4. 2. Как овладевать языками. Опыт шпиона-нелегала

Сергей ЖИРНОВ, политолог, публицист, политэмигрант (Франция),
бывший кадровый старший офицер нелегальной разведки КГБ СССР и СВР РФ

ИРОНИЯ СУДЬБЫ ШПИОНА С ЮГО-ЗАПАДА МОСКВЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

Глава 4.2. Как овладевать языками. Опыт старого нелегала.

(Продолжение, начало в главе 4.1. Как я стал франкофилом)

А сейчас, мои дорогие читатели, я начну вам открывать шпионские секреты! Стану выдавать государственную тайну: как овладевать иностранными языками. Обыватели и дилетанты у нас говорят «учить иностранный язык», «он выучил язык». Это полная, безграмотная чушь. Выучить можно стих, песенку, правило грамматики, закон физики, таблицу умножения или Менделеева. Язык не учат. Потому что у него нет конечного предела, и он – живой, меняющийся организм. Языком овладевают! Как видом спорта, как вождением автомобиля, самолета, парохода, яхты, игрой на музыкальном инструменте.

В наш век постоянно растущих скоростей люди, словно сумасшедшие, куда-то несутся, сломя голову. И хотят освоить всё в кратчайшие сроки, в том числе и иностранные языки. Такой неправильный, перекошенный спрос порождает требуемое ложное предложение, и наоборот: неправильное предложение формирует ложный спрос. Отсюда у нас чрезвычайно распространены якобы интенсивные и весьма короткие методы преподавания.

Английский, французский, китайский – за две недели, месяц, два! Во сне! Не прилагая усилий! Если вы увидите подобные объявления, знайте: это – чистое шарлатанство, жульничество, обман, вымогательство у вас денег. Женщина вынашивает ребенка 9 месяцев, и иного не дано. План «Барбаросса» – блицкрига, быстрой войны – Адольфа Хитлера против СССР торжественно провалился в 1941 году.

Блиц-курсы иностранного языка оправданы только в одном случае. Допустим, вы узнали, что через месяц поедете за границу, в незнакомую страну с незнакомым языком. Вам нужно не чувствовать там себя полным идиотом, не быть полностью потерянным и зависимым от гида-переводчика. Только в этом случае можно и нужно срочно осваивать интенсивный базовый курс.

Помня о главном: это – никакое не нормальное овладение языком, а вынужденная мера. Она вам даст минимальный словарный запас, чтобы вежливо поприветствовать собеседника, доставив ему удовольствие и выказав уважение вашим интересом к его языку. Вежливо поблагодарить, вежливо осведомиться, перекинуться парой дежурных фраз на самые банальные темы, не чувствовать себя потерянным в чужой стране. И всё! Ничего более! Тот, кто надеется ухватить успех за хвост за несколько недель или месяцев, обречён на неудачу. Олимпийское золото не завоевывают наскоком.

Нормальное, правильное овладение иностранным языком – это процесс длительный и, к сожалению, обратимый. Талантливый спортсмен может стать олимпийским чемпионом, и за ним всегда останется это почётное звание, но это не означает, что у него надолго и реально сохранится чемпионский спортивный уровень. Если перестать практиковать язык, достигнутая степень владения тоже быстро теряется. Но, в отличие от спорта, языковые навыки можно вернуть на прежний и даже более высокий уровень, практически независимо от возраста, но только в результате регулярных тренировок и практики.

Неправильно говорить: я владею языком хорошо, плохо, со словарём, свободно, как у нас широко принято, и как того требуют дурацкие анкеты. Это – слишком расплывчато. Вспоминается классная шутка полковника Костенко из «Противостояния» Юлиана Ляндреса (Семёнова): «Есть у нас такая хитрая формулировка в кадровых анкетах. Если кто-то знает два немецких слова «Гутентаг» и «Ауфвидерзеен», он пишет: читаю со словарём.»

Для тех, кто овладевает языком в школьном классе или в студенческой аудитории, правильно говорить: я овладел языком на уровне программы такого-то класса, курса, учебника, стольких-то семестров языкового ВУЗа. Да и то – на конкретный момент сдачи соответствующих экзаменов или зачётов. Потому что через месяц-два, полгода, год это утверждение уже не имеет смысла (когда-то я владел…).

Существует миф, что иностранным языком на высоком уровне можно овладеть только за границей, и только общаясь там с его носителями. Это – тоже неверно. Потому что место должно быть адекватно вашему уровню. Дети и подростки – исключение. Они, оказавшись в другой стране, схватывают всё моментально и на подсознательном уровне.

Учиться плавать лучше в тихом бассейне с тренером, а не одному в разбушевавшемся от шторма океане с акулами. Азами, базовыми навыками и знаниями иностранного языка лучше овладевать целенаправленно, систематически, системно на своей Родине с преподавателями, которым знакомы особенности вашего родного языка. До того, как вам придётся попасть в открытый океан иностранного языка за границей. Особенно во взрослом возрасте.

Взрослые, которые овладевают языком  «диким» способом за границей могут быстро нахвататься поверхностных, беглых  навыков, то есть выплыть, не утонуть в океане, но и только. Как глупо хвасталась в Фейсбуке одна моя очень недалёкая знакомая из Лиона, говорящая и пишущая со стилистическими и грамматическими ошибками даже по-русски: «Я выучила три языка в постели с моими тремя мужьями».

Как правило, всю оставшуюся жизнь такие горе-ученики будут постоянно ошибаться и говорить с сильным акцентом (так сказать, плохо и неправильно плавать). Для взрослых систематическая база навыков на начальном этапе должна приобретаться только за партой, в учебной аудитории, под бдительным и требовательным оком специализированного преподавателя.

Считается, что в процессе овладения иностранным языком преподаватель, учитель играет главную роль. Это не так. Вернее, не совсем так. Это верно только на начальном этапе, когда закладываются основы навыков, база. Но как только ученик способен более-менее самостоятельно стоять на своих двоих, дальше главное зависит уже только от него. Никакой тренер, самый способный, великий и мудрый, не может заменить собой спортсмена на соревнованиях. Медали завоевывают спортсмены, а не тренеры. Преподаватели только сопровождают, более или менее удачно, учеников в раскрытии и развитии их талантов.

Некоторые ушлые и дошлые даже из неплохих преподавателей в условиях рынка идут если не на обман, то на ухищрение. Они отбирают в классе самых способных учеников и именно им уделяют своё основное время. В результате, у таких преподавателей складывается некий ореол «делателя чемпионов»: смотрите, сколько его учеников поступило в престижные ВУЗы! А такие учителя просто имеют нюх на таланты (что тоже некий преподавательский талант), часто паразитируя на успехах своих талантливых учеников.

Чемпионами не становятся, а рождаются. Талантливый спортсмен с потенциалом олимпийского чемпиона сможет и без тренера раскрыть свой чемпионский потенциал. Ему просто будет сложнее это сделать в одиночку или со слабым тренером. Обратное же просто невозможно. Никакой самый замечательный тренер никогда не сможет сделать, как по мановению волшебной палочки, из слабого, посредственного спортсмена олимпийского чемпиона. Но хороший, опытный тренер способен увидеть большой природный потенциал, заложенный в спортсмене, и помочь ему раскрыть этот потенциал.

Так и в языках. Весь потенциал заложен в нас самих. Преподаватели лишь могут (или не могут) помочь нам раскрыть наши способности на полную мощь. Верить надо не в преподавателя или чудо-методику (часто встречаешь рекламные объявления о так называемых шпионских, секретных, чудодейственных методах овладения иностранными языками), а в себя и в свою собственную работу. Тяжелый труд по овладению лингвистическими навыками.

Работу, которая, однажды начавшись, уже не заканчивается никогда.

(Читайте продолжение в следующей главе 4.3. Как я стал франкофоном)


Рецензии
Замечательно сравнение овладевания новым языком с тренировками в спорте больших достижений. И полезнейшая карта верного подхода к этому. Спасибо Вам, Сергей!

Лада Вдовина   07.08.2024 17:59     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.