нам в гостиницу нескончаемым потоком начали приходить моряки из разных стран. Подобрать подходящую команду оказалось не так уж легко. Через неделю нам удалось набрать десять человек, одна из которых была женщина-кок. Капитаном взяли Эдгарда Пола, известного в Марселе капитана - моряка и любителя приключений.
Однажды мы вчетвером – я, Жак Дебуа, капитан Эдгард, мой друг Томас и моя невеста Джулия - собрались в капитанской каюте для совещания.
- До отправки судна мы должны решить важные вопросы, - начал я. -  Первое - надо переименовать судно и назвать его «Тереза». Так назывался корабль моего предка, и для меня это имеет символическое значение. Во вторых, надо составить список необходимых вещей, которые нам нужно будет закупить, включая продукты и специальное оборудование, в-третьих, вы все должны знать, что основная цель поездки - это золото и драгоценности с горы Предков  на Соломоновых островах. Вы, капитан Эдгард, головой отвечаете за команду, все они попали на корабль по вашим рекомендациям. Узнав о сокровищах, команда может взбунтоваться, и тогда нам всем несдобровать. Надо придумать способы защиты на случай такого оборота дел. Я хочу выслушать ваше мнение, капитан.
- Не следует волноваться, – произнёс капитан Эдгард. - Вы, Жак, платите всем членам команды большие деньги, и они довольны этим. Что касается принятия мер предосторожности, могу сказать, что проявление  жадности и коварства со стороны моряков исключено, так как все они честные люди, не воры и не грабители, и я головой ручаюсь за них. Я с моей командой не раз бывал в таких экспедициях, и еще никто не жаловался на нас. Также должен заметить, что более реальная опасность существует со стороны властей острова и местной мафии. Экипаж корабля может  подвергнуться реальной опасности со стороны разных криминалов, которые не прочь поживиться лёгкой наживой. Думаю, будет лучше выделить небольшой процент от золота, которое мы там добудем, экипажу, это сплотит наш маленький коллектив в крепкий кулак.
- Не многого ли вы захотели, капитан Эдгард? - повысила голос  Джулия. - Экипажу платят немалые деньги, и вдобавок к этому мы еще должны дать им проценты от золота, которое по праву принадлежит только Жаку и его семье?
- Вам должно быть известно, мадмуазель Джулия, что все добываемые драгоценности принадлежат тому государству, на территории которого они были добыты, а Соломоновы острова давно обрели независимость, и у них свои законы. Вам не разрешат вывезти ничего ценного из государства, и ваши действия, направленные на то, чтобы добыть и вывезти драгоценности, будут незаконны. За  это нас всех накажут очень сурово. А помогать вам творить беззаконие просто так мы не намерены. Теперь вам решать, как поступить.
- Мы распустим вашу команду и наберём новую, - ответила Джулия.
- Ни одна команда не согласится на ваши условия, – возразил капитан.
- Хватит спорить, – вмешался я. – Думаю, на корабле не должно быть никаких тайн, весь экипаж должен знать правду. Дело не лёгкое и рискованное, я согласен дать всем членам команды 10% от сокровищ, которые мы найдем.
– И сколько это составит, по-вашему? - спросил меня капитан.
- Точно не знаю, но думаю, это будет немало, так как речь идёт о четырёх небольших комнатах, до потолка набитых сокровищами.
- Что вы сказали? - удивился капитан. - Четыре комнаты сокровищ? Да, такого я не ожидал. Думаю, мы будем согласны и сделаем всё от нас зависящее. За такое богатство мы будем готовы не только вести корабль туда и обратно, но и вступить в бой, если это будет нужно.
- Думаю, до боя дело не дойдет, а теперь капитан Эдгард приступайте к своим обязанностям, завтра утром мы отплываем.
- Слушаюсь, сэр, завтра утром всё будет готово для отплытия корабля.
И он вышел из каюты.
- Я ему не доверяю, – сказала Джулия.
- У нас другого выхода нет, - сказал Томас, - надо рискнуть и довериться.
- А если обманут и устроят бунт на корабле? - спросила Джулия.
-Чтобы избежать этого, у меня есть другой план, - сказал я.
- Но какой? - спросила Джулия.
– Этого я вам пока сказать не могу.

   26 августа 1978 года, рано утром корабль «Тереза» отчалил от Марсельского порта и вышел в открытое море. Дул попутный ветер, и наш корабль нёсся по волнам к Соломоновым островам, где нас ожидали невероятные приключения.  Мы собрались в гостиной комнате судна, и кок подал нам праздничный обед. Я открыл шампанское, налил всем в бокалы и сказал:
- Друзья, выпьем за удачу.
Раздалось громкое ура. И все осушили бокалы.
- А теперь, капитан, расскажите нам о нашем маршруте и о Соломоновых островах, что они из себя представляют.
- С удовольствием, - сказал капитан  Эдгард Пол. - Вскоре мы выйдем в Атлантический океан, обогнем с запада Африканский континент, сделаем остановку в Дакаре. Продолжим путь по Атлантическому океану и остановимся в Кейптауне , это юг Африки. Пересечем Индийский океан, остановимся на юго восточном побережье Австралии и бросим якорь в порту Перт. Отдохнем, наберемся сил,  и не только сил, но и наберем запасы воды и пищи  и отправимся на север Австралии, обогнем Австралийский континент с севера и выйдем в Коралловое мор, а оттуда - к берегам Соломоновых  островов,  которые являются  государством в юго-западной части Тихого океана, в Меланезии.  Состоят из 992 островов, общая площадь которых — 28 450 км2; (суша — 28 400 км2;).  Соломоновы острова были открыты в 1568 году испанским мореплавателем А. Менданья де Нейра, который выменял у местных жителей золото и назвал эти острова Соломоновыми, сравнив их с «Золотой страной Соломона».
В течение следующих двух столетий острова не посещались европейцами. Вторично были открыты англичанином Ф. Картеретом в 1767 году.
С середины 1840-х годов на Соломоновых островах неоднократно пытались обосноваться католические и протестантские миссионеры, однако долгое время это им не удавалось: многие из них были убиты аборигенами.
Освоение Соломоновых островов европейцами началось лишь с 1860-х годов, когда там стали закрепляться первые белые торговцы. Аборигены пытались убивать этих торговцев, но те, в отличие от миссионеров, сумели организовать свою оборону.
В 1893 году Британия объявила свой протекторат над Соломоновыми Островами. С 1907 года английские предприниматели начали создавать на Соломоновых Островах плантации кокосовых пальм. С начала 20-го века на островах вновь появились миссионеры, обращавшие аборигенов в христианство.
Во время Второй мировой войны часть островов была оккупирована японцами. С 1942 по 1945 год на островах велись кровопролитные сражения между японцами и странами Антигитлеровской коалиции (Великобритания, США, Австралия и Новая Зеландия), закончившиеся победой последних.
В июле 1978 года Соломоновы Острова получили независимость от Великобритании. Первым премьер-министром стал Питер Кенилореа. Получается, что Соломоновы Острова  месяц назад обрели независимость.
-  Да, нам будет нелегко вывезти оттуда золото, - сказал я. 
- Получается, что так, - сказала Джулия. - Мы должны повторить путь, который когда-то прошел твой прадед, и вернуться в прошлое,  встретиться  с твоими  родственниками.
- Это верно, - согласился я, -  ведь у Жоржа остались на острове жена  Ману и  сын  Жорман, у которого, наверное, будут потомки.
- Я думаю, они могут нам помочь, - сказал Томас.
- Но каким путем? - спросила Джулия.
-  Они местные и хорошо знают местность. Помогут отыскать  клад.
- Да. А вы знаете, что они могут потребовать свою долю? - спросил капитан.
- Они имеют на это больше прав, чем вы, капитан, - сказала Джулия.
- Не хотите сказать, что вы хотели бы поделиться с ними кладом? - спросил угрюмо капитан.
- А почему бы и нет? - ответила Джулия.
- Перестаньте спорить о том,  что ещё не принадлежит никому, - сказал я.
- Все должны знать, что мы едем туда как туристы, и о наших планах никто не должен знать, -  сказал я.  И все согласились.
      Путешествие до Соломоновых островов прошло без каких-либо приключений.  Экипаж судна, который набрал капитан Эдгард, оказался очень дружным и веселым. Их было всего десять человек - капитан Эдгард, боцман Шульц,  повар-кок толстушка Люси и  семь моряков, из которых особенно выделялся моряк Берц, он был сильным и ловким человеком. Во время нашего путешествия с ним произошел один случай. Моряк Берц влюбился в Люси, и капитан  Эдгард Пол застал их обнимавшими друг друга. Он поднял шум, выставил их перед всей командой и сказал:
- Вы нарушили все законы корабля, и поэтому  я вас увольняю,  вы сойдете с корабля в ближайшем порту, -  и приказал боцману рассчитаться с ними.
Люси начала плакать, а Берц уверял команду, что у него к Люси серьезные намерения и он хочет жениться на ней. Но капитан был неумолим. Тогда я заступился за них и попросил капитана не увольнять их, а справить свадьбу. На это капитан ответил, что я подрываю дисциплину на корабле, и удалился. 
Ко мне подошли моряк Берц и Люси и отблагодарили. Берц сказал мне тогда:
- Спасибо вам, мистер Жак, я никогда не забуду вашу доброту.
Мы всей командой в тот же день отпраздновали свадьбу молодых, на которой радовались все, кроме капитана. Через определенное время мы, наконец, зашли в Соломоново море и направились на нужные нам острова Нагу и Оласана.
      Скоро мы приблизились  к острову Нагу. Мы бросили  якорь недалеко от берега, и  я с восторгом посмотрел на этот райский уголок, где  132 года тому назад побывал мой прадед. С моря был виден прекрасный  остров, весь в зелени. Пальмовые деревья украшали золотистый берег.  К северу были видны скалистые берега, очевидно,  там и затонул корабль  Жоржа Дебуа «Тереза». А наша «Тереза» поплыла совершенно в другом направлении, и мы вошли в небольшую бухту, где стояло  несколько маленьких и больших кораблей.  Недалеко от нас плавали рыбаки, я помахал им рукой и  крикнул: «Нагу, Нагу». Они услышали меня и, махая нам рукой,  закричали: «Нагу, Нагу». Мы все радовались и смеялись.
- Вот он, друзья, -сказал я собравшимся на палубе, - наш остров надежд, ура!
И все громко  закричали: «Ура!  Ура!»
 Джулия подошла ко мне и шепнула мне на ухо: «Дорогой, если бы ты знал, сколько  наших надежд я вижу  на этом острове надежд». Я поцеловал ее: «Да, дорогая, мы будем счастливы».  Я  представить себе тогда не мог, какие  трудности ожидали нас. И судьба-злодейка начала играть с нами злую шутку.
Вся команда, кроме несколько моряков, которых мы оставили караулить судно, высадилась на берег. Остров был небольшой,  и все местное население вышло встречать нас. Мы были готовы к этой встрече и раздали всем подарки  и недорогие украшения. После этого нас повели в небольшой деревянный домик, который считался  там  гостиницей. Там мы устроились и  отпраздновали наш благополучный приезд на остров. С нами был начальник местного департамента. И  местные любопытные женщины и мужчины, которые вместе с нами танцевали и пели.   
- Я Жак Дебуа, – представился я представителю местной власти, - мы много слышали о вашем прекрасном острове,  приехали посмотреть на него своими глазами. Скажите пожалуйста, как вас зовут  и как давно вы здесь живете?
- Меня зовут Жорман, - ответил тот, - и живу я здесь давно. Здесь жили и мои предки, они верой и правдой служили  моему народу. Я посмотрел на него, и  на душе стало как-то приятно и легко, от него  шла благородная и приятная аура.
- Какое знакомое имя, - сказал  я, - я где-то  слышал это имя, но не могу вспомнить. 
Жорман таинственно улыбнулся и сказал:
- Все может быть. Мне тоже ваша  фамилия очень знакома, мистер Жак. Сейчас поздно, давайте поговорим об этом завтра, - добавил он, и я согласился.
Мы отлично провели  вечер, веселились  допоздна, а потом разошлись. Ушел и Жорман.  Я долго не мог заснуть и все думал  о Жормане. Какое совпадение,  ведь Жорман был сыном Жоржа Дебуа, неужели он и есть потомок моего прадеда от первой жены Ману.   Да, остров надежд не переставал удивлять меня. «А может,  это  просто совпадение имен, - подумал я, -  это я выясню завтра».  И я  заснул крепким сном.
На второй день проснулся я поздно, было уже 2 часа дня. Ко мне подошли Джулия и Томас. 
-Вставай, Жак, - сказала Джулия, - давай прогуляемся по острову. 
- Да,  сейчас встану, - сказал я. 
Я  быстро   переоделся,  умылся и вышел им навстречу.
- Гулять хорошо, но что будем делать дальше?  У тебя есть какой-нибудь  план? - спросил меня Томас.
- Да, есть, - сказал я. - Только я знаю, как надо попасть на гору Предков и как зайти в пещеру.
- Давай прочитаем записки  Жоржа ещё  раз, - сказала Джулия.
- Давай, - сказал я и начал искать записки, но не нашел их.
- Наверное, я оставил их на корабле в моей сумке.
- Жак,  это неразумно,  так, без внимания оставлять нужный нам документ. Им может воспользоваться  и другой, - сказал Томас.
- Верно, - подтвердила Джулия.
- Но кто  им может воспользоваться? - спросил я.
- Да кто угодно, хотя бы капитан Эдгард, - сказала Джулия.
- Капитан Эдгард не может. Зачем ему пользоваться  этими записками? Ведь мы обо всем договорились, - сказал я.
- Ты забываешь, дорогой Жак, что люди бывают очень алчными, и капитан не исключение. Кстати, его не было здесь  всю ночь и сейчас его нет, интересно, где он пропадает.
- Ладно, давайте,  я пойду  на корабль и заберу записки  Жоржа, - предложил я. Я  на лодке приплыл на корабль, где  меня встретили моряк Берц и его жена-кок Люси.    Берц сказал мне, что вчера в полночь  к кораблю приплыл на  лодке капитан Эдгард, и с ним  вместе были боцман Шульц и еще три моряка.  Потом  они опять куда-то  отплыли  и возвратились час назад.
Я зашел в мою каюту и открыл  чемодан: записки  были на месте.
- Разбуди  капитана, - приказал я Берцу. – Скажи, пусть придет  сюда, в каюту.
- Хорошо, сэр.   
Через 15 минут он вернулся с капитаном Эдгардом.
- Чорт возьми, в чем дело, Жак,- сказал  капитан. - Я  не смог хорошо выспаться.
- Дело в том, что вас целую ночь  не было с нами. Где вы были, капитан? - спросил я.   
- Я тоже выпил лишнего, как и вы, и никак не мог  уснуть в этой  проклятой гостинице, вот и решил  провести ночь  в своей каюте. А что случилось,  мистер Жак?
- Ничего,  мы одна команда и  должны действовать по единому плану, вы командовали судном на море, а сейчас я командую всей командой на суше. И без моего ведома больше не смейте отлучаться, вам все ясно, сэр?
-  Ясно, сэр, - сказал сквозь зубы капитан.
- А теперь оставьте двух матросов на корабле, а все остальные поедут с нами на остров,  надо составить план действий.
- Хорошо, мистер Жак, все будет сделано. Берц, -  приказал капитан, - останешься со своей женой на корабле, остальные  в шлюпках поедут на берег.
- Нет, - сказал я, - Берц и его жена  Люси поедут с нами, они мне нужны на суше, оставь   других. Кроме боцмана, он тоже поедет с нами.
 - Слушаюсь, сэр. 
Скоро мы высадились на берег.  Стояла прекрасная погода, и остров выглядел, как райский уголок, и главное, люди были очень радушными и старались во всем  угождать нам. На берегу нас встретил  Жорман, который пригласил нас всей командой на обед. Мы согласились.
В небольшом саду у маленького ручейка был накрыт праздничный стол. Он был накрыт с присущим для тропического стола изяществом: фрукты, овощи, жареные дикие курицы, украшенные разноцветными перьями. Джулия и Томас сели рядом со мной.
- Ну, как дела, записки прадеда были на месте?
- Да, они со мной.
- Ну, слава Богу, - сказала Джулия. Мы пили спирт из кокосового ореха и предавались веселью. Рядом с нами сидел Жорман.  И я сказал ему на английском  языке, который он прекрасно понимал:
- Жорман,  больше века тому назад мой предок  Жорж Дебуа был моряком, его судно потерпело  крушение  у этих берегов  и затонуло,  все погибли, кроме моего прадеда. Ваши предки с этого  острова приняли  его, как  родного, и  приютили,  он жил вместе с ними и делил с ними все трудности и нелегкую участь.  На этом острове тогда вождем племени  был Тогай. Жорж был вынужден покинуть остров и уехал на свою родину, во Францию, и после этого  он не смог вернуться сюда. На родине он женился,  и от этого брака пошло его потомство, которое представляю я. Но я знаю, что у него здесь остались жена Ману и сын Жорман.  Может, ты слыхал про них что-нибудь?
Вдруг лицо у  Жормана переменилось. Оно стало белым, потом красным, а когда наконец он пришёл в себя, произнёс:
- Мой  брат,  я и мои предки  ждали тебя 132 года.
И обнял меня. Я с удивлением  посмотрел на этого красивого молодого человека и сказал ему:
 - Неужели ты  потомок Жоржа Дебуа от первой жены Ману .
- Да, -произнес он, -да, мой брат, это я.  Моя прабабушка Ману рассказывала своим потомкам о Жорже. И мы все ждали его и его потомков здесь, мы  были уверены в том, что вы обязательно вернетесь на остров, ведь зов крови и зов предков  никогда не угаснет. 
И мы обнялись. Все смотрели на нас с удивлением. Я поднял бокал и произнес тост.
- Дорогие друзья, -начал я,  улыбаясь. – Здесь, в этой гостинице, произошло чудо, которое состоит в том, что после 132 лет здесь встретились потомки легендарного Жоржа Дебуа, который после крушения  судна «Тереза» высадился  на этом острове. Все его друзья погибли, но местное население острова приняло его, как родного, а он сделал все от него зависящее,  чтобы остров был независимым и свободным.  Он вместе с вождем Тогаем  организовал военные отряды из жителей острова и дал решительный отпор людоедам и испанским захватчикам.  Он женился на дочке вождя красавице Ману, и у них родился сын, и соединив два имени - отца и матери - его  назвали Жорманом. Здесь, рядом со мной, сидит молодой человек по имени Жорман, который и является прямым потомком Жоржа Дебуа и дочки вождя Ману, и зовут его так же, как и его предка, - Жорман. Что касается меня. Я тоже являюсь правнуком Жоржа,  так как он  на своей родине,  во Франции, женился второй раз, и от этого брака пошло и моё родство с Дебуа. Давайте, друзья, выпьем за эту незабываемую встречу. Ура!
 И все кричали  ура-а.  Все поздравляли и целовали нас. И вспоминали про Дебуа, про которого они слышали от своих предков. Но также они вспоминали про испанцев, которые причинили им много бед после отъезда Дебуа. Они рассказали, что испанец Диего Морани приехал на остров  на большом корабле и обратил население острова в рабство.  И им пришлось  долго бороться, чтобы вернуть острову независимость.
«Да, - подумал я, - ну и подлец этот Морани, все-таки он вернулся на остров».
В этот день все веселились, и  только один человек не веселился и был угрюм. Это был капитан Эдгард Пол.  Но скоро это веселье превратилось в кошмар. Потом мы узнали что, капитан Эдгард Пол отравил нас, он  подсыпал нам в вино яд. Вскоре все заснули смертельным сном. А сам Эдгард украл записки Дебуа и со своими матросами отправился на остров Оласана, чтобы  зайти в пещеру горы Предков и ограбить тайники с золотыми изделиями,  перенести их на корабль и уплыть.
К счастью, вино не выпили Джулия и Жорман, последний   быстро сделал противоядие и спас нас и многих  других. Когда мы опомнились  и осознали, что случилось, прошло много  времени. Джулия и другие местные вспомнили,  что капитан Эдгард Пол часто отлучался и подавал на стол   спиртные напитки, а одна из прислуг  увидела, как он что-то подсыпает в спиртные напитки. Когда она спросила, что он делает, он ответил, что делает это  для придания напиткам большего  аромата.
Я не мог поверить в это, неужели капитан  может позволить себе такое.
- Где капитан, - спросил я, -  позовите его.
 Моряк Берц подошел ко мне и сказал:
- Как только всем стало плохо, капитан, боцман и четыре моряка куда-то исчезли.
- Джулия, подай мне мою сумку.
Когда она принесла сумку и я не нашел там записки, я все понял, но было уже поздно. Он украл записки Дебуа и, наверное, со своими матросами отправился на остров Оласана. Нетрудно догадаться,  зачем он это сделал.
- Нам надо быстро отправляться туда, -  сказал Томас.
- Едем туда, мы должны помешать злодею осуществить свой коварный план. Томас, Берц, Джулия и Жорман, мы с вами срочно едем на остров Оласана. Берц, приготовь лодки и оружие.
- Но почему он отправился именно на этот остров? - спросил с удивлением Жорман.
- Это я тебе  скажу потом, а теперь  в путь, быстрее.
Берц достал лодку, и мы все отчалили  от берега. Уже темнело, когда мы приплыли  к  берегу  острова Оласана.  По дороге к острову я рассказал Жорману о сокровищах  богов с горы Предков, о которых я узнал из записок Жоржа.
- Ну и предок у нас, он оказался счастливчиком! - сказал он. - Не каждому  дано знать такие секреты.  Но гора  Предков - вулканического происхождения,  и там, недалеко,  часто извергается действующий  вулкан.  Местные  жители от страха давно не ходят туда молиться. Говорят, Боги гневаются, и всех, кто там окажется, ждет смерть.
- Но  мы туда все равно поднимемся, не зря мы проделали такой большой путь. Вперед, друзья, -  сказал я и пошёл первым, а за мной и все остальные.
Было уже темно,  и мы с трудом поднялись на гору . Там действительно пахло дымом   и  было слышно  огненное дыхание вулкана. Но вулкан был все-таки далеко от нас, он был на другом склоне.   Трудно было различать тропинку, ведущую в пещеру. Берц прихватил с собой факелы,   мы зажгли их и вошли в пещеру.  Мы своими глазами увидели то, что описывал  много лет тому назад в своих записках  Жорж.  Под свет факелов мы дошли до четырех  каменных статуй Богов горы Предков.  При свете факелов огромные статуи  стояли гордо и смотрели вдаль, на север. К ним поднимались каменные лестницы, у Богов были открыты рты, из которых были видны огромные  каменные зубы.
- Но где сокровища, их на видно? - спросила Джулия.
 - Они за ними, я открою вход к ним, - сказал я и поднялся с факелом в руках по каменной лестнице, к первому Богу справа. В одной руке я держал факел, а другую я засунул в рот Богу, дошёл до  железного сердца и подтянул его к себе. Что-то затрещало, и старинный  железный механизм с шумом сдвинул большую каменную плиту, которая опустилась под землю. Перед нами открылся проход к сокровищнице Богов.   
- Думаю, мы опередили наших врагов, вперед, друзья, - сказал я и зашёл в комнату первым. За мной последовали остальные, я поднял факел вверх, и все с удивлением ахнули.
- Вот они, друзья, - с восторгом крикнул я, – сокровища горы  Предков. 
Вся комната была заполнена золотыми изделиями, кольцами , браслетами, кувшинами, копьями, кинжалами,  у которых рукоятки были отделаны драгоценными камнями.
- Друзья, время не терпит, - сказал я, - давайте за дело, берите все, что можете взять, и перенесем все на лодку.
Берц взял копья и кинжалы, Джулия, увидев красивый золотой амулет с  золотой цепью, надела  его на шею и принялась класть браслеты в сумку. Я и Томас  начали класть в сумку другие изделия. Жорману понравился золотой топор, и он сунул его за пояс.
Мы так увлеклись, что забыли о всякой безопасности, что имело катастрофические последствия.  Вдруг  в пещере раздались крики, и в комнату с оружием в руках вбежали  капитан  Эдгард Пол, боцман Щульц и два матроса. Увидев нас, капитан в ярости заорал.
- Ах вы, негодяи, хотите украсть мое золото?! Бросайте все на пол и сдавайтесь.
- Капитан Эдгард Пол,- крикнул я, - вы забываетесь. С каких пор это золото стало вашим? Вы забыли наш уговор? Я могу вам его напомнить.   
- Не надо мне ничего напоминать, Жак. Ты проиграл  эту битву, как и твой прадед, Жорж Дебуа. Я потомок испанца Диего Морани, того самого, которого твой прадед незаконно арестовал  на острове. И потом отпустил на волю во Франции. Диего  вернулся в Испанию, попросил помощи у короля, соорудил флот и отправился к этим островам, где установил правление Испании. Диего Морани,  мой прадед, был здесь, на этих островах, губернатором, и все принадлежало ему, в том числе и это гора Богов Предков. Так что я законный наследник этого богатства.
- Ах ты, негодяй,  - сказал я, - как ты смеешь предъявлять свои права на то, что тебе не принадлежит. Твой прадед Диего был колонизатором и захватил  власть на островах незаконным путём, он поработил местное население, и до сих пор местные жители передают из поколение в поколение предания о  жестокости испанских колонизаторов . Так что, бросай оружие и сдавайся.   
- Хватит болтать чепуху, - крикнул Диего  и приказал матросам связать   нам руки.  Как только  матросы двинулись с места,  Берц со всей силой  метнул золотое копье в сторону капитана и угодил ему прямо в сердце. Копье пронзило  капитана насквозь, и его наконечник  вышел из за спины. Задыхаясь в крови, капитан  рухнул замертво и угодил головой прямо в золотые изделия.
- Вот, получи свою долю, жадный  негодяй, - крикнул ему Берц.
В это время боцман Шульц выстрелил в моряка Берца и ранил его в живот. Несмотря на ранение, Берц кинулся на него с кинжалом в руках  и нанес ему смертельную рану в грудь. Я выстрелил в одного моряка,  стоявшего у входа, который упал на пол.   Жорман метнул золотой топор в другого матроса, который  успел выстрелить и ранил Жормана. В это время раздался страшный грохот и с потолка полетели камни.
- Это вулкан проснулся,  - крикнул раненый Жорман, - надо убираться отсюда.
- Быстро на выход, - крикнул я.
Но грохот усиливался, и путь  нам  преграждали  огромные  каменные обломки   пещеры. Как только мы вышли из комнаты, потолок  обвалился, и  оставшиеся  там  были  погребены под большими каменными обломками. Каменные статуи в пещере  были разрушены.
 Я схватил Джулию за руку и потащил за собой, камень придавил ей ногу. Томас тащил раненого Берца, а Жорман освещал нам дорогу факелом. Вулкан бушевал все сильнее, шум и грохот усиливались. Землетрясение было таким сильным, что земля уходила у нас из-под ног, образовывая глубокие трещины на поверхности. Вдали мы увидели огненные струи горячей лавы из кратера вулкана. Огромное чёрное облако  покрыло небо. Мы с трудом выбрались из пещеры и кинулись  бежать к морю.  У берега, кроме нашей лодки,  мы увидели ещё две лодки капитана, которые охраняли два    матроса.   
Нас они не ожидали, и открыли в нашу сторону оружейный  огонь. Я и Жорман  тоже выстрелили в них и убили одного,  на другого кинулся Берц  с кинжалом и прикончил его, но тот успел выстрелить в Берца. Выстрел оказался смертельным.
- Оставьте меня, друзья, - сказал он, умирая.
-  Мужайся, друг, - сказал я ему, - мы заберем тебя и вылечим. 
- Нет, Жак, меня уже ничто не спасет. Да поможет вам Бог, - сказал он  и скончался.
В это время огромный камень с неба свалился на лодку капитана и разбил ее  вдребезги. Мы быстро кинулись  в нашу лодку и отчалили от берега.  Вышли в море, и перед  нашим взором предстало страшное зрелище. Когда-то прекрасный остров пылал в огне, огненные струи горячей лавы, как родники, опускались с гор к морю, уничтожая все на своем пути.
- Мы разгневали Богов горы Предков, - сказал Жорман, - они не дали нам ничего.
- Нет,   они дали кое-что  мне,  - сказала Джулия,   улыбаясь, и показала  висящий у нее на шее  золотой амулет.
- Ничего, друзья, – сказал я, - не расстраивайтесь, главное, мы остались живы,  и я нашел здесь  кое-кого, это мой прекрасный и близкий мне родственник Жорман.
И я обнял его. 
- Куда плыть, Жак? - спросил меня Томас.
- Поплывем к острову Нагу, заберем Люси,  а потом к  нашему кораблю  «Тереза».
Люси нас ждала у берега. Мы сошли на берег. Местные жители все собрались у берега моря и с ужасом наблюдали издалека, как бушевал вулкан.
- Что случилось, где Берц? - спросила Люси. Я подошел к ней обнял ее и сказал:
- Мужайся, Люси, Берц погиб, как герой.
Она заплакала, Джулия начала успокаивать ее. К нам подошли двое наших моряков и поздоровались.
- Мы очень сожалеем  о кончине Берца, он был нашим другом. А что касается капитана Эдгарда Пола, мы недолюбливали его и  не вмешивались в его грязные дела, поэтому он высадил нас на берег.
- Хорошо, друзья мои,  все трудности позади, давайте будем готовиться к отплытию на родину, подготовьте пищу и воду, завтра утром отплываем. Надеюсь, Жорман, ты поедешь снами?
- Конечно, мой  брат, ведь этого я ждал всю жизнь.
         
На второй день рано утром наш корабль «Тереза» отчалил от острова Нагу. Нас провожал весь остров. Нам было грустно расставаться  с  прекрасным и гордым народом, который так много выстрадал.  Дул попутный ветер, и корабль «Тереза» набирал скорость и уходил все дальше от  райского острова, с которым мы связывали так много надежд. На палубе мы накрыли праздничный стол и решили отметить наше благополучное отплытие.
- Джулия, принеси  шампанское, оно должно быть в каюте капитана, - попросил я.
- Хорошо, - сказала Джулия и зашла в каюту капитана.
Не прошло и десяти минут, как раздался радостный крик Джулии.
- Быстрее идите все сюда, - кричала она. Мы все помчались   на ее зов, зашли в каюту капитана Эдгарда и увидели чудо: в каюте капитана  стоял большой шкаф, он был открыт, и все полки в нем были набиты золотыми изделиями, и пол каюты капитана тоже был усыпан драгоценностями с горы Предков. 
- Ура, мы богаты! - закричала Джулия, и мы все  тоже закричали в один голос:
 -  Ура! Урааа!!!  Остров надежд оправдал наши надежды. Боги были милостивы к нам.
Капитану Эдгарду Полу все-таки удалось перенести часть золота с острова Оласана  на корабль. И в ту  роковую ночь он вновь вернулся на остров, чтобы забрать оставшееся золото,   но жадность погубила его.
   Корабль «Тереза» мчался на волнах, а мы с прекрасным грузом на борту и   большими надеждами  устремились  к берегам Франции. 

Остров надежд
Мераби Гедеванов
   
 


 Утром 26 августа 1846 года бушующий шторм c огромной силой выбросил французский торговый корабль «Терезу» на подводные рифы Соломоновых островов. Корабль развалился на части, весь экипаж погиб. Спастись удалось только мне. Так начиналась старая рукопись моего прадеда, которую я нашел на чердаке, в старом сундуке. Она напомнила мне прочитанные в детстве приключенческие  книги  Даниэля  Дефо и Жюль-Верна. Захватывающие невероятные приключения моего прадеда заслуживают интереса и внимания. Поэтому и предлагаю вам их целиком.
 С трудом мне удалось доплыть до берега, выползти на берег и около большого камня  уткнуться головой в мокрый и холодный песок. 
«Неужели я остался жив?» - подумал  я и  с облегчением вздохнул. Я в надежде посмотрел на восходящее солнце.
Отдохнув и набрав силы, я потихоньку начал осматриваться вокруг. Местность была скалистая. Я оказался на неизвестном острове, встал и побрёл по берегу. Море успокоилось, его тихие волны нежно ласкали мои уставшие ноги. Море своё чёрное дело уже сделало, огромный корабль был на дне вместе моими товарищами. У меня сердце сжалось, когда я осознал случившееcя. Я начал внимательно осматривать скалистые  берега острова в надежде найти кого-либо из моих товарищей в живых. Но берег был усыпан обломками корабля, и ни одной живой души не было видно.
Вдруг я вспомнил, что на этих островах жили дикари-людоеды. Среди обломков я начал искать хоть какое-то оружие, чтобы спастись от них. На берегу ничего, что могло бы мне пригодиться, не было, и я решил нырнуть чуть подальше, поближе к  тем скалам, на которых разбился наш корабль.
Мне повезло, я нашёл большой сундук, где были орудия труда – топор, пила, ножи, сабля и огнестрельное оружие с патронами. Все эти предметы я достал из моря и вынес на берег. Находкой я был доволен, так как на острове она мне очень пригодится.
Перекинув ружьё через плечо, я зашёл вглубь острова, начал изучать его. Лес скоро кончился, и я вышел на луг. Впереди  была гора. Я решил подняться на нее и оттуда посмотреть на остров. Поднялся на вершину горы и взглянул на остров: он оказался не таким маленьким, как мне показалось вначале.  В центре  острова возвышалась  еще одна гора.  На вершине ее виднелся  исток реки, которая, как большая змея, пересекала весь остров и впадала  в океан.  Далеко за горизонтом  были видны другие маленькие острова.
- Вот они, - сказал я про себя, - Соломоновы острова, где так редко бывают европейские корабли. 
Я спустился по склону и направился на большой луг  в середине острова. Как только я вышел на луг, меня со всех сторон окружили дикари с копьями. Я не хотел применять оружие и поднял руки, но передумал. От толпы отделился один старик. Видимо, он был вождем этого племени. Он начал что-то мне говорить. Затем несколько воинов обезоружили меня, связали руки и куда-то увели.
Я оказался в деревне дикарей. Я заметил, что все они были высокие и стройные, это было здоровое и красивое племя. Они жили в деревянных домах, крыши которых были покрыты пальмовыми листьями. Все с интересом и большим вниманием наблюдали за мной, особенно удивлялись женщины и дети. Меня повели в самый большой дом, который стоял посреди деревни. Из дома вышел старый вождь. Он сел на заранее приготовленный для него большой стул. Меня подвели к нему, и, к моему удивлению, он спросил меня на английском:
 – Кто ты и что тебе здесь надо?
Я немножко знал английский и ответил, что я француз, моё судно потерпело крушение во время шторма у скал этого острова и спастись удалось только мне, вес экипаж корабля погиб.
Он покачал головой и сказал:
 - Вы на Соломоновых островах, а наш небольшой остров называется  Нагу. Я  Тогай, вождь этого народа. Это не самый большой остров, но поблизости есть и другие острова, где живут другие племена. Я очень сожалею, что погибли ваши друзья. Сюда раньше часто приезжали англичане и  помогали нам. Но их уже давно не видно. Они нам оставили ко,- какие вещи, и среди них  ружья, которые нам очень  пригодились. С соседнего острова Оласана к нам иногда наведывается племя людоедов, с которым мы ведём постоянную воину. Нам очень нужны ружья и воины.
- Я тоже небезоружный, и я буду бороться против них, если вы не будете возражать.
- Напротив, мы рады вам, и я возвращаю вам ваше оружие в надежде, что вы будете  служить  нам.
- Я буду рад служить вам, - сказал я.
 - Как тебя зовут? - спросил вождь.
 - Меня зовут Жорж.
- Вот и хорошо, Жорж, меня зовут Тогай. Это мой сын Мотыга, - и он показал рукой на стоявшего рядом здорового юношу. - Рядом с ним моя дочь Ману.
И я увидел девушку ослепительной красоты, которая стояла полуобнажённая и улыбалась мне. Я скромно поздоровался с ней. Это была молодая девушка лет 17, высокая и красивая, с длинными и стройными ногами. Её мускулистое тело шоколадного цвета ярко блестело на солнце, курчавые тёмные волосы покрывали высокую шею и красивые плечи, большие голубые глаза блестели, как молния.
Мне развязали руки и дали мое оружие.
- С вами пойдут мои люди. Покажите им то место, где затонул ваш корабль, они отлично ныряют и достанут из моря всё, что возможно достать. Вам надо торопиться, течение может унести судно в глубь море.
- Отец, позволь мне пойти вместе с ними, - сказала Ману.
– Хорошо, идите.
И мы все вместе пошли к тому месту, где затонул корабль. Они на своих лодках быстро зашли в море, где на дне лежали остатки корабля, и начали нырять, доставая всё новые и новые нужные вещи. Корабль был торговый, и на нём было много интересного. Но их особенно радовало то, что они находили оружие. Позже оно нам очень пригодилось.
Все найденные вещи мы перенесли  в большой дом вождя, и меня поселили там же. Так началась моя новая, полная приключений жизнь на этом острове. Остров был очень богат как растениями, так и животными. Местные жители, в основном мужчины, охотились на диких животных, а женщины собирали разные коренья и фрукты, а также ловили рыбу. Я часто ходил с ними на охоту.
Однажды я натолкнулся в горах на железную руду. С трудом мне удалось расплавить руду, и я сделал первые примитивные железные орудия труда. А потом - сабли и ножи. Жители острова охотились примитивными деревянными копьями, и я заменил их железными, сделал лук и научил их пользоваться им. Я вооружил их железными саблями и ножами и научил их пользоваться этим оружием. Боеспособность местного населения очень возросла.
Я сделал маленькую кузницу и обучил кузнечному делу несколько молодых юношей. У них это отлично получалось. Около 300 жителей острова  я обучил военному делу, и они умели метко стрелять из лука, далеко и точно метать копья, пользоваться железным мечом и кожаным щитом. На одном из религиозных праздников острова 300 обученных мной юных солдат показали вождю отличную военную подготовку. Они стреляли из лука, с расстояния в сотни шагов метко попадая копьями прямо в цель, и искусно рубились саблями.
- Теперь мы сможем достойно встретить врага, - сказал я вождю.
 - Да, ты молодец, - ответил вождь. – Но знай, этого мало, надо применить огнестрельное оружие, иначе нам придётся трудно. Людоедов очень много, и остановит их только шквальный огонь из огнестрельного оружия.
- Да, вы правы, но у нас всего пять ружей и патронов не так уж много. Конечно, в крайнем случае мы используем оружие, но в основном я надеюсь на лучников, они нанесут врагу сокрушительный удар.
- Я тоже надеюсь на это, – ответил вождь.
Скоро настало время, когда людоеды должны были высадиться на наш остров, чтобы устроить тут свой ужасный пир. У меня уже были готовы 200 лучников и 200 воинов с копьями и железными мечами. Мы точно знали, где должен высадиться враг, и устроили там засаду. Со мной были Мотыга и Ману.
В одно прекрасное утро далеко в море мы заметили лодки людоедов, они приближались к острову. Берег был большой и скалистый, затем шел лес, направо стоял маленький холм. Я приказал 100 лучникам занять позиции на холме и ждать моего сигнала, выстрел из ружья означал начало атаки лучников. Остальным ста лучникам я  приказал спрятаться в лесу с левой стороны и по сигналу стрелять из леса. 200 воинов с копьями и мечами спрятались за лесом посередине, так что при высадке людоеды оказались бы в окружении. Со мной были пять стрелков, которых я обучил стрелять из ружья.
Решающий момент настал, лодки каннибалов пристали к берегу, и оттуда начали выходить люди-дикари огромных размеров. Здоровые воины были в основном вооружены каменными топорами. Они собрались все вместе, человек 300, и двинулись в сторону леса. Они шли прямо на нас. Как только они приблизились к нам на расстояние ста шагов, я и мои товарищи с ружьями, в том числе Ману и Мотыга, открыли огонь и уложили на месте пятерых людоедов. На наш выстрел лучники натянули луки и пустили в ход стрелы. На берегу начался невероятный хаос. Людоеды, не ожидая такого приема, в панике начали метаться взад и вперёд, не зная, что делать бежать назад или идти вперёд. Лучники стреляли метко, и жертв на берегу становилось всё больше. 200 человек, раненные стрелами, кричали и просили о помощи, одна группа людоедов отделилась от них и хотела укрыться в лесу. Но я приказал 200 воинам с копьями атаковать их, и они выбежали из леса и набросились на врага. Закипел рукопашный бой. Людоеды дрались отменно, и я приказал лучникам выйти из укрытия и атаковать врага  мечами. Враг был окружён со всех сторон, людоеды умирали, но не сдавались. Наконец, их осталось в живых несколько десятков, и я приказал не убивать их, и мы взяли их в плен.
Я взглянул на поле боя и с облечением вздохнул: мы одержали полную победу над коварным врагом. Мои усилия были не напрасны. Раненых и пленных мы усадили в лодки людоедов и отправили в деревню. Мёртвых захоронили. Вождь Тогас был очень рад и поздравил нас с победой.
- Молодец, мой белый друг, – сказал он мне, - если бы не ты, мы сейчас были бы в животах людоедов, - и похлопал меня по плечу.
- Твой сын Мотыга и дочка Ману - настоящие воины, – сказал я вождю. - Мотыга убил десять людоедов, а Ману застрелила пятерых.
- Да, я горжусь ими, - сказал вождь, - у нас скоро будет свадьба, Мотыга женится, а Ману выйдет замуж.
Я удивлённо посмотрел на Ману, она мне лукаво улыбнулась.  Мне она очень нравилась, я полюбил ее, и мне была небезразлична её судьба.
- Я решил выдать её замуж за тебя, мой белый друг. Ты этого заслуживаешь. Я также назначаю тебя главнокомандующим нашими воинами, нам предстоит ещё немало войн: сегодня враг побежден, но он ещё опасен, у них на острове еще много воинов. И я думаю, они придут сюда опять. Надо их опередить и нанести удар прямо в сердце. Это значит, их надо разгромить на своём острове. У нас есть для этого и оружие, и лодки, и воины. Так что надо готовиться к последующим войнам. А сейчас, если ты и Ману не против стать мужем и женой, будем праздновать свадьбу.
Ману подошла ко мне, и мы обнялись, я был очень счастлив.
- Мы согласны, - радостно крикнул я.
Мы отпраздновали свадьбу и вскоре начали готовиться для вторжения на неприятельский остров. Мы подготовили 70 деревянных лодок и пустились в поход, взяв с собой несколько пленных для точной ориентации. Около 300 воинов высадились на остров Оласана и быстро начали продвигаться вглубь острова, не встречая никакого сопротивления. Скоро мы достигли большой деревни и осторожно приблизились к ней. У дикарей-людоедов был какой-то праздник, и они все собрались на этот праздник.
Мы окружили их и неожиданно атаковали со всех сторон. Дикари в панике начали разбегаться, оставив свой ужасный ужин. К деревьям были привязаны живые люди, а рядом горел костер, на котором людоеды должны были жарить свою жертву. Мы освободили этих несчастных людей. Скоро поймали и вождя людоедов, которого мои воины казнили на площади. Ко мне подошёл Мотыга и сказал:
 - С тобой хочет поговорить один местный житель, людоеды хотели его убить, и мы его освободили. Он, по-моему, хочет тебя отблагодарить.
- Пусть придёт, – сказал я.
Ко мне подошел немолодой мужчина со шрамом на лице и сказал:
- Меня зовут Хотаб, я хранитель горы Предков. Я благодарю вас за то, что вы спасли меня и моих товарищей от этих злодеев и варваров, которые незаконным путем захватили власть на острове и убили нашего вождя.
Мотыга переводил мне его слова.
- Я хочу показать вам святое место моих предков. Там хранятся сокровища моих предков. Они по праву принадлежат вам. Предки завещали нам отдать сокровища тому белому человеку, который первым вступит на нашу землю и сделает добро. Этим человеком оказались вы, и сокровища по праву принадлежат вам. Пойдемте со мной, и я вам покажу это место.
Я взял с собой несколько воинов, и мы отправились к горе Предков. Скоро мы достигли горы Предков и зашли в пещеру. В пещере оказалось много могил, но человек со шрамом Хотаб довёл нас до особых могил. Там стояли огромные каменные статуи дневных богов,  их было  четыре, они стояли отдельно, на расстоянии 10 метров друг от друга, у них были открыты рты, из которых торчали каменные зубы. К ним поднимались  каменные лестницы. Они стояли против  стен пещеры, как будто что-то охраняли.
- Где же сокровища? - спросил я его.
- Путь к сокровищам лежит через  железные сердца наших дневных богов.
И он подошёл к одной статуе, сунул ей в рот руку, дошёл до железного сердца и подтянул к себе рукой,  статуя повернулась, и  за ней открылась  стена,  большая каменная плита опустилась  в землю,  и показался  ещё  один проход  в  пещеру. Мы  с горящими факелами  спустились по каменной лестнице вниз и оказались в небольшой комнате. Я поднял горящий факел наверх и вскрикнул от удивления: вся комната до потолка была полна золота и золотых изделий.
- Это золото только одного бога, – сказал Хотаб, - а их еще три. 
- Кто-нибудь знает об этих сокровищах, - спросил я его.
 - Никто не знает, – ответил он.
- Тогда я заберу столько, сколько смогу взять собой, остальное останется здесь.
- Хорошо, - ответил тот.
И я набил свою кожаную сумку золотыми изделиями, и мы вышли из гробницы. Хотаб  закрыл за собой вход таким же путем, и мы вышли из пещеры. Нас было семь человек: я, Хотаб и пятеро моих воинов. Остальные мои воины были в деревне вместе с Мотыгой. Как только мы вышли из пещеры, нас окружил десяток людоедов. Хотаб крикнул им что-то, но они с диким криком напали на нас. Завязался неравный бой, и я пожалел, что не взял с собой больше бойцов. Людоеды перебили всех моих спутников и кинулись на меня, но меня спасло моё ружьё: троих я застрелил, а двоим удалось скрыться. Я дошёл до деревни, собрал всех оставшихся жителей и объявил им, что отныне они должны подчиняться Большому вождю Тогаю. Затем я оставил в деревне небольшой отряд своих воинов.
На второй день мы все отправились на лодках на наш остров, увозя с собой золото и пленных. На острове нам устроили большой праздник. Я отдал вождю золото, но про остальное богатство богов людоедов я не обмолвился ни словом. Сказал, что отобрал золото у вождя. Об этих сокровищах не знал никто, кроме меня.
Через год после женитьбы на Ману у нас родился мальчик.  Мы назвали его Жорман. В  этом имени  мы соединили  наши имена  на века.
 В один прекрасный день мы заметили на горизонте большой трехмачтовый корабль, он шёл прямо к берегам острова. Я посмотрел в подзорную трубу и увидел на корабле испанский флаг.
- Это корабль испанцев, - сказал я вождю.
- Испанцы наши враги, - заявил вождь. – Да, они сюда едут не с добра, им нужны новые колонии, вот и решили завоевать наш остров. Этому никогда не быть. Надо их встретить достойно.
-  Арестовать всех, кто выйдет на берег, а корабль захватить. Он нам еще понадобится, - приказал вождь.
 – Я с вами согласен, – согласился я, - но сделать это будет нелегко, видите, сколько пушек на борту, а их солдаты вооружены огнестрельным оружием. Но мы перехитрим их.
– Я надеюсь на тебя, мой друг, действуй, как знаешь, – одобрил моё решение вождь Тогай.
Я приказал воинам собраться и устроить засаду там, где лодки испанцев подойдут к берегу. Я с Мотыгой и бойцами устроили засаду в лесу. Испанский корабль кинул якорь недалеко от берега. С корабля спустили три лодки, в них сели солдаты с ружьями вместе с одним офицером и направились на берег. Они высадились на берег и пошли к лесу, оставив у лодок одного солдата. Их было 12 человек, а нас гораздо больше.
Они вошли в лес, а потом вышли на большую поляну. Там мы их окружили со всех сторон. Они с удивлением смотрели на нас, растерявшись и не зная, что им делать. Вступать с нами в бой им было не выгодно, нас было гораздо больше, и мы одержали бы победу, но сдаваться они не собирались. Я вышел вперёд и громко крикнул им на английском:
 - Вы находитесь на свободном острове  Нагу, которым правит вождь Тогай. Если вы пришли с миром, добро пожаловать, мы примем вас, как гостей. Но если вы пришли грабить и убивать невинных жителей, как это свойственно испанцам, то вы получите решительный отпор.
Вперёд вышел офицер испанцев и заявил на плохом английском языке:
- Да, мы испанцы, и мы пришли за водой и пищей, и мы не намерены ни у кого спрашивать разрешение на это.
- На этом острове пища и вода - собственность местного населения, и никто не вправе без разрешения вождя брать что-либо, – ответил я.
- Мы не будем спрашивать разрешения ни у кого, – ответил офицер.
- В таком случае, - заявил я, - вам придется бросить оружие на землю и сдаться, иначе я прикажу моим воинам открыть  огонь на поражение.
- Испанские солдаты никогда не сдаются, – крикнул офицер и выстрелил в мою сторону из пистолета, пуля пролетела около моего ухо.
Мне не оставалось ничего больше, как приказать моим лучникам выстрелить в испанцев. Испанцы оказались в трудном положении. Шестеро солдат было убито, а остальные ранены. Им удалось выстрелить в нашу сторону, но пули никого из моих бойцов не задели, так как они прятались за деревьями. Шестерых раненых мы взяли в плен, в их числе был и испанский офицер. Мы повезли их в деревню и представили вождю. У них были перевязаны раны, и выглядели они не очень хорошо.
- Кто вы такие и что вам нужно? - спросил вождь.
 – Мы испанцы. Я капитан Мигель, мы высадились на ваш остров, чтобы набрать воды и пищи, но нам оказали не очень хороший прием, – ответил офицер.
-Первым выстрелили вы, офицер, -  напомнил я ему.
- Да, но вы нас оскорбили, - ответил тот.
- Хватить спорить, - сказал вождь, - я никому не позволю хозяйничать на острове. Если вы гости, вам следует вести себя как положено, а не стрелять из оружия. Нам ясно ваше истинное лицо, лицо захватчиков и колонизаторов. Отныне вы арестованы и как заключённые будете работать на плантациях  и строить крепости для нас. Ваших товарищей ждёт та же участь, что и вас. Они все будут захвачены и арестованы.
- Вы не сможете этого сделать, - ответил офицер. - Как только мои друзья на корабле узнают о нашем аресте, они откроют огонь из 70 пушек по вашей деревне, и от нее останутся только развалины.
- Это мы еще посмотрим, - сказал я.
- Отведите пленных за деревню и приставьте к ним охрану. А мы, давайте, подумаем вместе, как захватить корабль неприятеля.
- Я думаю, - ответил я, -  надо напасть на корабль ночью.
- Надо использовать лодки, незаметно подобраться к кораблю и захватить его, - сказал Мотыга.
– Но подняться на корабль не так уж легко, - сказал я. - Надо использовать железные крючки с веревками, задев крючок за борт, легко будет подняться на корабль.
- Я согласен с этим планом, и сегодня ночью мы захватим корабль, - сказал вождь.
В полночь около 40 лодок, по четыре человека в каждой, бесшумно двинулись в сторону корабля. Моя лодка первая подплыла к кораблю испанцев. Я и Мотыга закинули железные крючки на борт и быстро начали подниматься на корабль, за нами последовали  остальные бойцы. Но часовые на испанском корабле заметили приближающиеся лодки и открыли по ним огонь, на палубе началась паника. Испанцы выбежали на палубу и стали смотреть, что творится за бортом. В это время мои лучники начали стрелять, и многие моряки, смертельно раненные, упали за борт. На корабль поднималось всё больше моих воинов. Вскоре мы захватили все судно. На палубе корабля шел смертельный рукопашный бой. Мои воины одержали победу. Я и Мотыга, рубя саблями и стреляя из пистолетов, прорвались к капитанской каюте. Я взломал  дверь каюты, и мы ворвались внутрь, последовал выстрел, и Мотыга был ранен  в плечо. Стрелял капитан судна, он хотел выстрелить и в меня, но я успел вонзить ему в грудь свой кинжал. Он замертво рухнул на пол, я оглянулся и увидел прижавшихся от страха в углу каюты молодую женщину и старика.
- Кто вы? - удивлённо спросил я их.
- Я английский ученый мистер Джексон, а эта моя дочь Тереза. Испанцы затопили наш корабль, нам удалось спастись, и мы оказались заложниками на корабле у испанцев.
- С сегодняшнего дня вы больше не пленные. Освободить их от наручников, -  приказал я моим бойцам. - Посадить их на лодку и отправить на берег.
- Большое вам спасибо, сэр, – поблагодарила меня Тереза и улыбнулась мне.
Испанский военный корабль был большой и богато обставленный. Я распорядился погрузить оружие и другие ценные вещи вместе пленными в лодки и перевезти на берег. На корабле для охраны я оставил два десятка моих бойцов. На берегу меня радостно встретили вождь Тогай и Ману.
- Кто эти белая женщина и старик? - спросил меня вождь.
 – Это английский ученый Джексон и его дочь Тереза, они были пленниками испанцев, но теперь они свободны. Ману, позаботься о них, забери их к нам в дом и окажи гостеприимство, - попросил я Ману.
– Хорошо, - сказала Ману, - я позабочусь о них.
К нам подошёл Мотага, и вождь спросил его:
 - Ты ранен, мой сын?
 - Да, - ответил тот, - но это лишь маленькая царапина и скоро пройдет. Если бы не наш белый друг, я был бы убит капитаном испанского корабля.
- Я благодарен тебе, мой друг, – поблагодарил меня вождь и пожал мне руку.
- Не стоит благодарности, вы мои друзья, и мы должны помогать друг другу. Сегодня мы одержали победу, враг разбит, мы захватили испанский корабль и взяли в плен около 30 испанцев. Надо решать, что с ними делать, – сказал я.
- Надо их всех уничтожить,  – ответил Мотыга.
- Нет, -  возразил я, - лучше, если мы часть их используем на строительстве крепости, а остальных - для управления кораблем, мне одному с таким большим судном не справиться.
- Хорошо, я согласен, часть  испанских колонизаторов мы вместе с пленными людоедами используем для строительства крепости возле побережья, дворца для вождя. А остальных испанцев используем как моряков.
В это время к нам подвели пленных испанцев, и один из них заговорил с нами на английском.
 - Я Диего Морани, заявил он. - Я возглавляю испанскую экспедицию в этих морях  и заявляю, что ваши деяния незаконны и за захват судна и убийство испанских моряков вы ответите перед законом.
- А кто ответит за те убийства и беззакония, которые совершают испанские конкистадоры, грабя латиноамериканское побережье и уничтожая десятки тысяч местных жителей. Награбленным золотом и рабами полон дворец вашего испанского короля Филиппа Второго. И здесь, на этом острове, вы хотели сделать то же самое, но это вам не удалось. Отныне вы пленники и будете работать, как рабы, - ответил я им.
- Испанские корабли придут суда, и вы заплатите за всё, - крикнул мне Диего.
- Это мы ещё посмотрим,  - ответил я. - А теперь уведите их отсюда, - приказал я моим воинам.
- О каких кораблях он говорил? – спросил меня вождь.
- Он говорил об испанских кораблях, которые могут приплыть  сюда, и он сказал  правду. Враг может появиться  в любую минуту, и мы должны быть готовы оказать ему сопротивление. Но наши силы могут оказаться  неравными, у испанцев большой флот и много солдат, нам надо искать поддержку у других государств.
- У каких государств? - спросил вождь.
 - Надо искать помощи и поддержки у Франции. Я готов отправиться на этом корабле  во Францию и попросить помощи у короля . Я уверен, он поможет нам, пришлёт и корабли, и много ученых и солдат, без их помощи нам не выжить.
- Тогда готовься, мой друг, поезжай к королю Франции, проси о помощи.
- Да, я так и сделаю, – радостно ответил я.
Вскоре я поговорил с пленными испанскими моряками. Из них я подобрал неплохую команду для службы на корабле, в их числе был и Диего Морани.  Корабль я назвал «Терезой» - в честь затонувшего французского корабля. Я обещал отпустить  на волю всех испанцев,  если они помогут мне  благополучно доплыть к берегам Франции, к ее главному морскому порту Марселю. Я не доверял испанцем и обучал морскому делу и моих бойцов, для этого дела я отобрал десять отменных бойцов.

 Я начал готовить подарки королю Франции, в основном это были золотые изделия с горы Предков. Также я подготовил пятерых красивых танцовщиц, драгоценные трофеи испанцев, в том числе  золотую шпагу испанского капитана. Я решил исполнить просьбу английского ученого и его дочки Терезы и забрать их собой во Францию, откуда они потом уедут в Англию. Совпадение названия корабля с именем англичанки я считал благополучным совпадением, которое мне принесёт удачу. Мне тяжело было оставлять Ману и моего сына Жормана, который уже подрос и хотел ехать со мной. Но тогда  увозить жену и ребёнка с собой во Францию я не хотел, так как считал, что скоро вернусь на остров в лице губернатора. Но судьба распорядилось иначе.
25 января 1848 года всё было готово для отплытия  Корабля «Тереза» от острова.  Прошло два года с тех пор, как я оказался на этом незабываемом острове, и мне было грустно. Расстаться с островом и близкими мне людьми было нелегко. Но тогда я был уверен, что делаю это ради блага жителей острова.
Я попрощался с родными, поднялся на борт корабля и в последний раз помахал рукой жителям острова и моим близким - Ману и сыну Жорману. «Тереза» быстро отходила от берега, и вскоре остров превратился  в маленькую точку. 
В начале февраля 1848 года мы подошли к французскому морскому порту Марселю. Я тогда и представить себе не мог, что происходило во Франции.  А происходила там настоящая революция. 1845 –18 48 годы были во Франции неурожайными. Это вызвало недовольство в народе, и в феврале 1848 года Париж оброс баррикадами. Луи- Филипп Орлеанский вынужден был бежать в Англию. Франция была объявлена республикой. Рабство в колониях Франции пало. Мои планы рухнули, я не мог рассчитывать на помощь правительства. Правительству было не до моего острова. Я отпустил испанцев на волю, как и обещал. Прощаясь с Диего Морани,  я сказал:
 – Прощайте. Диего Морани. Встретились мы с вами как враги, но расстаемся,  надеюсь, друзьями.
-  Да,  я  тоже надеюсь на это, если наши внуки и правнуки  не встретятся  на острове и не будут отстаивать свои права на него и на его богатства, - ответил он. 
- Это пророческие слова, и надеюсь, все обойдется и закончится  миром и у наших правнуков, так же,  как и у нас с вами.  Прощайте, Диего, -  сказал я.
Вскоре после этого я  продал корабль и драгоценности, приготовленные для короля, и поселился в Марселе вместе с моими бывшими воинами. Я купил в Марселе, у берега моря, большой дом и устроил в нем гостиницу. Я женился на Терезе. Она мне родила двоих сыновей и одну дочь. Прошло уже много лет, а  я все еще мечтаю вновь увидеть мой незабываемый остров и моих родных. Но поехать на остров Нагу мне никак не удаётся. Может быть, мою мечту когда-нибудь осуществят мои внуки и правнуки. Да поможет им Бог в этом деле.
Вот так кончались строки рукописи моего прадеда. И я решил исполнить мечту моего предка и поехать туда, на незабываемый остров надежд, чтобы своими глазами увидеть всё. Ведь там у меня все-таки должна жить родня, с которой мне очень хотелось увидеться и познакомиться. И, наконец, о главном -  там ведь осталось золото горы Предков. И я начал готовиться в далекое путешествие.
С тех пор прошло более века, но игра стоила свеч. Мы, потомки Жоржа Дебуа, моего легендарного прадеда, жили в Париже, в небольшом частном доме, из богатства легендарного прадеда у нас осталась только золотая шпага, отобранная им у испанского капитана.  Она висела на  почетном  месте  на стене вместе с его портретом.  Прошло 125 лет после того, как мой  прадед Жорж Дебуа  высадился в Марселе и женился на моей  прабабушке Терезе.   Я, правнук Жак Дебуа, решил довести начатое дело  предка до конца и вернуть то богатство, что по праву принадлежало моему прадеду.
Тогда я занимался небольшим бизнесом  в Париже и решил все мои средства откладывать для предстоящей экспедиции на  остров, с которым связывал большие надежды. Надо было подготовиться  к этому  путешествию основательно.  В первую очередь, купить небольшое судно. Для этого дела я, мой друг Томас и  моя невеста Джулия отправились в Марсель.
Марсель за последнее столетие очень изменился, он стал большим современным торговым портовым городом, где можно было купить всё. Мы поселились  в гостинице и начали готовиться к экспедиции. Я купил морские карты и проследил путь, который мы должны были пройти.  Путь предстоял нелёгкий. Мы должны были проплыть Атлантический океан, остановиться в Африканском порту Дакаре, потом в южном порту Африки Кейптауне, затем, пройдя Индийский океан, остановиться в Австралийском порту Мельбурне, чтобы запастись водой и пропитанием, и после этого направиться прямым путём на Соломоновы острова.
За определенную сумму нам удалось купить подходящее судно для этого путешествия. На нём был мощный дизельный мотор и две мачты с парусами. В случае отказа мотора паруса заменили бы его. Теперь нам надо было подыскать команду моряков, которые умели бы управлять судном как под парусами, так и с дизельным мотором.  Мы дали объявление в газеты, и к нам в гостиницу нескончаемым потоком начали приходить моряки из разных стран. Подобрать подходящую команду оказалось не так уж легко. Через неделю нам удалось набрать десять человек, одна из которых была женщина-кок. Капитаном взяли Эдгарда Пола, известного в Марселе капитана - моряка и любителя приключений.
Однажды мы вчетвером – я, Жак Дебуа, капитан Эдгард, мой друг Томас и моя невеста Джулия - собрались в капитанской каюте для совещания.
- До отправки судна мы должны решить важные вопросы, - начал я. -  Первое - надо переименовать судно и назвать его «Тереза». Так назывался корабль моего предка, и для меня это имеет символическое значение. Во вторых, надо составить список необходимых вещей, которые нам нужно будет закупить, включая продукты и специальное оборудование, в-третьих, вы все должны знать, что основная цель поездки - это золото и драгоценности с горы Предков  на Соломоновых островах. Вы, капитан Эдгард, головой отвечаете за команду, все они попали на корабль по вашим рекомендациям. Узнав о сокровищах, команда может взбунтоваться, и тогда нам всем несдобровать. Надо придумать способы защиты на случай такого оборота дел. Я хочу выслушать ваше мнение, капитан.
- Не следует волноваться, – произнёс капитан Эдгард. - Вы, Жак, платите всем членам команды большие деньги, и они довольны этим. Что касается принятия мер предосторожности, могу сказать, что проявление  жадности и коварства со стороны моряков исключено, так как все они честные люди, не воры и не грабители, и я головой ручаюсь за них. Я с моей командой не раз бывал в таких экспедициях, и еще никто не жаловался на нас. Также должен заметить, что более реальная опасность существует со стороны властей острова и местной мафии. Экипаж корабля может  подвергнуться реальной опасности со стороны разных криминалов, которые не прочь поживиться лёгкой наживой. Думаю, будет лучше выделить небольшой процент от золота, которое мы там добудем, экипажу, это сплотит наш маленький коллектив в крепкий кулак.
- Не многого ли вы захотели, капитан Эдгард? - повысила голос  Джулия. - Экипажу платят немалые деньги, и вдобавок к этому мы еще должны дать им проценты от золота, которое по праву принадлежит только Жаку и его семье?
- Вам должно быть известно, мадмуазель Джулия, что все добываемые драгоценности принадлежат тому государству, на территории которого они были добыты, а Соломоновы острова давно обрели независимость, и у них свои законы. Вам не разрешат вывезти ничего ценного из государства, и ваши действия, направленные на то, чтобы добыть и вывезти драгоценности, будут незаконны. За  это нас всех накажут очень сурово. А помогать вам творить беззаконие просто так мы не намерены. Теперь вам решать, как поступить.
- Мы распустим вашу команду и наберём новую, - ответила Джулия.
- Ни одна команда не согласится на ваши условия, – возразил капитан.
- Хватит спорить, – вмешался я. – Думаю, на корабле не должно быть никаких тайн, весь экипаж должен знать правду. Дело не лёгкое и рискованное, я согласен дать всем членам команды 10% от сокровищ, которые мы найдем.
– И сколько это составит, по-вашему? - спросил меня капитан.
- Точно не знаю, но думаю, это будет немало, так как речь идёт о четырёх небольших комнатах, до потолка набитых сокровищами.
- Что вы сказали? - удивился капитан. - Четыре комнаты сокровищ? Да, такого я не ожидал. Думаю, мы будем согласны и сделаем всё от нас зависящее. За такое богатство мы будем готовы не только вести корабль туда и обратно, но и вступить в бой, если это будет нужно.
- Думаю, до боя дело не дойдет, а теперь капитан Эдгард приступайте к своим обязанностям, завтра утром мы отплываем.
- Слушаюсь, сэр, завтра утром всё будет готово для отплытия корабля.
И он вышел из каюты.
- Я ему не доверяю, – сказала Джулия.
- У нас другого выхода нет, - сказал Томас, - надо рискнуть и довериться.
- А если обманут и устроят бунт на корабле? - спросила Джулия.
-Чтобы избежать этого, у меня есть другой план, - сказал я.
- Но какой? - спросила Джулия.
– Этого я вам пока сказать не могу.

   26 августа 1978 года, рано утром корабль «Тереза» отчалил от Марсельского порта и вышел в открытое море. Дул попутный ветер, и наш корабль нёсся по волнам к Соломоновым островам, где нас ожидали невероятные приключения.  Мы собрались в гостиной комнате судна, и кок подал нам праздничный обед. Я открыл шампанское, налил всем в бокалы и сказал:
- Друзья, выпьем за удачу.
Раздалось громкое ура. И все осушили бокалы.
- А теперь, капитан, расскажите нам о нашем маршруте и о Соломоновых островах, что они из себя представляют.
- С удовольствием, - сказал капитан  Эдгард Пол. - Вскоре мы выйдем в Атлантический океан, обогнем с запада Африканский континент, сделаем остановку в Дакаре. Продолжим путь по Атлантическому океану и остановимся в Кейптауне , это юг Африки. Пересечем Индийский океан, остановимся на юго восточном побережье Австралии и бросим якорь в порту Перт. Отдохнем, наберемся сил,  и не только сил, но и наберем запасы воды и пищи  и отправимся на север Австралии, обогнем Австралийский континент с севера и выйдем в Коралловое мор, а оттуда - к берегам Соломоновых  островов,  которые являются  государством в юго-западной части Тихого океана, в Меланезии.  Состоят из 992 островов, общая площадь которых — 28 450 км2; (суша — 28 400 км2;).  Соломоновы острова были открыты в 1568 году испанским мореплавателем А. Менданья де Нейра, который выменял у местных жителей золото и назвал эти острова Соломоновыми, сравнив их с «Золотой страной Соломона».
В течение следующих двух столетий острова не посещались европейцами. Вторично были открыты англичанином Ф. Картеретом в 1767 году.
С середины 1840-х годов на Соломоновых островах неоднократно пытались обосноваться католические и протестантские миссионеры, однако долгое время это им не удавалось: многие из них были убиты аборигенами.
Освоение Соломоновых островов европейцами началось лишь с 1860-х годов, когда там стали закрепляться первые белые торговцы. Аборигены пытались убивать этих торговцев, но те, в отличие от миссионеров, сумели организовать свою оборону.
В 1893 году Британия объявила свой протекторат над Соломоновыми Островами. С 1907 года английские предприниматели начали создавать на Соломоновых Островах плантации кокосовых пальм. С начала 20-го века на островах вновь появились миссионеры, обращавшие аборигенов в христианство.
Во время Второй мировой войны часть островов была оккупирована японцами. С 1942 по 1945 год на островах велись кровопролитные сражения между японцами и странами Антигитлеровской коалиции (Великобритания, США, Австралия и Новая Зеландия), закончившиеся победой последних.
В июле 1978 года Соломоновы Острова получили независимость от Великобритании. Первым премьер-министром стал Питер Кенилореа. Получается, что Соломоновы Острова  месяц назад обрели независимость.
-  Да, нам будет нелегко вывезти оттуда золото, - сказал я. 
- Получается, что так, - сказала Джулия. - Мы должны повторить путь, который когда-то прошел твой прадед, и вернуться в прошлое,  встретиться  с твоими  родственниками.
- Это верно, - согласился я, -  ведь у Жоржа остались на острове жена  Ману и  сын  Жорман, у которого, наверное, будут потомки.
- Я думаю, они могут нам помочь, - сказал Томас.
- Но каким путем? - спросила Джулия.
-  Они местные и хорошо знают местность. Помогут отыскать  клад.
- Да. А вы знаете, что они могут потребовать свою долю? - спросил капитан.
- Они имеют на это больше прав, чем вы, капитан, - сказала Джулия.
- Не хотите сказать, что вы хотели бы поделиться с ними кладом? - спросил угрюмо капитан.
- А почему бы и нет? - ответила Джулия.
- Перестаньте спорить о том,  что ещё не принадлежит никому, - сказал я.
- Все должны знать, что мы едем туда как туристы, и о наших планах никто не должен знать, -  сказал я.  И все согласились.
      Путешествие до Соломоновых островов прошло без каких-либо приключений.  Экипаж судна, который набрал капитан Эдгард, оказался очень дружным и веселым. Их было всего десять человек - капитан Эдгард, боцман Шульц,  повар-кок толстушка Люси и  семь моряков, из которых особенно выделялся моряк Берц, он был сильным и ловким человеком. Во время нашего путешествия с ним произошел один случай. Моряк Берц влюбился в Люси, и капитан  Эдгард Пол застал их обнимавшими друг друга. Он поднял шум, выставил их перед всей командой и сказал:
- Вы нарушили все законы корабля, и поэтому  я вас увольняю,  вы сойдете с корабля в ближайшем порту, -  и приказал боцману рассчитаться с ними.
Люси начала плакать, а Берц уверял команду, что у него к Люси серьезные намерения и он хочет жениться на ней. Но капитан был неумолим. Тогда я заступился за них и попросил капитана не увольнять их, а справить свадьбу. На это капитан ответил, что я подрываю дисциплину на корабле, и удалился. 
Ко мне подошли моряк Берц и Люси и отблагодарили. Берц сказал мне тогда:
- Спасибо вам, мистер Жак, я никогда не забуду вашу доброту.
Мы всей командой в тот же день отпраздновали свадьбу молодых, на которой радовались все, кроме капитана. Через определенное время мы, наконец, зашли в Соломоново море и направились на нужные нам острова Нагу и Оласана.
      Скоро мы приблизились  к острову Нагу. Мы бросили  якорь недалеко от берега, и  я с восторгом посмотрел на этот райский уголок, где  132 года тому назад побывал мой прадед. С моря был виден прекрасный  остров, весь в зелени. Пальмовые деревья украшали золотистый берег.  К северу были видны скалистые берега, очевидно,  там и затонул корабль  Жоржа Дебуа «Тереза». А наша «Тереза» поплыла совершенно в другом направлении, и мы вошли в небольшую бухту, где стояло  несколько маленьких и больших кораблей.  Недалеко от нас плавали рыбаки, я помахал им рукой и  крикнул: «Нагу, Нагу». Они услышали меня и, махая нам рукой,  закричали: «Нагу, Нагу». Мы все радовались и смеялись.
- Вот он, друзья, -сказал я собравшимся на палубе, - наш остров надежд, ура!
И все громко  закричали: «Ура!  Ура!»
 Джулия подошла ко мне и шепнула мне на ухо: «Дорогой, если бы ты знал, сколько  наших надежд я вижу  на этом острове надежд». Я поцеловал ее: «Да, дорогая, мы будем счастливы».  Я  представить себе тогда не мог, какие  трудности ожидали нас. И судьба-злодейка начала играть с нами злую шутку.
Вся команда, кроме несколько моряков, которых мы оставили караулить судно, высадилась на берег. Остров был небольшой,  и все местное население вышло встречать нас. Мы были готовы к этой встрече и раздали всем подарки  и недорогие украшения. После этого нас повели в небольшой деревянный домик, который считался  там  гостиницей. Там мы устроились и  отпраздновали наш благополучный приезд на остров. С нами был начальник местного департамента. И  местные любопытные женщины и мужчины, которые вместе с нами танцевали и пели.   
- Я Жак Дебуа, – представился я представителю местной власти, - мы много слышали о вашем прекрасном острове,  приехали посмотреть на него своими глазами. Скажите пожалуйста, как вас зовут  и как давно вы здесь живете?
- Меня зовут Жорман, - ответил тот, - и живу я здесь давно. Здесь жили и мои предки, они верой и правдой служили  моему народу. Я посмотрел на него, и  на душе стало как-то приятно и легко, от него  шла благородная и приятная аура.
- Какое знакомое имя, - сказал  я, - я где-то  слышал это имя, но не могу вспомнить. 
Жорман таинственно улыбнулся и сказал:
- Все может быть. Мне тоже ваша  фамилия очень знакома, мистер Жак. Сейчас поздно, давайте поговорим об этом завтра, - добавил он, и я согласился.
Мы отлично провели  вечер, веселились  допоздна, а потом разошлись. Ушел и Жорман.  Я долго не мог заснуть и все думал  о Жормане. Какое совпадение,  ведь Жорман был сыном Жоржа Дебуа, неужели он и есть потомок моего прадеда от первой жены Ману.   Да, остров надежд не переставал удивлять меня. «А может,  это  просто совпадение имен, - подумал я, -  это я выясню завтра».  И я  заснул крепким сном.
На второй день проснулся я поздно, было уже 2 часа дня. Ко мне подошли Джулия и Томас. 
-Вставай, Жак, - сказала Джулия, - давай прогуляемся по острову. 
- Да,  сейчас встану, - сказал я. 
Я  быстро   переоделся,  умылся и вышел им навстречу.
- Гулять хорошо, но что будем делать дальше?  У тебя есть какой-нибудь  план? - спросил меня Томас.
- Да, есть, - сказал я. - Только я знаю, как надо попасть на гору Предков и как зайти в пещеру.
- Давай прочитаем записки  Жоржа ещё  раз, - сказала Джулия.
- Давай, - сказал я и начал искать записки, но не нашел их.
- Наверное, я оставил их на корабле в моей сумке.
- Жак,  это неразумно,  так, без внимания оставлять нужный нам документ. Им может воспользоваться  и другой, - сказал Томас.
- Верно, - подтвердила Джулия.
- Но кто  им может воспользоваться? - спросил я.
- Да кто угодно, хотя бы капитан Эдгард, - сказала Джулия.
- Капитан Эдгард не может. Зачем ему пользоваться  этими записками? Ведь мы обо всем договорились, - сказал я.
- Ты забываешь, дорогой Жак, что люди бывают очень алчными, и капитан не исключение. Кстати, его не было здесь  всю ночь и сейчас его нет, интересно, где он пропадает.
- Ладно, давайте,  я пойду  на корабль и заберу записки  Жоржа, - предложил я. Я  на лодке приплыл на корабль, где  меня встретили моряк Берц и его жена-кок Люси.    Берц сказал мне, что вчера в полночь  к кораблю приплыл на  лодке капитан Эдгард, и с ним  вместе были боцман Шульц и еще три моряка.  Потом  они опять куда-то  отплыли  и возвратились час назад.
Я зашел в мою каюту и открыл  чемодан: записки  были на месте.
- Разбуди  капитана, - приказал я Берцу. – Скажи, пусть придет  сюда, в каюту.
- Хорошо, сэр.   
Через 15 минут он вернулся с капитаном Эдгардом.
- Чорт возьми, в чем дело, Жак,- сказал  капитан. - Я  не смог хорошо выспаться.
- Дело в том, что вас целую ночь  не было с нами. Где вы были, капитан? - спросил я.   
- Я тоже выпил лишнего, как и вы, и никак не мог  уснуть в этой  проклятой гостинице, вот и решил  провести ночь  в своей каюте. А что случилось,  мистер Жак?
- Ничего,  мы одна команда и  должны действовать по единому плану, вы командовали судном на море, а сейчас я командую всей командой на суше. И без моего ведома больше не смейте отлучаться, вам все ясно, сэр?
-  Ясно, сэр, - сказал сквозь зубы капитан.
- А теперь оставьте двух матросов на корабле, а все остальные поедут с нами на остров,  надо составить план действий.
- Хорошо, мистер Жак, все будет сделано. Берц, -  приказал капитан, - останешься со своей женой на корабле, остальные  в шлюпках поедут на берег.
- Нет, - сказал я, - Берц и его жена  Люси поедут с нами, они мне нужны на суше, оставь   других. Кроме боцмана, он тоже поедет с нами.
 - Слушаюсь, сэр. 
Скоро мы высадились на берег.  Стояла прекрасная погода, и остров выглядел, как райский уголок, и главное, люди были очень радушными и старались во всем  угождать нам. На берегу нас встретил  Жорман, который пригласил нас всей командой на обед. Мы согласились.
В небольшом саду у маленького ручейка был накрыт праздничный стол. Он был накрыт с присущим для тропического стола изяществом: фрукты, овощи, жареные дикие курицы, украшенные разноцветными перьями. Джулия и Томас сели рядом со мной.
- Ну, как дела, записки прадеда были на месте?
- Да, они со мной.
- Ну, слава Богу, - сказала Джулия. Мы пили спирт из кокосового ореха и предавались веселью. Рядом с нами сидел Жорман.  И я сказал ему на английском  языке, который он прекрасно понимал:
- Жорман,  больше века тому назад мой предок  Жорж Дебуа был моряком, его судно потерпело  крушение  у этих берегов  и затонуло,  все погибли, кроме моего прадеда. Ваши предки с этого  острова приняли  его, как  родного, и  приютили,  он жил вместе с ними и делил с ними все трудности и нелегкую участь.  На этом острове тогда вождем племени  был Тогай. Жорж был вынужден покинуть остров и уехал на свою родину, во Францию, и после этого  он не смог вернуться сюда. На родине он женился,  и от этого брака пошло его потомство, которое представляю я. Но я знаю, что у него здесь остались жена Ману и сын Жорман.  Может, ты слыхал про них что-нибудь?
Вдруг лицо у  Жормана переменилось. Оно стало белым, потом красным, а когда наконец он пришёл в себя, произнёс:
- Мой  брат,  я и мои предки  ждали тебя 132 года.
И обнял меня. Я с удивлением  посмотрел на этого красивого молодого человека и сказал ему:
 - Неужели ты  потомок Жоржа Дебуа от первой жены Ману .
- Да, -произнес он, -да, мой брат, это я.  Моя прабабушка Ману рассказывала своим потомкам о Жорже. И мы все ждали его и его потомков здесь, мы  были уверены в том, что вы обязательно вернетесь на остров, ведь зов крови и зов предков  никогда не угаснет. 
И мы обнялись. Все смотрели на нас с удивлением. Я поднял бокал и произнес тост.
- Дорогие друзья, -начал я,  улыбаясь. – Здесь, в этой гостинице, произошло чудо, которое состоит в том, что после 132 лет здесь встретились потомки легендарного Жоржа Дебуа, который после крушения  судна «Тереза» высадился  на этом острове. Все его друзья погибли, но местное население острова приняло его, как родного, а он сделал все от него зависящее,  чтобы остров был независимым и свободным.  Он вместе с вождем Тогаем  организовал военные отряды из жителей острова и дал решительный отпор людоедам и испанским захватчикам.  Он женился на дочке вождя красавице Ману, и у них родился сын, и соединив два имени - отца и матери - его  назвали Жорманом. Здесь, рядом со мной, сидит молодой человек по имени Жорман, который и является прямым потомком Жоржа Дебуа и дочки вождя Ману, и зовут его так же, как и его предка, - Жорман. Что касается меня. Я тоже являюсь правнуком Жоржа,  так как он  на своей родине,  во Франции, женился второй раз, и от этого брака пошло и моё родство с Дебуа. Давайте, друзья, выпьем за эту незабываемую встречу. Ура!
 И все кричали  ура-а.  Все поздравляли и целовали нас. И вспоминали про Дебуа, про которого они слышали от своих предков. Но также они вспоминали про испанцев, которые причинили им много бед после отъезда Дебуа. Они рассказали, что испанец Диего Морани приехал на остров  на большом корабле и обратил население острова в рабство.  И им пришлось  долго бороться, чтобы вернуть острову независимость.
«Да, - подумал я, - ну и подлец этот Морани, все-таки он вернулся на остров».
В этот день все веселились, и  только один человек не веселился и был угрюм. Это был капитан Эдгард Пол.  Но скоро это веселье превратилось в кошмар. Потом мы узнали что, капитан Эдгард Пол отравил нас, он  подсыпал нам в вино яд. Вскоре все заснули смертельным сном. А сам Эдгард украл записки Дебуа и со своими матросами отправился на остров Оласана, чтобы  зайти в пещеру горы Предков и ограбить тайники с золотыми изделиями,  перенести их на корабль и уплыть.
К счастью, вино не выпили Джулия и Жорман, последний   быстро сделал противоядие и спас нас и многих  других. Когда мы опомнились  и осознали, что случилось, прошло много  времени. Джулия и другие местные вспомнили,  что капитан Эдгард Пол часто отлучался и подавал на стол   спиртные напитки, а одна из прислуг  увидела, как он что-то подсыпает в спиртные напитки. Когда она спросила, что он делает, он ответил, что делает это  для придания напиткам большего  аромата.
Я не мог поверить в это, неужели капитан  может позволить себе такое.
- Где капитан, - спросил я, -  позовите его.
 Моряк Берц подошел ко мне и сказал:
- Как только всем стало плохо, капитан, боцман и четыре моряка куда-то исчезли.
- Джулия, подай мне мою сумку.
Когда она принесла сумку и я не нашел там записки, я все понял, но было уже поздно. Он украл записки Дебуа и, наверное, со своими матросами отправился на остров Оласана. Нетрудно догадаться,  зачем он это сделал.
- Нам надо быстро отправляться туда, -  сказал Томас.
- Едем туда, мы должны помешать злодею осуществить свой коварный план. Томас, Берц, Джулия и Жорман, мы с вами срочно едем на остров Оласана. Берц, приготовь лодки и оружие.
- Но почему он отправился именно на этот остров? - спросил с удивлением Жорман.
- Это я тебе  скажу потом, а теперь  в путь, быстрее.
Берц достал лодку, и мы все отчалили  от берега. Уже темнело, когда мы приплыли  к  берегу  острова Оласана.  По дороге к острову я рассказал Жорману о сокровищах  богов с горы Предков, о которых я узнал из записок Жоржа.
- Ну и предок у нас, он оказался счастливчиком! - сказал он. - Не каждому  дано знать такие секреты.  Но гора  Предков - вулканического происхождения,  и там, недалеко,  часто извергается действующий  вулкан.  Местные  жители от страха давно не ходят туда молиться. Говорят, Боги гневаются, и всех, кто там окажется, ждет смерть.
- Но  мы туда все равно поднимемся, не зря мы проделали такой большой путь. Вперед, друзья, -  сказал я и пошёл первым, а за мной и все остальные.
Было уже темно,  и мы с трудом поднялись на гору . Там действительно пахло дымом   и  было слышно  огненное дыхание вулкана. Но вулкан был все-таки далеко от нас, он был на другом склоне.   Трудно было различать тропинку, ведущую в пещеру. Берц прихватил с собой факелы,   мы зажгли их и вошли в пещеру.  Мы своими глазами увидели то, что описывал  много лет тому назад в своих записках  Жорж.  Под свет факелов мы дошли до четырех  каменных статуй Богов горы Предков.  При свете факелов огромные статуи  стояли гордо и смотрели вдаль, на север. К ним поднимались каменные лестницы, у Богов были открыты рты, из которых были видны огромные  каменные зубы.
- Но где сокровища, их на видно? - спросила Джулия.
 - Они за ними, я открою вход к ним, - сказал я и поднялся с факелом в руках по каменной лестнице, к первому Богу справа. В одной руке я держал факел, а другую я засунул в рот Богу, дошёл до  железного сердца и подтянул его к себе. Что-то затрещало, и старинный  железный механизм с шумом сдвинул большую каменную плиту, которая опустилась под землю. Перед нами открылся проход к сокровищнице Богов.   
- Думаю, мы опередили наших врагов, вперед, друзья, - сказал я и зашёл в комнату первым. За мной последовали остальные, я поднял факел вверх, и все с удивлением ахнули.
- Вот они, друзья, - с восторгом крикнул я, – сокровища горы  Предков. 
Вся комната была заполнена золотыми изделиями, кольцами , браслетами, кувшинами, копьями, кинжалами,  у которых рукоятки были отделаны драгоценными камнями.
- Друзья, время не терпит, - сказал я, - давайте за дело, берите все, что можете взять, и перенесем все на лодку.
Берц взял копья и кинжалы, Джулия, увидев красивый золотой амулет с  золотой цепью, надела  его на шею и принялась класть браслеты в сумку. Я и Томас  начали класть в сумку другие изделия. Жорману понравился золотой топор, и он сунул его за пояс.
Мы так увлеклись, что забыли о всякой безопасности, что имело катастрофические последствия.  Вдруг  в пещере раздались крики, и в комнату с оружием в руках вбежали  капитан  Эдгард Пол, боцман Щульц и два матроса. Увидев нас, капитан в ярости заорал.
- Ах вы, негодяи, хотите украсть мое золото?! Бросайте все на пол и сдавайтесь.
- Капитан Эдгард Пол,- крикнул я, - вы забываетесь. С каких пор это золото стало вашим? Вы забыли наш уговор? Я могу вам его напомнить.   
- Не надо мне ничего напоминать, Жак. Ты проиграл  эту битву, как и твой прадед, Жорж Дебуа. Я потомок испанца Диего Морани, того самого, которого твой прадед незаконно арестовал  на острове. И потом отпустил на волю во Франции. Диего  вернулся в Испанию, попросил помощи у короля, соорудил флот и отправился к этим островам, где установил правление Испании. Диего Морани,  мой прадед, был здесь, на этих островах, губернатором, и все принадлежало ему, в том числе и это гора Богов Предков. Так что я законный наследник этого богатства.
- Ах ты, негодяй,  - сказал я, - как ты смеешь предъявлять свои права на то, что тебе не принадлежит. Твой прадед Диего был колонизатором и захватил  власть на островах незаконным путём, он поработил местное население, и до сих пор местные жители передают из поколение в поколение предания о  жестокости испанских колонизаторов . Так что, бросай оружие и сдавайся.   
- Хватит болтать чепуху, - крикнул Диего  и приказал матросам связать   нам руки.  Как только  матросы двинулись с места,  Берц со всей силой  метнул золотое копье в сторону капитана и угодил ему прямо в сердце. Копье пронзило  капитана насквозь, и его наконечник  вышел из за спины. Задыхаясь в крови, капитан  рухнул замертво и угодил головой прямо в золотые изделия.
- Вот, получи свою долю, жадный  негодяй, - крикнул ему Берц.
В это время боцман Шульц выстрелил в моряка Берца и ранил его в живот. Несмотря на ранение, Берц кинулся на него с кинжалом в руках  и нанес ему смертельную рану в грудь. Я выстрелил в одного моряка,  стоявшего у входа, который упал на пол.   Жорман метнул золотой топор в другого матроса, который  успел выстрелить и ранил Жормана. В это время раздался страшный грохот и с потолка полетели камни.
- Это вулкан проснулся,  - крикнул раненый Жорман, - надо убираться отсюда.
- Быстро на выход, - крикнул я.
Но грохот усиливался, и путь  нам  преграждали  огромные  каменные обломки   пещеры. Как только мы вышли из комнаты, потолок  обвалился, и  оставшиеся  там  были  погребены под большими каменными обломками. Каменные статуи в пещере  были разрушены.
 Я схватил Джулию за руку и потащил за собой, камень придавил ей ногу. Томас тащил раненого Берца, а Жорман освещал нам дорогу факелом. Вулкан бушевал все сильнее, шум и грохот усиливались. Землетрясение было таким сильным, что земля уходила у нас из-под ног, образовывая глубокие трещины на поверхности. Вдали мы увидели огненные струи горячей лавы из кратера вулкана. Огромное чёрное облако  покрыло небо. Мы с трудом выбрались из пещеры и кинулись  бежать к морю.  У берега, кроме нашей лодки,  мы увидели ещё две лодки капитана, которые охраняли два    матроса.   
Нас они не ожидали, и открыли в нашу сторону оружейный  огонь. Я и Жорман  тоже выстрелили в них и убили одного,  на другого кинулся Берц  с кинжалом и прикончил его, но тот успел выстрелить в Берца. Выстрел оказался смертельным.
- Оставьте меня, друзья, - сказал он, умирая.
-  Мужайся, друг, - сказал я ему, - мы заберем тебя и вылечим. 
- Нет, Жак, меня уже ничто не спасет. Да поможет вам Бог, - сказал он  и скончался.
В это время огромный камень с неба свалился на лодку капитана и разбил ее  вдребезги. Мы быстро кинулись  в нашу лодку и отчалили от берега.  Вышли в море, и перед  нашим взором предстало страшное зрелище. Когда-то прекрасный остров пылал в огне, огненные струи горячей лавы, как родники, опускались с гор к морю, уничтожая все на своем пути.
- Мы разгневали Богов горы Предков, - сказал Жорман, - они не дали нам ничего.
- Нет,   они дали кое-что  мне,  - сказала Джулия,   улыбаясь, и показала  висящий у нее на шее  золотой амулет.
- Ничего, друзья, – сказал я, - не расстраивайтесь, главное, мы остались живы,  и я нашел здесь  кое-кого, это мой прекрасный и близкий мне родственник Жорман.
И я обнял его. 
- Куда плыть, Жак? - спросил меня Томас.
- Поплывем к острову Нагу, заберем Люси,  а потом к  нашему кораблю  «Тереза».
Люси нас ждала у берега. Мы сошли на берег. Местные жители все собрались у берега моря и с ужасом наблюдали издалека, как бушевал вулкан.
- Что случилось, где Берц? - спросила Люси. Я подошел к ней обнял ее и сказал:
- Мужайся, Люси, Берц погиб, как герой.
Она заплакала, Джулия начала успокаивать ее. К нам подошли двое наших моряков и поздоровались.
- Мы очень сожалеем  о кончине Берца, он был нашим другом. А что касается капитана Эдгарда Пола, мы недолюбливали его и  не вмешивались в его грязные дела, поэтому он высадил нас на берег.
- Хорошо, друзья мои,  все трудности позади, давайте будем готовиться к отплытию на родину, подготовьте пищу и воду, завтра утром отплываем. Надеюсь, Жорман, ты поедешь снами?
- Конечно, мой  брат, ведь этого я ждал всю жизнь.
         
На второй день рано утром наш корабль «Тереза» отчалил от острова Нагу. Нас провожал весь остров. Нам было грустно расставаться  с  прекрасным и гордым народом, который так много выстрадал.  Дул попутный ветер, и корабль «Тереза» набирал скорость и уходил все дальше от  райского острова, с которым мы связывали так много надежд. На палубе мы накрыли праздничный стол и решили отметить наше благополучное отплытие.
- Джулия, принеси  шампанское, оно должно быть в каюте капитана, - попросил я.
- Хорошо, - сказала Джулия и зашла в каюту капитана.
Не прошло и десяти минут, как раздался радостный крик Джулии.
- Быстрее идите все сюда, - кричала она. Мы все помчались   на ее зов, зашли в каюту капитана Эдгарда и увидели чудо: в каюте капитана  стоял большой шкаф, он был открыт, и все полки в нем были набиты золотыми изделиями, и пол каюты капитана тоже был усыпан драгоценностями с горы Предков. 
- Ура, мы богаты! - закричала Джулия, и мы все  тоже закричали в один голос:
 -  Ура! Урааа!!!  Остров надежд оправдал наши надежды. Боги были милостивы к нам.
Капитану Эдгарду Полу все-таки удалось перенести часть золота с острова Оласана  на корабль. И в ту  роковую ночь он вновь вернулся на остров, чтобы забрать оставшееся золото,   но жадность погубила его.
   Корабль «Тереза» мчался на волнах, а мы с прекрасным грузом на борту и   большими надеждами  устремились  к берегам Франции. 

 


Рецензии