Ну, а теперь...
о языкознании
Ситуация в почтовом отделении: пожилая репатриантка,
явно русскоязычная, но достаточно прилично овладевшая
ивритом, добивается выдачи ей некой квитанции, объяс-
няет подробно ситуацию, требует директора и в конце
концов своё, как говорится, «выколачивает». Из-за дальней
стойки сотрудница, вникавшая (как и остальные коллеги) в
разговор, довольно явственно бормочет: «Научили вас на
свою голову!..» - бормочет на чистейшем русском языке!
ХА! Три раза «ха!» и даже более Думается мне, что
женщина эта сожалеет о потерянном времени (пкиду я имею
в виду) и сама не научилась ещё
достаточно резво мысли свои откровенные с родного язы-
ка переводить или уж, на крайний случай, придерживать.
Да… довольно часто мы, подойдя по нашему номерку и
ласковому звоночку наконец к стойке в любом офисе,
встречаем глаза, беззвучно говорящие: «…рак б/иврит,
б/вакаша». Но! Не очень-то зачастую рады посетителю,
обратившемуся со своей проблемой на этом древнем
языке. Куда лучше было бы, если б мялся он перед око-
шечком и робко твердил бы «лё». Вот тут бы его «отфут-
болить» - и дело с концом. Так нет же, тут ещё и волонтё-
рам место выделили – вот они на подхвате здесь, и к чему
это?... Такие мысли у клерков обоего пола мелькают между
взглядами на циферблат часов: близка ли «сиеста»? сколько кофе предстоит выпить, сколько сигарет выкурить,
скольких сотрудников других отделов обсудить и т.д. и т.п.
Вряд ли дела государства улучшатся кардинально
и всеобъемлюще даже если все «олим хадашим» изучат
язык досконально, даже если забудут родной и мыслить
соответственно будут «рак б/иврит»…
ПОЧЕМУ?
Да ментальность не та…
«Рак б/иврит, б/вакаша!» - «О, слиха, слиха… еш по мента-
лиют мизрахит, кен, анахну мевиним…»
P.S. – должна признаться, что не в 100% случаев происходит подобное, а бывает и наоборот. Что заставляет задуматься…
Свидетельство о публикации №214012400070