Машрикские хокку, преревод с магрибского
(эль-Машрик: «Там, где восход»)
перевод с магрибского
(эль-Магриб: «Там, где закат»)
I
Жжет моё сердце злость,
Если меня не хвалят:
Значит, я – машрик!
II
Тот, кто меня не хвалит,
А критикует за дело,
Тот суть мне – антимашрик.
III
Я себя сегодня не хвалил,
То бишь, не кричал всем: я – Машрик!
Ясно мне: день прожит мною зря…
IV
Меня нынче не критикуют,
Стало быть, нет рядом антимашрика.
И я – уже не машрик?
03.02.2014 г.
Свидетельство о публикации №214020302365