Раскрылись розы. Розовое море...

  перевод Валерия Липневича

***
Раскрылись розы.  Розовое море
из своих выходит берегов.
Шмель мохнатый в розовом просторе
день и ночь барахтаться  готов.

И пчеле здесь тоже хватит места,
Бабочкам и прочей мошкаре.
Вдруг и сразу стало всем известно,
что раскрылись розы на заре.

И никто здесь время не упустит,
разом, скопом, пылко и  всерьез
перелетают с кустика на кустик,
не замечая слёз.

О чем плачут розы в свете дня,
ни шмеля, ни пчелку не заботит.
Слезы их растрогали меня:
красота, как молодость, проходит.


страничка моего любимого переводчика:
http://www.stihi.ru/avtor/rz95661


Рецензии
Слезы тоже.

Любаша Паламарчук   17.04.2014 18:43     Заявить о нарушении