О русском языке

Всем известно, что наш язык очень богат. Это язык великих писателей, он богаче, чем другие языки. Но, к сожалению, многие из нас сейчас забывают об этом и заменяют слова на иностранные. Эта проблема появилась уже достаточно давно. Её очень хорошо показал Зощенко в рассказе «Обезьяний язык». Там он рассказал о том, как не понял ни слова из того, что говорили люди, сидящие рядом с ним, а все потому, что они использовали очень много иноязычных слов, которые простому человеку и сейчас – то понять трудно. Закончил свой рассказ автор весьма ироничной фразой «Трудно, товарищи, говорить по-русски!»
А действительно, так ли это трудно? Бывают такие ситуации, когда заменить иностранное слово просто нечем, нет аналога, а в других случаях? Так ли нужен иностранный язык в повседневной жизни россиянина?
Однажды у меня была такая ситуация. Я приехала в гости к своему лучшему другу, обладающему неплохим чувством юмора. Так вот, он доучивал один из уроков, когда я зашла к нему в комнату. Я хотела поздороваться с ним, но тут моё внимание привлекло кое-что интересное. Когда друг устал писать правой рукой, он весьма ловко переложил ручку в левую и продолжил. Ему оставалось написать совсем немного, как вдруг он вынужден был прерваться из-за моего радостного восклицания, смешанного с безграничным удивлением:
- Илья, так ты же амбидекстер! – закричала я, чуть ли в ладоши не хлопая. – Я вот все мечтаю научиться, а никак не могу! – Я была очень рада, что моя мечта сбылась у моего друга, и задала очень важный для меня вопрос: – сколько ты учился этому?
Говорю сразу, обычно если я иду, то это слышно и в других комнатах, а тем более, если я приезжаю к Илье в гости, но этот случай был особенным, у Ильи только кончился урок, а я ждала в зале. Мама Ильи сказала мне, что я уже могу зайти, потому что учитель ушёл, но тихо, Илья ещё не всё закончил. Я вопреки обыкновению вошла очень тихо. Очень тихо по сравнению с тем, как обычно вхожу. Однако Илья ничего не заметил или заметил, но просто не отвлекся, не знаю, но надо сказать, что моя горячая реплика застала его врасплох и заставила выронить ручку.
- Привет! Ты чего? – сказал Илья.
Я повторила всё вышесказанное всё с тем же азартом. Однако друг опять переспросил:
- Чего?
- Илья, ты что, ты не знаешь, что ты амбидекстер?
- Нет. – сказал Илья спокойно и с некоторым удивлением, – а должен? Кто такой амбидекстер?
- Это такой человек, который и левой, и правой рукой писать умеет.
- Хм, вот те раз, а я-то ожидал…
- Чего ожидал?
- Что ты сейчас скажешь, что у меня амбиции большие, а я оказывается всего-навсего обыкновенный двурушник!
Мы дружно засмеялись, а потом с нами смеялись и мамы, когда мы рассказали им про то, что Илья амбидекстер-двурушник. Оказывается, мама Ильи тоже не знала этого слова.
- Спасибо, Аида, хоть я и обычный двурушник, но в моём лексиконе появилось благодаря тебе ещё одно и, думаю, не последнее необычное словечко! – весело сказал Илья и начал объяснять мне, что он никогда и не учился «двурушничеству»…   
И ещё один случай. Напоследок. Однажды была и такая история. Едем мы с мамой и двоюродным братом Мишей в машине. У него звонит сотовый.
- Нет, Лёш, у нас нет супервайзера. – говорит Миша, а затем сразу кладёт трубку.
- Миш, а кто такой супервайзер? – спрашиваем мы с мамой хором.
- Супервайзер – это тот, кто руководит промоутерами. – весело «объяснил» Миша.
«Кто такой промоутер? Ещё больше все запутал». - подумала я. Но кто этот странный человек спрашивать уже не решилась. Вдруг за ним последует пригорутер, бильиоутер или ещё кто похуже этих двух. Так вообще разбираться замучаешься, а я и так после тяжелой дороги. С этими мыслями я откинулась на спинку кресла и закрыла глаза…    
      Я считаю, что нужно беречь свой язык и уметь хорошо им пользоваться. Умение красиво говорить на родном языке очень редко встречается в наше время.
Очень обидно,  когда видишь в дневнике ученика тройку по русскому языку, а сразу на следующей строчке пятёрку по английскому.
Нужно расширять свой словарный запас, знать иностранные слова и уметь ими пользоваться, это, конечно, хорошо. В любом языке есть своя красота, но родной язык всегда нам ближе, потому что мы на нём думаем, мы слышим его с детства.  Но в современной жизни без иностранных слов не обойтись. Например, если изобретение сделано за рубежом, то его называют на языке создателя, и это вполне логично, но в то же время, если в русском языке есть прекрасное слово – экран (ну вот опять иностранное), то зачем же говорить  - дисплей? В общем, любые слова хороши в меру, если перенасыщать свою речь иноязычными словами то:
1. Вас могут не понять (например, если вы общаетесь с детьми) .
2. Очень противная черта нашего времени, когда люди начинают разговаривать иностранными словами,  понятными не всем. Хоть бы предупреждали или «включали субтитры». Практически каждому иноязычному слову в нашем языке всегда есть аналог или, по-русски, соответствующий перевод. Умным нужно быть, а не казаться, ограничив своё образование заучиванием красивых непонятных слов, и используя их не по назначению.
Я хочу, чтобы наш красивый русский литературный язык не забывался нашим поколением и будущими поколениями тоже.   
      


Рецензии
Дорогая Аида, мне, филологу, очень приятно было читать Вашу статью о необходимости бережно относиться к нашему родному языку и не засорять его. Я тоже за это борюсь и радуюсь, когда встречаю единомышленников (тем более среди учащихся-старшеклассников).
Я тоже, начиная с 14 лет, стала интересоваться значением слов (об этом у меня есть в рассказе "Словари"), так что я Вас понимаю и всячески приветствую.
А ещё мне нравится Ваше чувство юмора, которое помогает Вам переносить трудности. Я тоже юмор очень люблю.
С улыбкой - Эльмира Викторовна.

Эльмира Пасько   11.10.2014 08:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.