Посвящается Байрону

Как близок и понятен мне поэт
чье имя славное – Джордж Гордон Байрон
И громким эхом докатились отголоски лет
Их лезвие – почти как тот стилет
Что проникает глубоко и ранит сердце

Лорд Байрон,  кем ты в детстве был?
Нервозный, пухленький мальчонка
Ты с генами в наследство получил
Ту вспыльчивость и пыл как у волчонка

Ты был всегда для матери своей
Живым укором не сложившегося счастья
И дни тянулись детства твоего
И солнца не было, а было лишь ненастье

Для предков твоих быль свойственны черты
Их имя – необузданность и гордость
Их в полной мере унаследовал и ты
И передал впоследствии потомкам

Душа ребенка – сжалась ты в комок
Ведь на тебя, хромого человечка
Надеть пытались терновый венок
Глупцы они, ведь ты был не овечка!

Аббатство в Ньюстеде, где правил предок твой Злой лорд
Судьбою было послано в подарок
Ты в этом замке ночи в размышленьях проводил,
Талант свой пестовал, творил
К утру от свечки оставался лишь огарок…

В тебе так странно сочетались
Мечтательность, сентиментальность, ум
И доброта, и чувство состраданья
Внезапно – ярость, грубость,  разочарованье
Лорд Байрон подрастал и был он от природы непокорный
Как дикий жеребенок, искренний и сумасбродный…

О,  леди Каролина Лэм!
Как  вспышка молнии в судьбе поэта появилась
Любил и ненавидел он тебя
И в этих строчках отношенье воплотилось:

«Чтоб помнил, помнил я тебя?!
Пусть стыд и совесть до кончины
Как сна ужасного картины
Тебя преследуют, губя
Чтоб помнил я тебя? О, да!
Тебя и муж твой помнит, верно
Пред ним была ты лицемерна
А мне – злой дух была всегда…»

Судьба поэта, ты трагична и ярка
И тем ты так душе моей близка
Поэт, духовно близкий и родной
О, Байрон – жаль, что нет сейчас тебя со мной…


Рецензии