Кровать или легко отделались

Маленькая четырёхактная  миниатюра  в европейско-российском стиле

                Посвящается всем пострадавшим любовникам

Действующие персонажи:

Гарри- любовник 36 лет
Сюзи – любовница 32 года
Джон – муж любовницы 42 года
Мэри -  жена Гарри 38 лет
Санитарка Зина- 53 года


 АКТ ПЕРВЫЙ (неполовой)

Светлая больничная палата. Посредине стоит кровать.  На ней лежит мужчина на растяжке, ноги и руки в гипсе, голова перебинтована. Тихо стонет. В дверь палаты  тихо стучат. Медленно и осторожно в палату входит на костылях женщина. Её лицо  в зелёнке, под глазами синяки, одна нога в гипсу.Женщина закрывает костылём за собой дверь.

Женщина: О, боже! Гарри! Это ты?
Гарри: Сюзи… (пытается повернуть в её сторону голову).
Сюзи: Дорогой, тебе не надо волноваться. Не вставай! (она делает к нему неуверенные шаги). Ты меня узнал. Значит, ты скоро поправишься.
Гарри: Сюзи, почему у тебя такая высокая кровать?
Сюзи: Гарри, ты о чём? Какая кровать? Ты в порядке?
Гарри: Не беспокойся у меня всё в порядке. Я хочу понять, зачем тебе такая высокая кровать. Мы так увлеклись на ней сексом, что я, как видишь, неудачно с неё упал.
Сюзи: (совсем близко подходит к Гарри) Милый, мы  действительно так с тобой увлеклись, что не услышали, как в спальню ворвался мой разъярённый муж Джон и выбросил нас из окна.
Гарри: Вместе с кроватью?
Сюзи: Нет-по одному. Тебя, меня, а потом уже кровать.
Гарри: У тебя добрый муж. Если бы  захотел, он мог бы нас убить.
Сюзи: Да, Джон у меня добряк. Мы легко с тобой отделались. Но я на него всё равно обижаюсь.
Гарри: За что?
Сюзи: Джон  посягнул на святое. Он выбросил не кровать, а наше с ним супружеское ложе. С его стороны поступок безнравственный.
Гарри: Да на него иногда находит. Он у тебя не сдержанный. Если он посчитал, что во всей этой истории виновата кровать,то причём мы с тобой? (медленно поворачивает голову к Сюзи). Ты изменилась Сюзи. Почему ты так выглядешь?
Сюзи: Как я по- твоему должна выглядеть, после полётов с пятого этажа.
Гарри: (задумчиво) С пятого… Мы были похожи на птиц. Как прекрасно. Ты помнишь ощущение полёта? Я почему-то не помню. Я наверно кричал от восторга.
Сюзи: Ты кричал : »Мэри, прости!», а  потом шмякнулся об землю, как  цементный мешок. Мне повезло больше- я упала на тебя.
Гарри: А кровать?
Сюзи: На нас.
Гарри : Твой Джон не воспитанный мужлан! Он мог бы мне предложить виски и ему не пришлось бы выбрасывать мусор из избы.
Сюзи: Не называй, пожалуйста, нашу кровать  мусором.Это брачное ложе. Святое.
Гарри: Прости! Но с тем, что твой муж мужлан, ты согласна?
Сюзи: Согласна! Он мог бы быть поделекатней со мной. Он не позволил мне даже одеться и выбросил из окна совершенно голой. Теперь моё тело всё в синяках.
Гарри: О, как бы я хотел на него взглянуть!
Сюзи:На Джона?
Гарри: На твоё тело, Сюзи!Я хочу увидеть его. Покажи мне, покажи, Сюзи!
Сюзи: Гарри, я умоляю тебя, не настаивай. Ты же знаешь, что  я не могу тебе отказать.Не здесь, не сейчас. Я хочу тебе напомнить, что твоя палата находится на пятом этаже.
Гарри: Это роковой для меня этаж. Но кто не рискует, тот не пьёт шампанское. Оголи хотя свою прекрасную грудь, Сюзи. Покажи мне её и наклонись к моим губам.
Сюзи: О,Гарри, я воспламеняюсь от твоих слов. Хорошо, хорошо! Сейчас. (Она ставит у кровати костыли, собираясь снять больничный халат).
В это мгновение раздаётся стук в дверь. Сюзи хватает костыли и отскакивает в сторону.

АКТ ВТОРОЙ (тоже не половой)

В палату решительно входит  женщина в,наброшенном на плечи, белом  халате. В руках она держит пакет, видимо с фруктами и соками.

Гарри: (про себя) Жена Мэри, как не кстати.
Мэри: Гарри, дорогой! Как ты мог?! Как ты мог поверить грязным слухам обо мне? Кому ты поверил? Завистникам и  лжецам! Разве это повод выбрасываться из окна? Я верна тебе!

Женщина опускается на колени, наклоняется к мужу и сквозь слёзы бормочет:

Я не изменяла тебе, Гарри. Ну может быть раз. Нет, всё-таки два. Или…пусть три. Признаюсь, да три раза, но для женщины это не грехопадение. Это нормально. Если бы я сейчас тебе не призналась, ты об этом даже не знал. Ты любишь меня, Гарри?

Гарри трясёт головой. Мэри поднимает лицо и вдруг замечает Сюзи, и быстро  встаёт с колен.

Мэри: Кто эта женщина?
Гарри: Медсестра.
Мэри: Медсестра? В таком странном виде?
Гарри:Дорогая, в этой клинике существуют особые правила. Медсестра, например, должна выглядеть, как её больной. Видишь, у неё как будто сломана нога, и лицо измазано зелёнкой. Тогда пациент не будет себя чувствовать  ущербным и немощным. Он как будто не один в таком состоянии и ему тогда намного легче справиться с болезнью.
Мэри: Какие интересные правила.В этом логика есть. (Обращается к Сюзи).Медсестра, вы
можете идти, я хочу остаться с мужем на едине.

Сюзи старается поспешно выйти из палаты.

Мэри: (глядя ей в след) Им видимо доплачивают за такие неудобства. Я бы так не смогла.
Гарри: Как ты узнала, дорогая, что я здесь?
Мэри: Мне позвонил Джон и сказал, что ты выбросился из окна, из-за анонимного звонка. И последние твои слова были: «Мэри, прости!»
Гарри: Джон? Ты с ним знакома?
Мэри: Он мой одноклассник.
Гарри: Это ты с ним- «раз, два, три»?
Мэри: Гарри, как ты можешь такое говорить? «Раз-два-три» это было так давно, что я не помню, где это было и с кем. Но мне приятно, что ты ревнуешь.
Гарри: Значит, с Джоном ничего не было?
Мэри: Гарри, ты вызываешь меня на откровенность. Хорошо! Если ты настаиваешь, я признаюсь, что с Джоном мы …
Гарри: Раз-два-три!
Мэри: Откуда ты знаешь?
Гарри: (вздыхает) Не сложно догадаться. Итого шесть.
Мэри: Гарри, дорогой, я пришла к тебе не математекой заниматься.
Гарри: Сексом тоже не получится занятся. Посмотри на меня.
Мэри: Я всё равно люблю только тебя, Гарри! Врач сказал, что у тебя множественные переломы, много ушибов и сильное сотрясения мозга. Как я переживаю за тебя! Но твой мальчик надеюсь в порядке.
Гарри: Какой ещё мальчик?
Мэри: Сотрясения мозга всё-таки сказывается. Твой мальчик, который всегда меня радовал. Я пришла взглянуть на него. Хоть одним глазком,Гарри! Я должна его увидеть!

Мэри решительно отбросывает  одеяло с ног Гарри. Но тут снова стучат в дверь.

АКТ ТРЕТИЙ  (половой)

В палату входит санитарка с ведром и шваброй.

Санитарка: Посетителей прошу освободить палату для уборки.
Мэри: Обязательно сейчас, что ли  надо убирать? Приспичило вам!
Санитарка: Приспичивает писать и какать, а у меня график. Я не хочу лишаться премиальных. Освобождайте палату!
Мэри: Гарри, дорогой, ты  видишь, что нас разлучают. Я так хочу быть с тобой! Любимый! Я люблю тебя! (Она встаёт. Кивает на пакет). Здесь фрукты и соки для тебя, милый. Ешь, поправляйся. Скучаю ужасно!

Наклоняется к нему целует в бинты на лбу.Поворачивается и направляется к выходу. Бросает высокомерный взгляд на  санитарку и закрывает за собой дверь.

Санитарка: Жена?
Гарри: Жена.
Санитарка: Сам –то что? В автомобильную угодил?
Гарри: Если бы! Муж любовницы из окна выбросил.
Санитарка: Ого! Так вот и выбросил, как пустую бутылку? Что ж не сопротивлялся?
Гарри: Всякое бывает. Он, как зверь подкрался,опомнится даже не дал.
Санитарка: Жена знает?
Гарри: Джон ей сразу позвонил  и сказал, что я выбросился сам из окна,узнав о её измене.
Санитарка:Джон это кто?
Гарри: Муж любовницы.
Санитарка: Какой подлец! Его самого надо в окно. Ладно, не переживай. Главное жив. Жена действительно изменяет или звон?
Гарри: Призналась сейчас, что шесть раз.
Санитарка: С Джоном?
Гарри: Нет, с ним только три .
Санитарка: Не верь! Где три-там все тристо тридцать три! Это я тебе говорю, как женщина.
Гарри: В пакете фрукты. Угощайся и мне что-нибудь подай.

Санитарка проворно заглядывает  в пакет  и  обчищает банан.

Санитарка: Банан будешь?
Гарри: Апельсин есть?
Санитарка: Есть. Сейчас обчищу. (Она ест банан и снимает кожуру с апельсина).Тебя, кажется Гарри зовут, так вот,Гарри, тебе совет мой, когда выздоровишь, с Джона шкуру сними, как с этого апельсина. Нельзя ему такое с рук спускать. Иначе он тебя будет постоянно из окна выкидывать.
Гарри: Я подумаю.
Санитарка: И думать нечего! (отправляет ему в рот дольку апельсина) Врежь Джону как следует, без лишних слов, таких словами не пробьёшь.Понял? Ему есть за что морду разбить- он с твоей женой спит! Стоп! (Санитарка подскакивает на ноги).Гарри, а не твоя ли жёнушка подговорила Джона вышвырнуть тебя из окна? Это очень на неё похоже. Мне взгляд её сразу не понравился.Точно! Она тебя заказала!

Гарри, поперхнувшись,начинает кашлять.

Санитарка: Не надо так волноваться. Тихо, голубчик, тихо! Попей вот водички. Вот так вот, вот.Успокойся.
Гарри: (переводит дух) Как я сразу не догадался?! Ты права! Мэри решила от меня избавиться. И от Сюзи… Спасибо тебе. Ты открыла мне глаза. Как тебя зовут?
Санитарка: Зинаида.
Гарри: Красивое русское имя-Зинаида,Зина. Оно напоминает мне Сюзи.Спасибо тебе. Я не забуду твою доброту. Пожалуйста, поцелуй меня.Твой поцелуй будет, как благословение на битву с ненавистным Джоном.

Санитарка наклоняется над Гарри,чтобы его поцеловать.В это  мгновение с шумом открывается дверь и в палате появляется Джон.

Джон: Вот ты где! Живучий любовник! Моли бога, что ещё дышишь. Я тебе ещё не всё сказал. Мы снова на пятом этаже, Гарри, может быть на этот раз ты приземлишься менее удачно.
Гарри: (испуганно) Это Джон! Он хочет меня добить. Зина, спаси!

 Санитарка решительно поворачивается к Джону и смело шагает ему навстречу.

Джон: Я вижу, Гарри, ты не брезгуешь даже пристарелыми санитарками.

Зина, поравнявшись с ведром, вдруг выхватывает из него мокрую половую тряпку и начинает хлестать ею Джона.

Санитарка: Это я пристарелая?! Ах, ты фаллос не доразвитый! Ошибка генеколога! Меня пристарелой назвал?! Вот тебе! Вот!

Зинаида бьёт Джона половой тряпкой,он прикрывается руками, но санитарка хлещет его с лева направо.
Джон: Ты что  очумела совсем! Прекрати, дура!
Санитарка: А это тебе за «дуру»! На тебе! На!

Зинаида  настойчиво наступает на Джона и ему ничего не остаётся,как выскочить из палаты. Но обозлённая санитарка погналась за ним вслед, нанося удары тряпкой по спине.

Гарри: Настоящая женщина.

В палату осторожно заходит Сюзи.

Сюзи: (испуганно) Гарри, он тебя не тронул?
Гарри: Не успел. Зина спасла. Зачем ты Джону указала мою палату.
Сюзи: Прости, милый! Он меня заставил. Прости! Хочешь увидеть мою грудь? Ты можешь её поцеловать.
Гарри: Да, да! Да!

Акт четвёртый (тот, который все ждут- заключительный)

Полумрак. Двое в кровати.

Мэри: Они ещё легко отделались, Джон.
Джон: Им повезло. Жалею, что моя квартира находится не на двенадцатом этаже.
Мэри: О, да! От них не осталось бы тогда мокрого места.
Джон: Зато кровать, как игрушка. Не единой царапины. Всем кроватям –кровать.Даже не скрипит.
Мэри: Так уж не скрипит?
Джон: Ты сомневаешься? Иди ко мне моя крошка. Сейчас ты убедишься.
Мэри: О, Джон!


                КОНЕЦ


Рецензии
Сразу :) улыбка и весна ОДжОн !

МОЛОДЕЦ

Арон Шеинголд   09.03.2014 15:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.