Хроники северного королевства. Книга первая. Гиези

               
ХРОНИКИ СЕВЕРНЫХ ЗЕМЕЛЬ.
(Злая сказка)

Книга первая: Гиезия.



Глава первая.


  Солнце медленно садилось за горизонт. Его лучи очертили грани гор, создавая красивую картину заката. Желто-оранжевый свет проник в комнаты западной стороны дворца и наполнил их золотым светом.
- Смотрите, дети, как красиво!!! – проговорила королева, не отрывая свой взгляд от солнца.
  Сзади послышался топот ног шестилетнего принца и умеренная поступь тринадцатилетней принцессы.
- Вы, ваше величество, - обратилась она к королеве,- самая романтичная королева на свете.
  Королева улыбнулась словам дочери.
- Вы еще молоды, сударыня, – ответила она, - и не представляете, как это красиво и величественно…
  Солнце продолжало садиться. Его круг уже наполовину скрылся за линией горизонта, а на земле начали появляться тени.
- Мама, - обратился к матери принц, – расскажи нам сказку.
- А какую сказку? – с нежностью в голосе спросила королева.
- Про принца и принцессу, – радостно ответил принц и подбежал к кровати. – О вас с папой.
  Он залез под одеяло и, положив свою светловолосую голову на подушку, приготовился слушать рассказ.
- Ну-у-у, – попыталась принять задумчивый вид королева, – я даже не знаю…
- Да все ты знаешь, – перебил сын и задорно засмеялся.
- Мама тебе уже сто раз рассказывала эту историю, – вмешалась в разговор принцесса.
- Сударыня, – обратилась к ней королева. – Не пристало принцессе говорить таким тоном, да еще с будущим королем.
  Дочь обиженно замолчала и потупила взгляд.
- Ну, ладно, – наконец согласилась королева с желанием сына, – расскажу... Это было давно…
- Как давно? – вновь перебил маму сын.
- Очень давно, – улыбаясь, ответила королева, -  тебя тогда еще не было.
  Она легонько надавила сыну на нос. Тот быстро попытался  закрыть его руками и подтянул одеяло к глазам.
- А ты сразу папу полюбила? – вновь спросил он.
- Сразу, – ответила королева и поправила одеяло.
- С первого взгляда? – спросила принцесса, заинтересовавшаяся разговором и уже забывшая недавнюю обиду.
- С первого…
 Королева встала и подошла к окну, чтобы его зашторить. Немного задержавшись, она вновь бросила взгляд на заходящее солнце и вздохнула. В голове мелькнули смутные, нечеткие, уже почти забытые образы прошлого. Стараясь отогнать неясные, путаные  воспоминания, королева невольно махнула рукой.
  В это время в коридоре послышался шум.
- Что там еще такое? – тревожно спросила она и, подойдя к двери, выглянула наружу.
  В коридоре стоял встревоженный король, большой, широкоплечий мужчина, со светлыми волосами и круглым лицом. Он о чем-то оживленно говорил с советником и периодически жестикулировал  руками. 
  Королева прикрыла дверь и, повернувшись к принцессе, проговорила:
- Одри, посмотри, пожалуйста, за братом, пока я выясню, что там случилось.
- Хорошо, ваше величество, – ответила дочь и поклонилась матери по всем правилам этикета.
  Королева  подошла к двери, ведущей в смежную комнату, и быстро скрылась за ней.
- Что там произошло? – спросила она служанку, как только убедилась, что дети не могут слышать её.
  Та, встав со стула, как только королева вошла в комнату, низко поклонилась и ответила:
- Не знаю, ваше величество. Я пока не выходила в коридор: вы же приказали находиться здесь.
  Она виновато опустила глаза в пол.
- Сходи, посмотри, – коротко сказала королева и подошла к окну.
  Непонятная смута, появившаяся в душе, не давала  покоя. Сложив руки на груди, она пыталась прийти в себя. Будучи человеком от природы сильным и смелым, королева, однако, не могла подавить  тревогу и дурные предчувствия, охватившие её сердце. Возникшие глубоко внутри, они  нарастали все сильнее и сильнее.
- Там кого-то привезли, – сказала служанка, как только зашла в комнату.
- Кого? – с тревогой в голосе спросила королева, не поворачиваясь к ней и взяв зачем-то рукой край шторы.
- Кого-то с северных земель.
  Королева вздрогнула. Щемящая боль в сердце усилилась. Сильно, до боли  сжав штору рукой, она вновь спросила.
- Что с этим человеком? И кто он?
- Не знаю. Никто не говорит. Только все напуганы. Его поместили в подвале…
- Отведи меня туда, – резко прервала служанку королева и повернулась к ней.
- Но, ваше величество…,  попыталась возразить та, но осеклась, как только увидела бледное, как пергамент, лицо своей госпожи.
- Отведи меня туда сейчас же, – властным голосом проговорила королева.
  Опустив глаза, служанка быстро подбежала к двери и, отворив её, низко поклонилась.   
  Выйдя в коридор, королева почувствовала легкое головокружение и   облокотилась на каменную стену.
- С вами все в порядке? – обеспокоенно спросила служанка, бросившись на помощь к своей  госпоже.
  Отстранив её руку,  выпрямившись,  королева ответила:
- Все хорошо, не беспокойся. Веди меня.
  Пройдя вперед, служанка начала указывать королеве дорогу в подземные помещения замка.
 -Странно, - думала королева,– я помню этот замок с детства, но совсем не помню эти проходы.
  Она с тревожным интересом стала оглядывать путь, по которому её вела служанка. Огромные тесаные каменные глыбы, из которых состояли стены и потолок коридоров, были серыми и холодными. Казалось, что они сжимают окружающее пространство, не оставляя места для воздуха. Королева поежилась и остановилась.
- Скажи, - обратилась она к служанке, - как хорошо ты знаешь подземелье?
- О, - ответила служанка и махнула рукой, - я совсем его не знаю. Просто мой жених часто  приносит узникам еду…
  Она осеклась и, остановившись,   посмотрела на госпожу.
- Ой!  Ваше величество, - быстро проговорила она, - вы только никому не говорите об этом.   Туда вообще нельзя ходить.
  Королева   улыбнулась.
- Не бойся,- сказала она, - мне тоже король запретил интересоваться подземельем. Идем.
  Женщины молча двинулись вперед, стараясь ступать как можно тише, чтобы эхо от их шагов не нарушало тишину мрачного коридора. Вскоре на стенах  начали появляться сырые пятна и куски беловатой плесени, дополняющие  и без того мрачное подземелье запахом несвежей растительности. 
- Как долго еще нужно идти? – спросила королева.
- Немного осталось, - ответила служанка, - нам надо пройти рядом с камерами, а потом свернуть в правое ответвление коридора.
  Она посмотрела на госпожу.
- Ваше величество, - проговорила служанка, - вы только не смотрите в камеры…
  Королева вздрогнула и ничего не ответила. Она давно подозревала, что в подземельях,   где  томятся узники, творятся тёмные дела. Еще в детстве  королева слышала рассказы дворянских детей о пытках, которым её предки подвергали   тех, кто был повинен в измене или просто был преступником. И вот теперь ей предстоит пройти мимо тех мест, где все происходило. Собравшись  с   духом, она решительно последовала  за  служанкой, не выдавая своего внутреннего смятения.
  Дойдя до  первой камеры, женщины остановились. Служанка к чему-то прислушалась и, прижав палец к губам, показала рукой госпоже, что нужно подойти к двери камеры и  прижаться к ней. Не понимая, что происходит, королева сделала так, как ей показали. Прислонившись к старой массивной двери, она почувствовала еще больший холод и запах старого подгнивающего дерева. Дверь слегка скрипнула под давлением тела. Служанка умоляюще посмотрела на госпожу, но при этом ничего не сказала. Вскоре в глубине коридора послышались голоса и чьи-то шаги. Показался свет от факела, и в полумраке коридора появилось два силуэта.
- И что ты думаешь? – спросил один из приближающихся людей своего спутника. – Что будет дальше?
- Не все ли равно? –  грубовато ответил  второй и остановился у двери одной из камер.
Достав ключи, он начал перебирать их под светом факела.
- Что ты копаешься? – недовольно проговорил первый. – Я тебя спросил, что ты думаешь?
- Не шуми. Свети лучше.
  Ключи были вставлены в замочную скважину, и петли двери громко скрипнули. Повернувшись к товарищу, второй стражник поправил свисающий меч и проговорил:
- Я сколько раз тебе повторял: не болтай лишнее, а то окажешься в одной из этих камер.
  Он шагнул в проем и добавил:
- Если тот, кого мы привезли, проклят, то всем нам придется пожалеть себя…
  Второй стражник, поежившись, шагнул вслед за ним и закрыл за собой дверь.
  Немного подождав, служанка тихо вышла из тени дверного проема камеры, где она спряталась вместе со своей госпожой. Королева последовала за ней. Пройдя мимо камеры, куда вошли стражники, женщины ненадолго остановились и, послушав, не собираются ли те выйти в коридор, пошли дальше.
- Мы почти пришли, - шепотом проговорила служанка, - осталось совсем немного.
  Повернув за угол коридора, они остановились перед полуоткрытой дверью камеры, из которой лился тусклый свет. Королева осторожно заглянула внутрь и вздрогнула. Посредине большой, сырой каменной комнаты стоял массивный стол из дуба, на котором лежал привязанный человек. Поза человека была неестественна. Руки, вытянутые вдоль тела, были с вывернутыми наружу ладонями. Ноги, сдвинутые вместе, были связаны в несколько рядов кожаными ремнями, настолько сильно стянутыми, что между ними образовались бугры из человеческого тела. Всё лицо узника было в кровоподтёках и ссадинах. По щекам текла кровь, обходя шрамы, видимо, полученные когда-то в бою. На руках виднелись ярко выраженные красновато-синеватые следы.
  Внимательно окинув камеру взглядом, королева подошла к пленнику и наклонилась к его лицу. Пленник  внезапно  открыл глаза и, увидев королеву, попытался что-то сказать, обнажив десна с большими кровавыми язвами. Королева отпрянула в сторону  и в это время  почувствовала прикосновение к руке. Повернувшись, она увидела испуганную служанку.
- Госпожа, ваше величество,- заговорила негромко она, - там кто-то идет. Надо спрятаться.
  Указав на ширму около одной из стен, она быстро скрылась за ней. Королева последовала за  служанкой. Дверь камеры скрипнула, и в неё вошел мрачного вида палач. Подойдя к столу, он наклонился к узнику и, поправив ремни, посмотрел ему в лицо.
- Ты все еще молчишь? – спросил он. – Но я добьюсь ответов.
  Вытащив из кармана небольшие щипцы, он сжал ими палец пленника. Тот застонал. Чтобы не вскрикнуть при виде этого зрелища, королева зажала рот рукой. Служанка, потеряв сознание, медленно сползла  вдоль стены на пол.
  Дверь вновь скрипнула, и на пороге показался первый советник короля - Гром.
- Ну, что? – обеспокоенно и немного раздраженно спросил он.- Ничего не говорит?
- Нет, - хмуро отозвался палач и спрятал щипцы обратно в карман.
  Советник подошел к пленнику и, посмотрев на него, добавил:
- Нужно что-то быстро предпринять: сюда идет король. Он ничего не должен знать: ни откуда он, ни кто он такой…
  Не успел Гром договорить, как увидел мелькнувшую руку палача и блеск ножа, мягко вошедшего в тело пленника.
- Ты что? – воскликнул он. – Ты что наделал?
- Но… вы же сами сказали,- удивленно вытаращив глаза на советника, проговорил палач, - что нужно, чтобы король ничего не узнал.
  Гром с ненавистью посмотрел на подчиненного.
- Я не предлагал его убивать.
  Он раздраженно стиснул кулаки.
- Кругом глупцы, - проговорил Гром сквозь зубы.
  Дверь камеры вновь скрипнула, и на пороге камеры показался король. На секунду задержавшись, он уверенно подошел к палачу.
- Ваше величество, - обратился к нему советник, – узник умер, так нам  ничего и не сказав.
  Гром обращался к королю с совершенно спокойным лицом, на котором не было и тени раздражения и злобы, искажавшей его минуту назад.
- Мы не смогли ничего добиться, - вновь проговорил он.
  Король посмотрел на умершего человека.
- Конечно, - сказал он,- вы же его привязали. Зачем?
- Но как же иначе? – возразил советник. – Ваше величество посмотрите на его раны. Это же…
  Он осекся. Король нахмурился и посмотрел на Грома.
- Ты думаешь: это  чума? – наконец спросил он.
- Ну…, - Гром замялся, - видите эти подозрительные пятна.
  Советник указал на красновато-синеватые подтеки.
- Да еще его зубы…
  Он  жестом распорядился, и палач рукой обнажил десна пленника. Перед королем предстали язвы, увиденные ранее и королевой.
- Это плохо, – сказал встревоженно он. – Сожгите тело и срочно соберите дворцовый совет.
  Он шагнул к выходу и, остановившись в дверном проеме, не оборачиваясь, добавил:
- И еще: никто ничего не должен знать…, особенно королева.
  Советник утвердительно кивнул и, дождавшись, когда король выйдет из камеры, посмотрел на палача.
- Надо быстро и бесшумно  избавиться от тела, - сказал он.
  Палач молча начал развязывать умершего узника. Как только он все сделал, то, взвалив тело на плечи, вышел из камеры. Еще раз все осмотрев, советник Гром,с недовольным выражением лица, последовал за ним.
  Как только их шаги стихли в коридоре, королева отодвинула ширму, наклонилась к служанке и попыталась привести ту в чувство. Через некоторое время девушка открыла глаза и, узнав госпожу, быстро поднялась на ноги.
- Простите, ваше величество, - виновато опустив глаза в пол, сказал она. – Я не хотела…
  Королева взмахом руки остановила её.
- Ничего не говори, - прервала она её речь, - пойдем отсюда.
  Служанка, окончательно оправившись от испуга, подбежала к двери и, осторожно посмотрев в коридор, махнула рукой королеве и вышла из камеры.
  Обратный путь занял меньше времени, чем спуск в подземелье. Королева, подняв  подол платья, для быстроты движения, шла молча, обдумывая свой поступок. Мысли противоречиво путались в голове и вызывали непонятное чувство смятения. Королева вновь испытывала то, что, как казалось ей, давно уже было в прошлом. Но самое страшное было в другом: она не могла до конца себе объяснить тот поступок, который только что совершила. Не могла понять, зачем спустилась в подземелье. Почему новость о северных землях вызвали в ней такую реакцию? Королева судорожно сжала кулаки. Ей это не нравилось. Она давно уже привыкла все контролировать, просчитывать каждый свой шаг. Но сегодня с ней произошло что-то необъяснимое. И она растерялась, не зная, какие действия нужно предпринять.
  Коридор подземелья закончился, и женщины оказались в знакомой части замка. Остановив служанку, королева посмотрела ей в глаза и сказала:
- Слушай меня внимательно. Никто не должен знать то, что мы увидели. Вообще никто не должен знать, что мы ходили вниз. Ты поняла?
- Хорошо, госпожа, - ответила она и, опустив глаза в пол, присела перед королевой.
- Хорошо, тогда иди, проверь детей, а я сама дойду до своей комнаты.
  Служанка, еще раз поклонившись, бросилась исполнять приказание.
  Королева пошла в свою комнату, не переставая перебирать в уме все случившиеся с ней последние события. Дойдя до места, она на мгновение остановилась перед дверью и задумчиво   посмотрела в сторону лестницы, ведущей в королевский приемный зал. Постояв так немного, она решительно убрала руку с ручки двери и пошла в  направлении этого помещения.
  Дойдя до лестницы, королева начала спускаться вниз, пока не остановилась на середине спуска, рядом с небольшой нишей в стене. Осмотревшись и убедившись, что рядом никого нет, она нажала на небольшой выпуклый камень и вошла в образовавшийся  в стене проём. Оказавшись в потайной  комнате, королева закрыла за собой дверь и, немного помедлив, подошла к маленькому окошку в противоположной стене, из которого был виден большой королевский приемный зал. Благодаря специальному расположению, потайная комната с окном не просматривалась со стороны трона, поэтому можно было свободно наблюдать за тем, что происходит на совещании короля.
  Королева вздохнула: ей не нравилась эта её затея. За все четырнадцать лет своего замужества и достаточного количества лет царствования она никогда не занималась интригами и уж тем более не вмешивалась в дела короля. Но сегодня все изменилось. Весть о человеке с северных земель заставила ее вспомнить прошлое, то, что так давно было забыто и стерто из памяти. Образы  прошлого, полустертые,  неясные, мелькали в голове. Они беспокоили и заставляли предпринимать действия, до этого недопустимые даже в мыслях.
  Королева вздрогнула и попыталась отогнать горькие от сложившейся ситуации мысли. Посмотрев в зал, она увидела короля, двух советников и капитана придворных гвардейцев.
- Итак, - сказал король, - что нам делать? Если это северная чума, которую мы боялись столько лет, то встает вопрос, как она проникла на наши земли?
  Советники переглянулись между собой.
- Мы не знаем, ваше величество, - ответил за всех Гром. – Пленника подобрали за много километров от крепостной стены.
  Король нахмурился.
- Подобрали, - задумчиво проговорил он и, посмотрев на присутствующих, добавил: - Если он проник на нашу территорию, нужно узнать каким способом.
- Мы сможем, наверно, это сделать, - проговорил второй советник - Олбан. – Но это займет много времени. Иначе возникнет паника, а она нам сейчас ни к чему.
- Это точно, – поддержал его Гром. – Ваше величество, нужно время, чтобы разобраться с ситуацией. Нужно послать дознавателей по всей северной части нашего королевства - пусть соберут сведения.
- Тогда мы можем потерять время, - возразил король.
- Но у нас нет выхода, - настаивал на своем первый советник, - крестьяне и так волнуются. И если к их волнениям добавится страх перед чумой, то не избежать восстания.
  Король нахмурился еще сильнее.
- Крестьяне, - проговорил он. – Что им еще не хватает? И так стараемся все для них делать. Ладно, пусть будет по-вашему, держите меня в курсе дела. И никто не должен знать об этом, кроме нас.
  Он сурово посмотрел на присутствующих.
- Вы все поняли?
  Первый и второй советники поклонились королю.
- Мы все поняли, - ответил Гром. – И сделаем все по-тихому, ваше величество.
- Хорошо. Идите.
 Король встревоженно встал с трона и подошел к окну. Королева же, наблюдавшая за происходящим в потайной комнате, отошла от окна и, убедившись, что на лестнице никого нет, покинула её.  Дойдя до своей комнаты, она подошла к кровати и, сев на неё, стала обдумывать события, свидетелем которых ей пришлось стать.
  Через некоторое время в комнату вошел король.
- Ваше величество, - обратился он к королеве, - Гиезия, вы не согласитесь сегодня  составить мне компанию на вечерней прогулке?
  Королева немного смутилась, но, не показывая вида, улыбнувшись супругу, ответила:
- Конечно, мой господин. Я составлю вам компанию.
  Король нежно посмотрел на жену.
- Ну и хорошо. Тогда я жду вас внизу, - сказал он и вышел из комнаты.
  Королева, проводив его взглядом, встала и подошла к окну. Собравшись с мыслями, она попыталась вернуть себе самообладание, что и  удалось ей сделать через некоторое время.   
 Решительно повернувшись в сторону двери, она вышла в коридор.
- Вы сегодня прекрасны, ваше величество, - проговорил король, как только Гиезия оказалась в саду.
  Он нежно взял её руку и повел по дорожке, освещаемой горящими факелами.
- Как прошел ваш день? – спросила супруга королева.
- Да, - король махнул рукой, - вы же знаете: дела по управлению государством не заканчиваются никогда.
  Он посмотрел на супругу.
- Вас интересует что-то конкретно?
  Гиезия посмотрела в сторону стены.
- Нет, мой король, я просто так спросила.
  Она нежно сжала руку супруга. Король умиротворенно ответил тем же.
  Дойдя до конца садовой дорожки, они повернули в сторону фонтана и остановились  в десяти метрах от него.
- Вы знаете, - начала говорить королева, - мне хотелось бы на днях посетить Восточный замок.
  Тень недовольства пробежала по лицу супруга. Но сумев подавить свою первую реакцию, он сдержанно ответил:
- Я бы не хотел этого. Вы же знаете, Гиезия, я не люблю с вами расставаться.
  Королева вздохнула.
- Но, ваше величество, детям нужно менять обстановку. К тому же Карлу нужно проходить обучение фехтованию.
  Король нахмурился.
- Ладно, если вы считаете нужным…, ваше величество, езжайте. Но знайте: я против.
  Он посмотрел в глаза королеве и добавил:
- Уже поздно - завтра надо рано вставать. Давайте сегодня мы закончим нашу прогулку.
  Король поклонился супруге и направился в сторону выхода из сада.
  Королева вздохнула. Ей это очень не понравилось. Повернувшись к фонтану, она вновь задумалась о происходящем. Вдруг рядом с ней потух факел, погрузив Гиезию во мрак. И буквально через несколько секунд в саду появился первый советник Гром.
  Королева, скрытая тьмой,  постаралась не производить шума.
  Первый советник, осмотрев сад и не заметив никаких, по его мнению, признаков людей, спешно прошел к фонтану, наклонился к его основанию и вынул из-под камня какой-то сверток. Развернув его, он вытащил содержимое свертка и положил к себе в карман. Взамен же завернул какой-то предмет и вернул сверток под камень.         
Дождавшись ухода первого советника, королева подошла к фонтану и достала из-под камня свёрток. Развернув его, королева увидела  кусок ткани. Положив его на ладонь, она с удивлением обнаружила, что ткань не была произведена в их королевстве. Она вообще была странной, но при этом знакомой.
  Королева завернула её обратно, положила сверток под камень и направилась к входу в замок.
  Дойдя до своей комнаты, Гиезия остановилась. Ей сильно захотелось прекратить поиски того, чего она не знала сама. Смятение вновь наполнило её душу и вызвало в ней легкое раздражение и злобу на свою  несобранность. Топнув ногой о каменный пол, королева вошла в комнату. Как ни странно, несмотря на позднее время, спать ей не хотелось. Подойдя к окну, Гиезия посмотрела на спящий город и обратила внимание на огни, горящие неподалеку от него. Огней было много, и они прибавлялись.
  Вскоре внизу, на дворцовом дворе, послышались чьи-то голоса и топот ног солдат. Обеспокоенная  королева начала прислушиваться к происходящему, но из-за высоты этажа, где находилась комната, и поднимающегося ветра она не слышала того, о чем говорили внизу. Постояв так несколько минут, королева повернулась к своему шкафу и, взяв из него темную накидку, вышла обратно в коридор.
  Спустившись вниз, Гиезия незаметно выскользнула из дворца и, спрятавшись за ближайшей повозкой, начала наблюдать за происходящим.
 Во двор прибывало все больше и больше солдат. Они выстраивались в ряды и все время поправляли оружие, висевшее у них на поясе и плечах. Через некоторое время перед ними появились советники короля.
- Итак, - начал первым говорить Гром, - мы выдвигаемся немедленно. Но помните: это не военный поход. Сначала посмотрим, что происходит, а уж потом будем действовать.
- Никаких самостоятельных действий, - добавил второй советник Олбан.
  Солдаты лязгнули оружием в знак понимания поставленной задачи и, повернув в сторону ворот, направились к выходу.
- Этого нам еще не хватало, - расстроенным голосом проговорил Олбан, обращаясь к Грому, - бунта крестьян.
- Да погоди ты, - раздраженно ответил первый советник,- еще ничего неясно. Может, крестьяне просто собрались на вечеринку.
  Олбан удивленно посмотрел на товарища.
- А если нет? – спросил он.
- А если нет, - еще более раздраженно ответил Гром, - то мы разгоним их так, что они надолго запомнят королевских гвардейцев.
- Но король…, - попытался возразить второй советник, но осекся, как только увидел  направленный на него взгляд Грома.
- Король пусть остается королем, - сказал первый советник, - мы же будем делать свою работу.
  Он повернулся в сторону своей лошади и быстро пошел к ней, Олбан последовал за ним.
  Дождавшись, когда все покинут двор, королева последовала незаметно за гвардейцами.
  Оказавшись за стенами, Гиезия осторожно пошла по  улицам города, стараясь оставаться в тени и не попадаться на глаза советникам и солдатам короля. Благодаря их занятости, это ей удавалось делать без особых проблем. Пройдя несколько кварталов в направлении выхода из города, королева начала замечать, как солдаты группами начали расходиться в стороны. И это продолжалось до  тех пор, пока рядом с советниками не осталось несколько человек. Они остановились около угла одного из последних домов поселения и начали о чем-то тихо говорить. Королева, стараясь быть незамеченной, попробовала подойти поближе. Благодаря темной накидке и надвигающейся ночи, ей удалось приблизиться настолько, что разговор советников был достаточно отчетливо слышен.
- Горожане волнуются, - говорил второй советник.
- Ничего, - ответил первый, - мы подождем и посмотрим, что они будут делать.
- Но, - постарался возразить Олбан, - они же сожгут женщину.
  Первый советник посмотрел на своего товарища и, ухмыльнувшись, проговорил:
- Какой ты нежный! Ну и сожгут эту ведьму. Тебе-то что? Нам же будет повод учинить допрос. Да и король потребует этого.
  Второй советник нахмурился.
- Я, конечно, понимаю твое желание иметь влияние на короля больше, чем ты сейчас имеешь, но потакать темным людям - это даже для тебя слишком.
  Гром недовольно фыркнул и посмотрел в сторону зарева от факелов.
- Вынужден с тобой согласиться, - ответил он. – Давай так: подойдем ближе и, как только один из горожан подожжёт солому, прекратим их самосуд.
  Олбан посмотрел на него с сомнением.
 Советники, сделав солдатам знак рукой - оставаться на местах - осторожно отделились от стены дома и начали пробираться к толпе собравшихся невдалеке горожан. Гиезия, оставаясь незаметной в темноте, последовала за ними.
  Пройдя  метров сто, она увидела большое скопление горожан на опушке леса. Вся поляна, где они собрались, была освещена  факелом. Горожане шумно перекрикивались между собой и тыкали во что - то вилами, палками и мотыгами. Стараясь подобраться поближе, королева скрывалась за кустарником, окружавшим поляну со всех сторон. Подойдя вплотную к скоплению народа, она увидела посреди поляны столб, к которому была привязана женщина с обложенными соломой ногами. Вся растрепанная, в порванной и грязной одежде, она выглядела изможденной и усталой. Почти не поднимая головы, «ведьма» терпеливо и смиренно сносила упреки и злые выкрики собравшихся людей. Волосы, спутанные и грязные, беспорядочно свисали с её головы, частично закрывая лицо.
  Гиезия вздрогнула от страшного зрелища. Неистовство толпы нарастало с каждой секундой. Нотки злобы в голосах людей становились всё жестче и проявлялись в требовании скорее сжечь несчастную женщину. Королева хотела было кинуться спасать женщину - как вдруг почувствовала на плече чью-то тяжелую руку. Резко обернувшись, она увидела капитана королевских гвардейцев, которого несколькими часами ранее она видела вместе с советниками в королевском зале приемов.
- Ваше величество, что Вы здесь делаете? – удивлённо прошептал он.
- Мне не спалось, - ответила та растерянно, не зная, как обосновать свое присутствие здесь, за стенами замка и города.
- Но вам нельзя без охраны, - вновь обеспокоенно проговорил капитан. – Здесь очень опасно -  король будет недоволен.
- О, - воскликнула Гиезия и, взяв своей рукой его руку, добавила, - вы только не говорите королю. Он сильно расстроится.
  Капитан нахмурился.
- Ваше величество, я обязан это сделать. Но если вы просите, я подчинюсь вам.
  Он заботливо вывел её из толпы  и вновь проговорил:
- Здесь очень опасно. Горожане хотят устроить самосуд и сжечь ведьму.
- Но как это возможно? - возбужденно воскликнула королева. - Давайте я с ними поговорю. Они не могут так поступить с бедной женщиной. Что это за вздор – « ведьма?»
- Ни в коем случае, - капитан немного занервничал, - простые люди могут не послушать вас. И вдруг что-нибудь случится, ваше величество. Мы все сделаем -  не волнуйтесь.
- Но, -  не унималась Гиезия, – они сейчас её сожгут…
  Капитан строго посмотрел на королеву.
- Ваше величество, - твердо проговорил он,- я хочу, чтобы вы остались здесь. Сейчас будет дан приказ, и мы разгоним горожан. Оставайтесь здесь и никуда не уходите: я приду за вами, и мы незаметно вернемся в замок.
  Гиезия согласно кивнула головой. Она понимала, что гвардеец попал в очень непростое положение, пытаясь защитить её.
- Хорошо, идите, капитан, надеюсь, все пройдет как должно, - проговорила она властным голосом, чем еще сильнее смутила гвардейца, увидевшего, как его королева из слабой женщины вдруг превратилась в человека, способного отдавать приказы. Учтиво поклонившись, он быстро пошел к своим солдатам. Гиезия же с негодованием начала корить себя за слабость и повторившуюся вновь несобранность. Посмотрев в сторону шумящей толпы, она вновь вернулась на место своего наблюдения.
  Народ был взволнован до предела. В женщину, привязанную к столбу, полетели сучья и камни. В этот момент кто-то кинул  факел в солому, и она загорелась. Королева застыла от ужаса,  видя, как языки пламени в считанные секунды охватили сухую траву и окутали дымом «ведьму». Она закричала, и в этот момент на горожан со всех сторон набросились солдаты. Испуганные внезапным нападением, простолюдины  кинулись врассыпную, забыв о своей жертве. Огонь охватил тело женщины своим пламенем. Истошный вопль несчастной пронесся над разбегавшимися горожанами, запах горящей плоти наполнил все пространство поляны. «Ведьма», окутанная пламенем, горела как яркий факел, освещая собой происходившие события. Гиезия схватилась рукой за ближайшую ветку и закрыла глаза.
  Простояв так неопределенное время, королева вновь почувствовала, как её кто-то задел рукой. Очнувшись, она повернулась к капитану и, увидев сильную тревогу в его глазах спросила:
- Уже все?
- Да, ваше величество, - ответил он.- Вам не надо было на это смотреть.
  Собравшись с духом, королева повернулась к столбу: тот стоял обугленный, с привязанным, черным, как головешка,  телом женщины. Королева подавила в себе вздох. Повернувшись к капитану, она твердо проговорила:
- Надо идти, капитан.
  Пораженный еще раз резким перепадом душевного состояния Гиезии капитан учтиво указал направление к дворцу и пошёл рядом.
  Королева, приподняв немного подол платья для быстрого передвижения, уверенными шагами пошла вперед. В голове стоял образ обугленного тела. Она понимала: то, с чем она столкнулась, не рядовое событие в её жизни. Это гораздо больше: это реальность, от которой хотел её защитить король.
  Дойдя до входа в замок, королева повернулась к капитану и проговорила:
- Надеюсь, капитан, вы понимаете, что никто не должен знать о моей ночной прогулке.
  Она властно посмотрела в его глаза.
- Я никому не скажу, - ответил тот королеве и поклонился.
  Гиезия удовлетворенно кивнула,  открыла дверь и вошла вовнутрь. Дойдя до своей комнаты, она вспомнила, что отослала служанку к детям, поэтому сама сняла с себя платье и легла в кровать. В голове начали мелькать картины событий, происшедших за весь день, но, как Гиезия ни пыталась их понять,  усталость взяла свое. Воспоминания постепенно начали смешиваться, пока окончательно не превратились в сплошной поток образов. Королева вздохнула и забылась сном.
  Утром, когда служанка тихонько вошла в комнату, принеся с собой кувшин с водой для умывания, королева проснулась разбитой.  Ночная прогулка дала о себе знать ломотой по всему телу и мрачным настроением. Без особого интереса наблюдая за суетой служанки, Гиезия старалась взять себя в руки.
- Как там дети? – наконец спросила она.
- Очень хорошо, - ответила служанка, повернувшись к ней лицом, - они спали, как младенцы. Сейчас Одри встала, а Карл умывается и готовится позавтракать.
- Хорошо.
 Королева вновь положила голову на подушку.
- Что-нибудь еще принести? – спросила кротко служанка.
- Нет, спасибо, - ответила Гиезия. – Я сейчас встану. Подожди в соседней комнате.
  Служанка поклонилась и вышла. Королева, полежав еще некоторое время, приступила к своему утреннему туалету.
  Как только  Гиезия привела себя в порядок, она прошла к детям. Увидев, как мама входит в комнату, Карл бросился к ней на шею.
- Ваше высочество, - с любовью в голосе, но строго проговорила королева,- вы не должны проявлять своих чувств так явно.
  Принц, немного смутившись, покраснел и взял королеву за руку.
- Вот так, - проговорила она, - это уже лучше.
  Повернувшись к дочери, королева спросила:
- Здравствуйте, сударыня.
  Принцесса, согнув колени, поклонилась королеве.
- Доброе утро, ваше величество, - тихо сказала она.
- Вы не видели еще короля? – спросила королева.
- Нет. Но говорят, он – со своими советниками: что-то ночью произошло.
  Королева строго посмотрела на служанку.
- Надеюсь, что говорят только то, что нужно, и ничего лишнего, - сказала она и, повернувшись к детям, продолжила: - Готовьтесь к завтраку. И тотчас спускайтесь в столовую.
  Поцеловав Карла, Гиезия вышла из комнаты и направилась к мужу. Дойдя до зала, где король принимал советников, королева приказала стражнику доложить ему о ней. Тот выполнил приказ.  Войдя и поклонившись мужу, она  обратила внимание, что в  помещении также находятся оба советника. Королева проговорила:
- Ваше величество, вы простите, что прерываю ваше совещание, но мне хотелось бы узнать, когда я смогла бы с вами поговорить.
  Король, спокойно выслушав слова супруги, ответил:
- Мы уже закончили, сударыня.  Можем поговорить прямо сейчас.
  Повернувшись к советникам, он жестом показал, что аудиенция закончена. Взяв с собой какие-то бумаги, те покинули помещение. Как только в зале не осталось никого, кроме короля и королевы, Гиезия спросила:
- Я хотела бы уточнить, возможно ли изменение вашего решения относительно Восточного замка?
  На удивление королевы, король на этот раз не изобразил на лице недовольство, а ,наоборот, улыбнувшись, ответил:
- Я принял решение, что не против вашей поездки в Восточный замок.
  Гиезия удивленно посмотрела на супруга.
- Вы уверены? – вновь спросила она.
- Абсолютно.
  Король встал из-за стола, за которым принимал советников, и, взяв руку королевы, нежно провел по ней  рукой.
- Я думаю, вам надо сменить обстановку, - мягко сказал он. – Да и Карлу надо продолжать занятия по фехтованию.
  Гиезия улыбнулась. Не ожидая столь скоро положительного решения в пользу отъезда из дворца, она была приятно удивлена такому решению короля.
- Спасибо вам, ваше величество, - проговорила королева и поклонилась.
  Король, отпустив руку супруги ответил:
- Я рад, что вы довольны. Но, к сожалению, я не смогу принять участия в ваших приготовлениях. Государственные дела не требуют отлагательств, поэтому прошу простить меня.
- Ничего страшного, ваше величество. Мы сами все сделаем.
  Королева еще раз поклонилась королю и с его разрешения покинула зал, где происходило совещание.
  Выйдя в коридор, она направилась в сторону столовой, обдумывая смену настроения супруга. Будучи умным человеком, Гиезия понимала: причина такой благосклонности кроется в ночных событиях, в которых она стала невольным участником. И это немного угнетало королеву.
  Помимо этого, женщина знала: несмотря на взаимное понимание, супруг всегда очень тяжело смирялся с её желанием побыть одной. Привыкнув к тому, что Гиезия постоянно рядом, он терпеть не мог её регулярные поездки в Восточный замок. Более того,  зачастую не понимал, зачем вообще туда нужно ездить. Каждый год королева с «боем» отстаивала свое право побыть с детьми вдали от суеты дворцовой жизни. Каждый год она старалась дать понять королю, что это необходимо. И все время сталкивалась с недовольством супруга. Каждый год, но не в этот раз.
  Гиезия остановилась и посмотрела в окно. Солнце медленно поднималось из-за горизонта. Его лучи освещали желтым светом городские дома и стены замка. Свежий ветер качал ветки и наклонял траву в сторону. Небо было чистым и безоблачным. Птицы весело пели, встречая наступающий день. Все было, как всегда, и ничто не напоминало о ночных событиях.
  Королева вздохнула и продолжила путь к детям.


Глава вторая.
 
  Ветер заставил шуметь листву и волнами побежал по траве. Лошадь путника потрясла головой из стороны в сторону и остановилась. Пар из ноздрей вырывался с храпом и перемешивался с тяжелым дыханием животного. Человек, полностью закрытый плащом и скрывший голову большим капюшоном,  опустил вожжи и похлопал коня по боку. Копнув недовольно землю копытом, конь вновь продолжил путь.
- Спокойно, - тихо проговорил всадник, - осталось не так долго.
  Поправив капюшон и положив руку на грудь, путник постарался приостановить начинающийся кашель.  Где-то сбоку послышался шум, лошадь дернулась в сторону.
- Спокойно, спокойно, - вновь проговорил он.
  Шум усилился от ломающихся веток, и вскоре из леса вышел   человек. В грязной одежде, с большой палицей, в рваной накидке и в огромных, не по размеру, сапогах, он остановился и посмотрел на всадника. Легкая злорадная улыбка отобразилась на его небритом, измазанном грязью лице. Поставив палицу на землю и облокотившись на неё, он спросил:
- Не соблаговолит ли, сударь, спуститься на землю и показать мне свои карманы?
  Лошадь вновь недовольно дернулась и, переминаясь с ноги на ногу, развернулась к говорившему человеку боком. В лесу вновь послышался шум, и на дороге появилось еще три человека. Одеты они были тоже в грязную, не по размеру большую одежду. Поправив неловким движением шапку, один из них обратился к путнику:
- Вам неясно? Благородные люди просят Вас спуститься на землю.
  Среди разбойников пронесся смех. Путник молча продолжал сидеть на лошади.
- Сдается мне, - вновь начал говорить человек, вышедший первым из леса, обращаясь к товарищам, - нас не уважают. И не хотят поговорить?
  Взяв палицу одной рукой, он ловким движением схватил лошадь под уздцы и попытался её приблизить к себе. Резко подняв голову вверх,  конь встрепенулся и, издав ржание, отпрянул назад. Часть плаща путника отошла в сторону, и разбойники увидели длинный меч, свисающий сбоку.
- О! – воскликнул один из разбойников. - Смотрите, да он из благородных.
  Путник устало поднял руку и проговорил утомлённым, хриплым голосом:
- Оставьте меня, и мы расстанемся с миром.
  Лесные люди громко засмеялись.
- Ты смотри - он еще и угрожает! – воскликнул первый  разбойник, повернув голову к друзьям.
  Путник молча  спрятал руку под плащ.
- Я вам даю последний шанс, - сказал он и отпустил вожжи.
  Разбойники ухмыльнулись и начали окружать его с четырех сторон. Лошадь занервничала.
- Спокойно, спокойно, - проговорил ей наездник и, ловким движением выхватив кинжал из-под плаща, метнул его в одного из разбойников.
  Захрипев, тот схватился за горло и с выпученными глазами осел на землю. Не дожидаясь реакции его товарищей, путник, выхватив меч, ударил одного из них по голове. Меч с треском вошел в череп, раскроив его на две части. Ноги разбойника подкосились, и он упал.
  Опешив от такого быстрого нападения, остальные разбойники в страхе попятились в сторону леса.
- Бегите, - хрипло проговорил путник, направив на них окровавленный меч.
  Люди в ужасе бросились в разные стороны.
  Дождавшись, когда последний из разбойников скроется в чаще леса, путник осторожно спустился с лошади и, обтерев меч о траву, вложил его в ножны. Наклонившись к первому мертвому разбойнику, он вытащил кинжал и вернул его на место.
- Я же предупреждал, - проговорил он вслух и на некоторое время закашлялся.
  Медленно опустившись на траву, проведя по голове рукой, путник снял капюшон и обнажил лысую худую голову, с ярко выраженными красновато-синеватыми пятнами на лице. Откашлявшись, он провел рукой по лицу и застонал. Острая боль прошла по его телу и отразилась  жуткой гримасой на его лице.  Когда боль притупилась, человек медленно встал, опираясь на меч, и сел на свою лошадь.
    Конь послушно продолжил свой путь, не обращая внимания на человека, который потерял сознание сразу после того, как он двинулся  в нужном направлении.
  Пройдя так несколько километров, лошадь остановилась у первой изгороди начинающейся деревни. Путник медленно начал приходить в себя и, приподняв голову, осмотрелся. Дома в деревне были разбросаны по разные стороны дороги и связывались между собой неровными, пыльными тропами. Сами строения выглядели бедно. Стены, сделанные из камней, у многих зданий были в трещинах, а на крыше лежала серая, почти сгнившая солома. По улицам то тут, то там бегали собаки, гоняясь за маленькими детьми, не обращавшими внимание на грязь и убогость деревни.
  Путник медленно спустился с лошади и, взяв её под уздцы, пошел вдоль изгороди к ближайшему дому. Слегка покачиваясь из стороны в сторону, он временами останавливался и, облокачиваясь на изгородь, давал себе отдых. Через какое-то время ему удалось наконец-то достичь одного из домов. Подойдя к нему, путник постучал в дверь и без сил опустился на порог.
  В доме послышался шум, и дверь открыла девушка. Увидев незнакомца, закутанного в плащ,
 скрывшего свое лицо, она испуганно попятилась назад.
- Не бойся, - проговорил путник, - я не причиню тебе вреда.
  Он приподнял голову и посмотрел на девушку.
- Мне нужен Дункан, - вновь сказал он.
  Девушка, немного придя в себя, ответила:
- Но это дом не Дункана. Он живет ближе к реке.
  Она неловко махнула рукой куда-то в сторону. Путник постарался повернуть в нужном направлении голову, но слабость настолько одолела его тело, что ему пришлось опереться на открытую дверь.
- Я не дойду туда, - проговорил он, - можешь ли ты помочь мне? Приведи сюда Дункана.
  Девушка, немного растерявшись, встала и проговорила:
- Но я вас не знаю, и к тому же в доме со мной младенец.
  Путник вновь поднял голову и, посмотрев на неё, ответил.
- Помоги мне, и я не останусь в долгу.
  Он опустил руку в карман и вытащил оттуда золотую монету. Протянул её девушке и положил в руку.
  Посмотрев на столь щедрый подарок, та быстро убежала в комнату и, схватив младенца,  бросилась на другой конец деревни. Путник же, опустив голову, опять потерял сознание.
- Кто это? – послышался рядом мужской голос.
- Не знаю, - ответила женщина.
  Лошадь нервно зафыркала.
- Что нам делать? – снова спросил мужчина.
- Не знаю…, а где дочь? – забеспокоилась женщина.
  Путник приоткрыл тяжелые веки.
- Простите, - сказал он,- ваша дочь пошла за Дунканом.
  Мужчина с женщиной замолчали.
- Я не задержусь надолго, - вновь проговорил путник и попытался встать.
- Куда это вы? – встревоженно отозвалась женщина и попыталась усадить незнакомца обратно на порог. – Сидите, сидите. Что мы, не люди? Мы же видим, что вы больны.
  Путник благодарно посмотрел на крестьян. Выглядели они вполне дружелюбно. Простая холщевая одежда прикрывала пышные формы женщины, стоявшей рядом и сложившей  руки на животе. Мужчина же был немного суховат, но достаточно жилист.
- А вы откуда? – учтиво спросил он, видя под плащом незнакомца меч и кольчугу и понимая, что перед ними представитель дворянского рода.
  Незнакомец слегка приподнял руку и ответил:
- Из очень далекого места.
  Опираясь на руки крестьян, он вошел в дом,  сел на лавку  и откинул голову назад.
- Что, хозяева? – послышался голос со стороны дверей. - Что у вас случилось?
  Крестьяне повернулись и увидели в проеме двери Дункана-низенького старика - крестьянина, с длинной седой бородой и хитрыми глазами.
- Да вот, - сказала женщина, - человек у нас. Видимо, болеет.
  Дункан подошел к путнику и наклонился.
- И что с вами? – спросил он, взяв его за руку.
  Путник, открыв глаза, посмотрел на старика.
- Мне нужна ваша помощь, - проговорил он.
- Ну, помощь нужна многим, - ответил Дункан и, раздвинув плащ незнакомца, резко отпрянул от него.
  Крестьяне удивленно посмотрели на старика.
- Нужно  перевести его ко мне, - серьезным голосом проговорил Дункан.
- Как его перевести? – возразила женщина. - Он ходить не может.
  Она посмотрела на мужа.
- Ну, да, - нехотя поддержал тот жену, - пусть остается.
  Дункан нахмурился и вновь подошел к незнакомцу.
- Хорошо, - наконец сказал он, - но положите его в хлеву.
  Ничего не понимая, крестьяне послушно отвели путника в хлев и положили на приготовленное для него сено. Попросив оставить их одних, Дункан прикрыл дверь просторного помещения и, быстро подойдя к незнакомцу, спросил:
- Откуда вы? Впрочем, я и так знаю. Зачем вы приехали?
  Незнакомец медленно снял капюшон, обнажив свою голову. Красновато-синеватых подтеков на его лице стало больше.
- Вы должны мне помочь, - сказал он, обращаясь к старику.
- Нет! - резко ответил тот. – Я не хочу ничего знать.
  Дункан заходил по хлеву взад и вперед.
- Но ему нужна помощь,- вновь проговорил незнакомец.
- Это не мое дело. И тем более не дело, - старик осекся, - королевы.
  Путник опять закрыл глаза.
- Прошло много лет, - продолжал говорить Дункан, - все забылось, никто ничего не знает. Зачем вы приехали? Это не нужно нашему королевству.
  Незнакомец вздохнул.
- Это мой долг, - ответил он, - это единственное, что я могу сделать перед смертью.
  Старик остановился и, прищурившись, посмотрел на него
- Вы больны, и вы умрете, - жестко сказал он, - эта болезнь медленно съест все ваши внутренности. И если жители деревни узнают, что к ним пришла чума с северных земель, то они сожгут нас вместе с людьми, приютившими Вас.
- Не сожгут, - попытался возразить путник, - помогите мне доставить послание…
- Нет, - вновь резко ответил старик, - никакого послания я доставлять не буду. Я дождусь, когда вы умрете, и похороню вас со всем, что вы принесли с собой.
  Он  безнадёжно махнул рукой и добавил:
- Не надо было приезжать…
  Незнакомец опустил руку за пазуху и достал оттуда тряпичный сверток.
- Я для себя ничего не прошу у тебя, Дункан, - вновь обратился он к крестьянину, - передай это королеве. Передай - ведь за тобой долг.
  Старик дернулся и сжал кулаки.
- Я так и знал, - сказал он, - я ждал, что когда-нибудь кто-нибудь напомнит мне о том, что было в прошлом.
  Он резко повернулся к незнакомцу и взял сверток из его рук.
- Я знаю, что пожалею об этом. Но ради исполнения моего обязательства, сделаю то, что вы так просите.
  Спрятав переданный ему предмет,  Дункан вышел из хлева.
- Ну, вот, - проговорил путник,  - Я сделал все, что мог, для вас, ваше величество…
  Закрыв глаза, он лег на приготовленную постель  и забылся сном.
  Старик Дункан, пройдя мимо дома приютивших незнакомца крестьян, отдав им распоряжение относительно ухода за больным, быстро направился к себе домой.
  Дойдя до своего двора, он положил сверток под одну из коряг близ забора. Сев на лавку, старик начал обдумывать дальнейшие свои действия. Ему очень не нравилась возникшая ситуация - старые воспоминания вновь всколыхнули душу.
«Восемнадцать лет, - думал Дункан, - восемнадцать лет я ждал, когда придут за моим долгом. Просыпался ночами, боялся. И вот, когда, казалось бы, все прошло и успокоилось, они пришли…» Он машинально почесал затылок. Нужно было что-то предпринять. Но что? Этого старик не знал. Желание бросить сверток в реку и все забыть проникло к нему в душу. 
- Что случилось? – послышался голос из открытого окна.
  Дункан вздрогнул и поднял голову. В окне стояла встревоженная жена.
- Ты чего не заходишь? – вновь спросила она.
- Да, - старик неопределенно махнул рукой, - что-то не хочется.
  Он постарался  изобразить на лице усталое выражение.
- Ты что там задумал? – не унималась женщина. - А ну, иди сюда!
  Недовольно проворчав себе что-то под нос, старик поднялся и, опустив глаза в землю, подошел к жене.   Дойдя до неё, он непринужденно улыбнулся и проговорил:
- Все в порядке, просто решил отдохнуть немного.
  Женщина нахмурилась.
- Ты кому врешь старый? - наконец проговорила она. – Я же по твоей физиономии вижу: что-то произошло. Говори.
  Старик вновь попытался улыбнуться.
- Да я тебе говорю: все в порядке, - вновь ответил он. – Сходил посмотреть человека…
- Какого человека?
  Дункан осекся, поняв, что сболтнул  лишнее. - Да там, - он опять махнул рукой в сторону, - неважно.
- Как неважно? – обиженно сказала женщина. – Для меня все важно.
  Она смахнула муху с подоконника.
- Ты все темнишь, старый. Чувствую: что-то важное произошло.
- А…
  Старик нахмурился.
- Пришли за старым долгом.
  Жена замерла на месте.
- За каким долгом? – испуганно спросила она. – За тем долгом?
  Она побледнела. И, наклонившись к мужу, схватила его за руку.
- Говори, за тем долгом?
  Дункан посмотрел на жену.
- Да, за тем долгом, - ответил он и взял её нежно за руку.
  Женщина медленно опустилась на стул.
- Дождались, - сдавленно проговорила она. – И что они просят?
- Да немного, - старик почесал голову,- нужно кое-что передать королеве.
- И все?
- Да, и все.
- И долга не будет?
- Да. Думаю, не будет.
  Женщина вскочила со стула.
- Так сделай это! - громко сказала она. – Сделай быстрей!
  Дункан опять посмотрел на жену.
- Тот, кто передал мне предмет, проживет недолго. Так что можно ничего не делать.
  Он отвернулся от окна и пошел к лавке, на которой сидел.
- Времени прошло много, и нет нужды вспоминать прошлое.
  Услышав слова мужа, женщина выскочила из дома и бросилась к нему.
- Ты не понимаешь, - заговорила быстро она, схватив старика за рукав рубашки,- потом придут другие.
- Да никто не придет, - недовольно проговорил Дункан и отдернул руку, - никто не придет. Оттуда никто не приходит.
-Но ты должен, ты обещал, - не унималась женщина.
- Ничего я не обещал…
  Старик недовольно шаркнул ногой, подняв пыль.
- Выброшу сверток в реку и все.
  Он повернулся к жене.
- Я не хочу беспокоить королеву. Я её на руках носил, когда она была такая.
  Дункан изобразил руками  рост младенца.
- Понимаешь? Я не могу её спокойствие превратить в кошмар.
- Но ты должен.
  Женщина осуждающе посмотрела на старика.
- Если бы тебе не помогли, не было бы меня. И ты дал обещание, а залогом была я.
  Она вздохнула и с нежностью в голосе проговорила:
- Надо это сделать, Дункан.
  Старик поморщился.
- Если я передам сверток,  то что тогда будет? – задал он вопрос.
- Неважно, - ответила жена, - ты выплатишь долг. И к тому же, если человек появился сейчас, значит так надо. И надо, в первую очередь, королеве. 
-  Но…, как это сделать? Я уже много лет не был во дворце. Вспомнит ли она меня, своего старого… няньку.
  Женщина задумалась.
- Подожди, - проговорила она, - королева часто бывает в Восточном замке. Может, она и сейчас там? Нам нужно узнать об этом.
- Но как? Разве что пойти туда.
  Дункан поморщился, представляя себе дорогу к замку.
- Да и как туда зайти, там же забор? – спросил он.
- Ничего, завтра поутру и сходишь.
- Но…
- Никаких» но». Всем, кому нужно лечение, я скажу, что ты ушел в лес за травами.
  Женщина довольно ухмыльнулась своей идее. И отвернувшись от мужа, пошла в сторону дома. Остановившись на пороге, она вновь повернулась и добавила:
- А человеку тому помоги…
  Старик ничего не ответил. Он и сам понимал, что не сможет бросить умирающего путника в его последние часы. Хотя при этом знал: помочь он все равно ему не может.
 Дункан встал со скамьи и, взяв свою сумку с травами, висевшую около двери сарая, пошел обратно к незнакомцу.
  Дойдя до моста через местную речушку, он увидел, как к нему спешит девушка, дочь крестьян, у которых остановился путник. Она бежала к нему, подняв подол, запинаясь на ходу  и поднимая столб пыли за собой. Старик остановился.
- Ты чего спешишь? – спросил он её, как только девушка  подбежала.
- Дед Дункан, дед Дункан, - запыхавшись, начала говорить она, - отец срочно послал за вами. Что-то происходит с тем человеком.
  Остановившись, она посмотрела на старика испуганными глазами. Дункан ничего не ответил, лишь покрепче взяв свою сумку, ускорил шаг. В душе возникло нехорошее предчувствие. Старик ускорил шаг, насколько позволял его возраст. По пути он обдумывал возникшую ситуацию. Дело представлялось очень сложным, появление незнакомца переворачивало весь стройный уклад жизни с ног на голову. Его болезнь, чума, ухудшала дело. Никто не должен был знать о его появлении, более того, никто не должен был знать о чуме. В своих соседях деревенский лекарь был уверен, а вот насчет их дочери твердой уверенности не имел. И это беспокоило.
  Дойдя до хлева, старик на мгновение остановился и только потом вошел в него. Внутри, рядом с незнакомцем, стоял крестьянин, он выглядел испуганным и растерянным.
- Что случилось? – спросил старик.
- Он, он, кажется, умер, - ответил хозяин хлева.
  Дункан прошел вперед и наклонился. Незнакомец лежал лицом на соломе. Вся его поза говорила о большом напряжении в теле. Протянув руку, старик откинул полу плаща и постарался перевернуть его. Это удалось сделать быстро.
  Развернув незнакомца, старик увидел, что тот лежит без сознания. Красновато-синие пятна приобрели более  насыщенный цвет, а кожа стала неестественно бледной.
- Принеси воды, - коротко сказал крестьянину старик.
  Тот бросился исполнять указание.  Повернув к себе лицо путника, Дункан обмакнул тряпку в принесенной воде и положил её больному на лоб.
- А теперь оставь нас, - вновь сказал он хозяину.
  Не возражая, тот покинул хлев.
  Посмотрев на незнакомца, деревенский лекарь стал ждать, когда тот придет в себя.
- Ты обещал, - неожиданно проговорил незнакомец.
  Старик вздрогнул.
- Ты обещал, старик, - снова проговорил слабым голосом незнакомец.
- Обещал -  выполню, - хмурясь, ответил Дункан.
- Хорошо, спасибо.
- Не за что. Если бы не долг, я бы ничего не делал…
  Старик осекся.
- Дело не в долге, - проговорил незнакомец, не открывая глаза, - дело в нем…
- Это-то меня и пугает. Столько времени прошло.
  Незнакомец, с трудом подняв руку, опустил её на руку Дункана.
- Не беспокойся, он не знает…
  Старик удивленно посмотрел на него.
- Как? Тогда почему…?
- Потому что так надо. Иначе нельзя, я единственный, кто смог выбраться и прийти.
  Незнакомец  отпустил руку лекаря.
- Я умираю, - сказал он.
- Знаю. Прости, ничего не могу сделать.
  Дункан вздохнул, ему стало неуютно.
- Ничего. Главное - выполни обещание…
- Тебе надо поспать.
   Старик смочил тряпку.
- Я не проснусь, - ответил незнакомец.
  Дункан промолчал: он знал, что это, скорее всего, – правда. Незнакомец вздохнул. Потянулось время, приближавшее его смерть. Деревенский лекарь сидел рядом, ожидая неминуемого часа.
  Ближе к полуночи путник открыл глаза и, посмотрев на старика, попытался что-то сказать. Изо рта вырвались неопределенные звуки, и он, забившись в конвульсиях, судорожно стал хватать воздух. Тело, скованное судорогами, задергалось и замерло, глаза незнакомца остекленели, а голова сползла с соломы на пол. 
  Старик тихонечко встал и, посмотрев на мертвое тело, вышел из хлева. На улице его ждал крестьянин. Переминаясь с ноги на ногу, он, нервничая, теребил в руках большой мешок.
- Ну что? – спросил он дрожащим голосом.- Он умер?
  Дункан посмотрел на односельчанина.
- Ты все приготовил? – спросил он, не отвечая на вопрос.
- Да. И в лесу выкопал яму, как ты сказал, около оврага, там точно никто ничего не найдет.
  Старик удовлетворенно кивнул головой. Ему не нравилась затея с тайными похоронами, но ничего нельзя было поделать. Махнув рукой, он вернулся в хлев и опустился рядом с незнакомцем. Сняв плащ, старик отстегнул меч и,  помедлив немного, забрал с пояса мешок с деньгами. Повернувшись к крестьянину, деревенский лекарь протянул деньги ему.
- Возьми, - он хотел этого, - кратко сказал он и, взяв мешок, начал укладывать в него тело.
  Когда незнакомец был полностью помещен в него, Дункан, указав на меч, проговорил:
- Я заберу его, но никто не должен знать, что у меня есть меч.
  Крестьянин, ничего не спрашивая, кивнул головой. Он прекрасно понимал, что если в деревне найдут меч, многие пострадают.
   С трудом подняв умершего незнакомца, они вынесли его на улицу и положили на телегу.
- Фонарь не зажигаем, - тихо сказал Дункан, - ночь светлая - отвезем так.
  Молча, стараясь не производить много шума,  два человека двинулись вдоль деревни к оврагу, находившемуся за изгибом реки, в километре от деревни. Проделав достаточно быстро этот путь, они остановились около вырытой  глубокой ямы и опустили в неё тело.
- Печальная смерть, - проговорил старик.
- Лишь бы никто не узнал, - ответил крестьянин.
  Закидав могилу землей, оба человека двинулись в обратный путь.
- Никому ничего не говори, - сказал крестьянину Дункан, как только они подошли  к хлеву, - дочери и жене скажи: путнику стало лучше, и ночью он ушел.
  Крестьянин кивнул головой в знак согласия. 
  Старик, еще раз осмотрев хлев, взял меч и отправился домой.
- Ну? Что там? – спросила его жена, когда тот вошел в избу.
- Все, как и ожидалось, - ответил Дункан и в бессилии сел на лавку.
  Прошедший день сильно вымотал его. Хотелось лечь спать и забыть все, что произошло в последнее время. Понимая это, жена тихонько прошла к кровати и легла на нее. Посидев еще какое-то время, старик, покряхтывая, последовал за ней.
  Утром деревенский лекарь стал собираться в Восточный замок. Подпоясавшись и уложив в сумку все необходимое,  попрощавшись с женой, Дункан вышел из деревни. Привычной дорогой он направился из деревни, но понимая, что его никто не должен видеть, вскоре старик постарался углубиться в лес и пойти малоизвестными местным жителям тропами. Благодаря необходимости собирать травы в разных лесных местах, он знал много потаенных дорог, ведущих к Восточному замку. Воспользовавшись одной из них, старик достаточно быстро дошел до замка, даже несмотря на несколько довольно продолжительных остановок.
  Остановившись около одной из стен, окружавших замок, старик стал обдумывать план возможного проникновения вовнутрь. Имея представление о его расположении лишь на основе своего прошлого опыта, Дункан стал вспоминать, есть ли потаенный лаз в стене. К его огромному сожалению, стёртые в памяти образы прошлого не давали ему возможности решить возникшую проблему.   Поэтому старик решил просто пойти вдоль стены в сторону ручья, который когда-то пробегал по территории замка, надеясь, что, может быть, там найдется проход к нему. Его предположение было правильным: дойдя до небольшого ручья, он заметил, как камни, из-под которых он вытекал с территории замка, уже развалились, и между ними образовалась щель, в которую мог протиснуться человек.
  Воспользовавшись этим, старик  проник на территорию замка, в сад. Осмотревшись, осторожно, прикрываясь кустами, он стал пробираться к  центральной дорожке сада, где, как ему думалось, могла прогуливаться королева. Добравшись до центральной аллеи незамеченым, старик сел возле большого камня и достал из сумки сверток. Подержав его в руке, он вновь постарался вспомнить, где в детстве любила гулять по саду королева. Перебрав в памяти разные места, Дункан пришел к выводу, что наиболее удачное место, куда могла подойти королева,- это небольшой закуток в конце дороги, рядом с голубой елкой. Именно там королева, будучи маленькой, любила прятаться от матери. Решив положить сверток в этом месте, старик выглянул из-за камня, убедился, что в саду никого нет, и отправился к намеченной цели. Дойдя до выбранного места, он посмотрел на разросшуюся за много лет его отсутствия елку и, наклонившись, положил сверток около ствола. Отойдя в сторону, Дункан убедился, что его не видно со стороны дорожки и, посмотрев еще раз на сад, отправился к ручью.
  Благополучно покинув территорию Восточного замка, старик  направился обратно в деревню, ощущая облегчение и вместе с тем - чувство тревоги, возникшее сразу, как только сверток оказался под елкой. Он не знал что там, да и не хотел знать. Будучи от природы терпеливым и скромным, старик не мог себя заставить развернуть его и посмотреть, что там внутри. Хотя ему очень этого хотелось.
  На всем пути Дункана домой его не покидало чувство скорби, возникшее во время посещения королевского сада. Нахлынули воспоминания о подробностях событий многолетней давности, о времени, когда по странному стечению обстоятельств ему пришлось принять участие в воспитании  детей вдовствующей королевы, посчитавшей, что именно он, лекарь - крестьянин, способен привить принцам и принцессе умение понимать жизнь и любить свой народ.
  И все было бы хорошо, если бы не случай, изменивший его жизнь дважды: тогда и теперь. Дункан остановился; он знал, что выполнил свой долг, но вина за происшедшее когда-то не покидала его. И, видимо, никогда и не покинет. 
  Посмотрев на небо и поправив сумку, старик продолжил путь к деревне, готовясь к возможной  будущей встрече…
Глава третья.

  Карета въехала в ворота.
- Мама, мама! – воскликнул принц, указывая на большую собаку. – Мама, смотри, Юмс вырос!
  Королева улыбнулась, видя радость сына.
- Можно я пойду к нему? – спросил Карл.
- Иди. Только будь осторожен. Вдруг он тебя не помнит, - ответила мать.
- Помнит, помнит.
  Принц выскочил из кареты и бросился к псу.
- Одри, сходи с ним, - попросила дочь королева.
  Принцесса, немного нехотя, вышла вслед за братом. Королева задержала взгляд на детях.
«Уже взрослая, - подумала она о дочери, - да и Карл скоро станет таким же».
  Она спустилась с подножки.
- Ваше величество, - обратился к королеве встречавший их лакей, - ваши комнаты готовы.
- Хорошо, - ответила она, - я пока прогуляюсь.
  Отдав распоряжение перенести вещи в замок, королева направилась в сад. Ей очень захотелось вновь почувствовать себя ребенком, вернуться в беззаботное время, когда все мысли были о приключениях и разного рода шалостях, вдохнуть воздух свободы и беспричинной радости. Гиезия смотрела на сад, который был, в её представлении, таким же, как и раньше, с теми же дорожками и укромными уголками, в которых когда-то, еще ребенком, она пряталась от своей мамы.
  Королева задумалась.
«Как много времени прошло с тех пор, - думала она. – У меня муж, дети… Государственные заботы. А как хотелось бы вернуться назад. Туда…»
  Гиезия вздрогнула от внезапно всплывших в памяти картин недавно пережитых событий, произошедших на её глазах и пробудивших воспоминания о том, что когда-то она постаралась забыть. Королева повернулась в сторону играющего сына, остановила взгляд на дочери и, приподняв немного  платье, быстро пошла к ним.
- Мама, смотри! – воскликнул Карл,- он такой смешной.
  Принц схватил собаку за шею и обнял.
- Карл, - сморщив лицо, обратилась к нему принцесса,- он же грязный.
  Мальчик довольно улыбнулся.
- Ладно, Одри, - обратилась к ней королева, – оставь его.
  Королева вошла в замок. В холле её встретил лакей.
- Ваше величество, - сказал один из лакеев, - герцогиня Виолетта хотела посетить вас сегодня вечером, она прислала своего слугу с просьбой принять её, если, конечно, это будет вам угодно.
- Хорошо, - ответила королева, - передайте ей, что я готова встретиться в любое время.
  Гиезия  прошла в свою комнату. Она находилась на втором этаже и выходила окнами на западную сторону. Королева любила Восточный замок, в нем она чувствовала себя защищенной и поэтому с радостью приезжала сюда на несколько месяцев каждый год.
  Войдя в комнату, она осмотрела её и подошла к окну. Дорога из города заняла почти весь день, поэтому солнце клонилось к закату. Деревья леса, начинающегося сразу за большим каменным забором, слегка колыхались от ветра. Где-то вдалеке виднелись верхушки гор.   Гиезия поправила платье: нужно было спускаться в столовую.
- Вам что-нибудь нужно? – спросила служанка, стоявшая рядом с дверью и ждавшая распоряжения госпожи.
- Нет, - ответила королева, - ничего не нужно. Спустись и пригласи принцессу и принца в столовую.
  Служанка молча исполнила распоряжение. Гиезия, постояв еще немного,  вышла в коридор. Пройдя по нему до лестницы, она ненадолго остановилась перед окном, расположенным над крыльцом.
«Удобное место, чтобы незаметно покинуть замок», - подумала королева, не понимая, для чего ей это нужно.
  С заходящим солнцем по замку потихоньку стала расползаться тень. Зашумел сверчок.  Спустившись на первый этаж, королева прошла в столовую. За столом сидели дети и о чем-то оживленно говорили. Заняв свое место, Гиезия приступила к ужину.
- Ваше величество, - обратилась к ней принцесса, - а чем мы будем заниматься?
  Гиезия отложила столовый прибор в сторону.
- Нужно продолжить обучение Карла фехтованию, а вам, принцесса, надо позаниматься иностранным языком, - ответила она.
- Хорошо, - согласилась принцесса, - а в лес мы будем ходить?
- Посмотрим.
  В столовую вошел слуга.
- Ваше величество, - герцогиня Виолетта, - объявил он.
- Просите, - ответила королева. – И принесите еще  столовые приборы.
  Лакей вышел, и сразу в столовой появилась герцогиня. Улыбнувшись, она склонилась перед королевой.
- Ваше величество, - проговорила она, - я очень рада вас видеть.
- Садитесь герцогиня, - пригласила её королева за стол, - расскажите, что у вас нового.
- Ой, у нас все, как  прежде, - ответила герцогиня, присаживаясь на стул. – Герцог постоянно по делам ездит или же на охоту. Я скучаю, хотя нет, не совсем скучаю, у нас тут балы.
  Герцогиня лукаво посмотрела на королеву.
- Так, - обратилась Гиезия к детям, - вы поужинали? Тогда  ложитесь спать.
  Принц и принцесса, послушно встав из-за стола, поклонившись королеве и герцогине, вышли из столовой. Проводив их взглядом, Гиезия посмотрела на Виолетту.
- Что вы на меня опять так смотрите? – спросила королева.
- Ну…, ваше величество, - тоном заговорщика ответила Виолетта, - там есть интересные мужчины…
  Королева, приподняв брови, покачала головой.
- Вы как всегда о своем, - сказала она. – Мы не должны давать повода думать о нас плохо. И мы давно не девушки, которые могут позволить себе разные увлечения, герцогиня. Это же неприлично.
-  Да ладно вам, ваше величество, в соседних королевствах и не такое происходит.
-  Вот там пусть и происходит, - ответила королева.
  Герцогиня замолчала.
- Все равно вам,  наверное, иногда хочется такого приключения.
  Гиезия вздохнула.
- Вы неисправимы.
  Закончив ужинать, она встала из-за стола и  направилась с герцогиней в сад. Солнце почти уже зашло, и слуги начали зажигать для освещения фонари и факелы.
- Хорошо здесь у вас, - проговорила Виолетта, - но скучновато.
  Королева промолчала. Она редко высказывала свои мысли кому – либо, тем более герцогине, весьма странной женщине, имевшей свободный доступ в королевскую семью и иной раз позволявшей себе то, что запрещалось не только этикетом, но и элементарными нормами приличия.
  Прогуливаясь по саду, Гиезия почти не слышала слов герцогини. Она отдалась первым ощущениям, возникающим всегда, когда их семья приезжает в Восточный замок. Свежий воздух, запахи нетронутой человеком природы – всё это делало прогулку незабываемым событием, и королеве было неважно, кто сейчас идет рядом. Важно было само присутствие  в саду.
  Медленно идя вперед, женщины приближались к большой голубой елке,  украшавшей сад.
- Я очень любила здесь играть, - сказала вдруг она. – В детстве.
  Герцогиня замолчала.
  Королева подошла к елке.
- Очень красивая елка.
  Она обошла её кругом.
- Когда я была маленькой, то пряталась за её ветками, а королева искала меня, делая вид, что не видит.
  Гиезия присела за елкой, чтобы взять упавшую с ветки шишку.  И в этот момент увидела лежащий под ней сверток. Протянув руку, она взяла его.
- Что там? – с любопытством спросила герцогиня, видя, как королева присела.
- Да так, шишку подняла, - почему-то сказала неправду королева.
  Спрятав сверток под платьем, она взяла шишку и вышла к Виолетте.
- Пойдемте назад? – спросила королева.
- Да, ваше величество, пойдемте, - согласилась герцогиня, - мне пора ехать домой.
  Женщины прогулочным шагом вернулись обратно к замку. Попрощавшись с королевой, герцогиня села в карету и покинула его.
  Проводив незваную гостью и поднявшись  к себе в комнату, Гиезия достала сверток и, положив его на столик,  села на кровать. В душе возникло смутное сомнение: желание развернуть найденный предмет перемешалось с непонятной тревогой, подсказывающей ей не делать этого. Гиезия в нерешительности взяла находку. Проведя по ней рукой, она развернула её и положила на ладонь браслет. Кровь ударила  в виски, по телу пробежала легкая дрожь, так как королева узнала его. Картины прошлого явственно проступили в памяти, дыхание сбилось, и в груди встал комок.  Сжав браслет в кулаке, королева медленно опустила голову на подушку. Время остановилось,  жизнь неожиданно замерла, душа наполнилась давно ушедшими ощущениями и чувствами. Гиезия с трудом перевела дыхание, потому что понимала: все привычное в этой жизни рухнуло.
  Утром, открыв глаза, королева почувствовала сильную головную боль. Вчерашние вечерние события вновь заставили задуматься. Гиезия догадывалась, кто положил браслет под елку, что  сделано это было без ведома хозяина браслета.
  С трудом поднявшись и одевшись при помощи служанок, она спустилась в столовую.
- Мама, сегодня мы погуляем в лесу? – спросил Карл, как только мать появилась в столовой.
- Не знаю, дорогой. Сегодня надо начинать уроки по фехтованию, - ответила, улыбнувшись, она. – У вас, принц, есть определенные обязанности.
  Карл смешно нахмурил брови.
- Ну, может, после занятий? – спросил он.
- Посмотрим.
  Гиезия села за стол. Аппетита не было, голова продолжала болеть.
- Все приехали сегодня утром из города? – спросила она лакея.
- Да, ваше величество, - ответил слуга, стоявший рядом с камином. – Как вы и хотели, они приехали сегодня утром.
  Королева удовлетворенно кивнула. Она любила приезжать в Восточный замок раньше основных слуг. Ей нравилось знать, что в замке почти никого нет. Это позволяло настроиться на новый лад жизни.
  Гиезия и дети закончили завтрак. Встав из-за стола, они прошли в зал с камином. Сев в большое кресло, королева приказала явиться некоторым прибывшим из города слугам.
  Первым вошел учитель фехтования Вальмонт. Будучи уроженцем соседнего королевства, он вел себя сдержанно и с достоинством. Поклонившись королеве, получив указания насчет принца, Вальмонт  сразу же забрал его на урок.
  Вторым был учитель иностранных языков, специально выписанный из-за границы для обучения Одри. В отличие от учителя фехтования, он выглядел немного неряшливо и постоянно теребил свой рукав.
  Так же, как и первый учитель, получив указания королевы, учитель языков удалился с принцессой на занятия.
- Позовите библиотекаря, - приказала внезапно королева. – Нет, не надо. Я сама пройду к нему.
  Она встала с кресла и, посмотрев на слугу, добавила:
- Остальным, кто прибыл, скажите: они знают, чем заняться.
  Выйдя из зала, она направилась в дальний конец замка. В отличие от большинства дворянок в королевстве, королева всегда любила читать. Для этого она с детства бегала в библиотеку, за которой следил  непонятного возраста старик. Он был весьма странный, людям предпочитал книги, жил вдали от всех слуг и вообще был нелюбим в замке. Когда Гиезия вышла замуж, она забрала его под свое покровительство, зная, что его выгонят сразу же, как только она создаст свою семью. На первых порах молодой король не мог понять причину привязанности своей супруги к этому старику. Попытавшись несколько раз намекнуть на то, что желательно бы королеве избавиться от него, он получил твердый отказ и со временем смирился с этой причудой. Король выделил специальную пенсию библиотекарю и постарался забыть о нем, как о ненужной вещи в своем замке. И надо сказать: Гиезия была благодарна ему за это. Она очень уважала своего супруга, прислушивалась к нему и старалась всячески угождать, чтобы не создавать королю лишних проблем.
  Дойдя до самого дальнего крыла Восточного дворца, Гиезия остановилась перед старой дубовой дверью. Толкнув её, она вошла в библиотеку. В нос ударил запах старых книг, любимый ею с детства. Полки с рукописями и печатными изданиями ровными стеллажами располагались в большом зале и уходили высоко вверх. Окна, как всегда, были завешаны тяжелыми шторами, и от этого в библиотеке стоял полумрак. В свое время, Гиезия пыталась переделать библиотеку, но старик воспротивился. Стал ворчать, что покушаются на самое святое - на книги. Говорил о необходимости бережного их хранения, такого, какое он создал в этом помещении. Одним словом, королева отказалась от изменений и перестала думать о лучшем месте для библиотеки.
  Сделав несколько шагов, Гиезия остановилась и громко спросила:
- Дюваль, ты здесь?
  Голос эхом прокатился между стеллажами. В дальнем конце помещения что-то упало и покатилось. Послышалось кряхтение и шарканье старых ног.
- Кто здесь? – прозвучал старческий голос.
- Это я, Гиезия, - ответила королева.
  Она любила старика. Любила за его профессиональную одержимость, за непоколебимость его принципов, за спокойствие и невозмутимость, вообще за то, что он с детства был единственным другом, знающим все её секреты.
- Королева! – радостно воскликнул старик, как только увидел Гиезию. – Вот радость-то, а я, старый, совсем потерял счет времени. Наверно, уже настала весна, раз вы, ваше величество, приехали в замок.
- Уже лето, Дюваль, - ответила, ласково улыбаясь,  Гиезия. – И мы приехали надолго.
  Она обняла нежно старика и усадила его на стул.
- Как тут у тебя дела? – спросила она.
- Все хорошо, - библиотекарь, не отпуская руку королевы, улыбнулся. – Все хорошо, моя девочка. Что привело тебя в библиотеку?
  Гиезия немного занервничала, отняв руку, отошла к ближайшей книжной полке и  взяла книгу.
- Ты помнишь события восемнадцатилетней давности? – наконец спросила она, не оборачиваясь.
  Немного помолчав, старик ответил:
- Я много чего помню, моя дорогая. О каких событиях ты говоришь?
  Гиезия повернулась к нему и достала из потайного кармана браслет. Библиотекарь встал и, подойдя к ней, взял его в руки.
- Ты узнаешь его? – спросила она.
  Старик, внимательно посмотрев на предмет, взглянул поверх очков на Гиезию.
- Ты ведь знаешь, что нет нужды об этом говорить.
  Он вернулся и сел на стул.
- И что ты будешь делать, Гиезия?
  Королева вздохнула. Она не знала, что ответить. Старик был единственным, после короля, кто мог её называть по имени. Единственным, кому можно было доверить возникающие секреты. Поэтому она пришла к нему. Но ответа у неё не было.
- Я не знаю, - наконец проговорила королева, - я  не знаю, что думать.
  Библиотекарь поправил очки.
- Только один человек мог принести его во дворец, - сказал он.
- Дункан.
  Королева поставила книгу на полку.
- Но, если он принес браслет в сад, где я его нашла, значит, что-то произошло.
- Значит, произошло.
- Но что? Я так пыталась все забыть. И успешно забыла прошлое. Да и северные земли после тех событий закрыты для нашего государства. Ведь там уже ничего нет…
- Нет. А ты в этом уверена? - старик внимательно посмотрел на браслет. – У меня всегда были сомнения насчет северного королевства. Чума поглотила восемнадцать лет назад эту страну очень быстро. Ваш муж, королева, приказал воздвигнуть стену в ущелье, и никто с тех пор не мог пройти ни туда, ни оттуда.
- Но люди пришли, - возразила королева. – Точнее один человек, я видела его.
  Образ страдающего пленника вновь возник перед её глазами.
- Он был в подвале дворца…
  Дюваль нахмурился.
- Судя по браслету, он был не один.
  Библиотекарь поднялся и шаркающей походкой пошел в дальний конец библиотеки.
- Пойдем, - проговорил он.
  Королева последовала за ним.
  Дойдя до конца комнаты, старик указал Гиезии на дверь.
- Там, - сказал он, - кое-что есть. Тебе, я думаю, надо это увидеть.
  Зайдя в указанную комнату, королева «оказалась» в прошлом. Все, что в ней находилось, было очень древним. Древние манускрипты и свитки из кожи. Стол был завален какими-то листами с надписями на непонятном языке. На полу лежали исписанные листки, перевязанные в пачки.
- Немного грязновато, - смущенно сказал старик, - но надо сделать ссылку на мой возраст. Старость, ваше величество, - это не радостное время…
  Библиотекарь указал на стол.
- Так получилось, что, когда начали происходить те события у северной границы  нашего королевства, я начал собирать информацию о пострадавшем государстве. К счастью, в библиотеке оказалось очень много книг, которые были посвящены ему. Более того, я сумел списаться с некоторыми своими собратьями…
  Дюваль посмотрел на королеву.
- Вы, наверно, и не знали, что у нас есть целое сообщество библиотекарей, - сказал он.
- Нет, - удивленно ответила Гиезия, - не знала.
- Так вот, - продолжил старик,- я сумел собрать много информации. За прошедшие годы я систематизировал её и свел в одну стопку. А недавно к ней добавилась карта. Странным образом, надо сказать, она появилась, эта карта…
  Библиотекарь открыл ящик стола и достал старый пергамент.
- Эта карта поможет вам, моя королева, попасть в Закрытые земли.
  Он протянул Гиезии карту и собранный в одну стопку отработанный материал. Королева недоуменно взяла протянутые бумаги и спросила.
- А куда я поеду? Я что-то не поняла.
  Старик, прищурившись, посмотрел ей в глаза.
- Девочка моя, - произнес он, - я тебя знаю с рождения. И могу тебе сказать одно: получив браслет, ты не останешься дома…
- Но я не могу. Я же королевская особа. У меня дети, муж. Что я ему скажу? – попыталась возразить Гиезия, ошеломлённая словами библиотекаря.
- Вот видишь, - ответил, улыбаясь, он, - ты даже не возражаешь - ты ищешь причину не делать этого. Возьми то, что я тебе только что дал, иди и подумай. Любое решение будет твоим решением. Но ты знаешь, если браслет, отданный когда-то, вновь вернулся к тебе, то значит, кому-то нужна твоя помощь. Иди…
  Королева вышла из комнаты и, немного растерянная, покинула библиотеку. Поднявшись к себе в комнату, она села на кровать и положила рядом с собой  принесенные вещи. Разнообразные мысли закружились в голове. Сомнения начали терзать душу и сердце. Что-то всколыхнулось внутри и подняло смуту, о которой она забыла много лет назад.
- Что же мне делать? – сама себя спросила Гиезия.
  Она посмотрела на карту и, взяв её, развернула. Карта оказалась очень старой, на ней изображалось маленькое королевство её предков и узкая дорога, ведущая к северным землям. Ущелье, через которое она проходила в соседнее королевство, было изображено четкими линиями, не говорящими о наличии большой стены, возникшей семнадцать лет назад. Многие поселения, существующие в настоящее время, отсутствовали на карте. На их месте были отображены леса.  Но была в этой карте особенность, на которую обратила внимание королева. Болотистое озеро, находившееся в центре их государства и имеющее остров, было изображено с указанием на то, что на острове было поселение людей. Гиезия удивилась и еще раз внимательно все осмотрела. Поселение, судя по карте, имело сообщение с внешним миром, и карта указывала на дорогу, которая вела к острову. Королева задумалась. С детства она знала: болотистое озеро непроходимо, и никогда на острове, видимом с берега, никто не жил. И теперь это оказалось неправдой. Она отложила карту и взяла сверток бумаг.
  Первыми ей попались на глаза сказания о Северных землях. Они повествовали о том, что хозяином суровых земель был народ сурового склада, сурового, но склонного к справедливости. За сказаниями шли листы с почерком Дюваля, видимо, это был его перевод каких-то текстов. Согласно переводу, остров, находившийся на озере, являлся ключом к какой-то дороге в Северные земли. Эта дорога в свое время связывала для контактов два королевства. Проблема заключается в том, что, как отметил, видимо, сам Дюваль, непонятно, что это за ключ.
  Королева отложила приготовленный библиотекарем материал.
«Зачем он сделал это? – подумала она. – Для чего собрал эти старые истории?»
  Гиезия  встала. Ей не нравилось ощущение, возникшее в душе. Спокойствие было нарушено, мысли  периодически путались. Королева понимала, что необходимо было что-то предпринять. Браслет, возникший  ниоткуда, появился неслучайно: тот, кто его передал, знал, что он делает. Подойдя к двери, она решительно открыла дверь и позвала служанку. Та быстро подбежала к госпоже.
- София, - обратилась к ней Гиезия, - прикажите седлать мне коня, я хочу немного прогуляться.
  Королева закрыла дверь.
« Нужно проветриться», - подумала она и стала переодеваться в костюм для верховой езды.
  Когда лошадь была готова, Гиезия, отдав распоряжения относительно детей, села на лошадь и в сопровождении охраны выехала из ворот Восточного замка.
 Королева направила свою лошадь по дороге, ведущей к деревне. Она знала, что для неё это не просто прогулка. Гиезия приняла решение съездить к деревенскому лекарю, единственному, кто мог бы объяснить, откуда  так внезапно возник браслет. Дункан был вторым человеком, кто немного касался событий восемнадцатилетней давности, и возможно, ему было известно, что происходит.
  Подгоняя лошадь вперед, королева вспоминала давно ушедшее время. Никто не знал в её окружении, что было до того, как она вышла замуж. Да и нечего было рассказывать. Все было в прошлом, тогда как сейчас она мать счастливого семейства…
  Так думала королева, ускоряясь в направлении деревни. Однако по мере приближения к селению крестьян в её душе нарастала тревога. Лошадь начала покрываться пеной от быстрого бега, но Гиезия, всегда чуткая к нуждам животного, казалось бы, не замечала этого. Доскакав до околицы деревни, она остановилась и повернулась в сторону сопровождавших её охранников.
- Подождите меня здесь, - строго сказала она.
- Но, ваше величество…, - попытался возразить капитан гвардейцев.
  Гиезия строго посмотрела в его глаза. Впервые видя в королеве возникающий гнев, капитан охраны осекся и утвердительно кивнул головой.
  Повернув в нужном направлении, Гиезия направилась в сторону дома Дункана. Доехав до него, она спрыгнула с лошади и, подойдя к двери, постучала.
- Кто это? – послышался голос жены деревенского лекаря.
  Дверь открылась, и женщина застыла на пороге.
- В…ваше величество, - заикаясь, проговорила она.
  Гиезия без приглашения вошла в дом.
- Я знаю: вы не ждали меня, - сказала она, - но мне нужен Дункан.
  Она властно посмотрела на крестьянку.
- Он… он сейчас на реке. Но должен прийти с минуты на минуту.
  Королева подошла к столу и села на стул.
- Если вы не против, - проговорила она, - я подожду его здесь.
  Женщина утвердительно кивнула головой, и, не зная, что предпринять, отошла в угол,  села на лавку, стала ждать мужа. Дункан появился через несколько минут. Громко кряхтя, он отворил дверь дома.
- Жена,  а кто к нам приехал? - спросил он крестьянку,
  Женщина ничего не ответила. Как только глаза старика привыкли к темноте, он заметил королеву.
- Ваше величество, - удивленно произнес он, - Вы?
- Я, - ответила королева, - здравствуй, Дункан, давно не виделись. Восемнадцать лет…
  Деревенский лекарь взволнованно махнул жене, чтобы она вышла. Не смея ослушаться мужа, та быстро покинула дом.
- Что вас привело ко мне? – спросил старик.
- Я думаю, ты знаешь, - спокойно ответила Гиезия.
  Деревенский лекарь затеребил руками бороду.
- Я… я не мог иначе поступить, ваше величество, - заговорил он дрожащим голосом, - он сказал: за мной долг…
- Я знаю, - прервала его королева, - и поэтому не виню тебя. Ты исполнил свой долг. Скажи, кто принес сверток?
  Старик посмотрел на неё.
- Он умер, ваше величество. Я похоронил его у оврага.
- Что-нибудь еще было при нем?
  Старик бросился к огромному сундуку. Открыв его, он достал из него меч. Гиезия вздрогнула: она узнала его.
- Я забрал его у незнакомца, - сказал Дункан, - так как знал: вы захотите его забрать.
  Он протянул меч королеве. Дрожащими руками она взяла протянутое оружие.
- Ты прав, старик, я заберу его.
  Королева взяла большую тряпку и обернула меч.
- Все, Дункан, - произнесла она и посмотрела в глаза деревенскому лекарю, - ты исполнил свой долг. Ты свободен от своих обязательств.
  Дункан, всхлипнув, бросился к королеве и, упав на колени, схватил её за руку.
- Ваше величество! – вскричал он. - Простите меня, простите за то, что я совершил много лет назад.
  Королева отняла у него свои руки.
- Я давно простила тебя, Дункан, - ответила она.
- Но я всегда любил вас, как свою дочь…
- Я знаю, Дункан, я знаю.
  Королева подошла к двери.
- Я не держу на тебя зла и знаю: ты всегда желал мне добра. Прощай.
  Выйдя на улицу, Гиезия подошла к своей лошади и, закрепив меч возле седла, направилась обратно в Восточный замок. Вернувшись, она взяла слово с капитана, что никто не узнает, что королева одна, без охраны, кого-то посетила в деревне. Получив утвердительный ответ, Гиезия сняла меч и отправилась в библиотеку.
- Дюваль, - позвала она, как только вошла в неё.
- Я здесь, - отозвался библиотекарь.
  Он подошел к королеве и посмотрел на неё.
- Вы звали меня, ваше величество?
  Гиезия молча развернула меч.
- Посмотри, ты узнаешь его?
  Библиотекарь посмотрел на протянутое оружие.
- Да, ваше величество, я узнаю его, - ответил он.
- Но что это все значит?
  Королева опустилась на стул.
- Я не понимаю.
  Дюваль отставил меч в сторону.
- Твоя мать, - обратился он к Гиезии, - как-то сказала одну фразу. Я не придал ей поначалу никакого значения, но со временем, наблюдая за тобой и твоей семейной жизнью, я понял: она была права. Поэтому начал специально собирать материал, который передал вам. Странно конечно…
  Библиотекарь сел на стул рядом с Гиезией.
- Я  почему-то думал, что он пригодится.
  Королева посмотрела на старика.
- Что тебе сказала моя мама? – спросила она.
- Сейчас это неважно, - ответил он, - всему свое время. И если оно придет, ты поймешь, что она была права…
  Гиезия встала.
- Мне надо подумать, - сказала она и вышла из библиотеки.
  Выйдя из библиотеки, королева пошла к детям. На душе было неспокойно, слова Дюваля  не выходили из головы. Гиезию одолевали сомнения о правильности принимаемых решений.
- Ваше величество, - обратилась подошедшая к ней служанка. – Принц с принцессой спрашивают, можно им сходить со слугами в лес?
- А занятия закончены? – спросила Гиезия.
- Да, у них трехчасовой перерыв.
- Хорошо, пусть идут, но сначала пусть зайдут ко мне.
  Отправившись в зал приемов, королева дождалась детей и, дав им ценные указания, отпустила на прогулку.
  Оставшись одна, Гиезия вновь задумалась и через некоторое время поймала себя на мысли, что рассуждает о возможных схемах обоснования своего отсутствия в замке. Она встала и  нервно заходила по помещению.
«Да что это такое? - думала она. - Как так можно? Зачем мне все это?»
  Королева свела руки вместе и в отчаянии сжала их. Она поняла: решение было только одно. Повернувшись в сторону библиотеки, Гиезия направилась к Дювалю.
- Я приняла решение, - сказала она, как только переступила порог.
- Ну и хорошо, - ответил библиотекарь, - тогда я подготовлю все для вашего путешествия.
  Он повернулся в сторону своей комнатки и, махнув рукой, пригласил королеву следовать за собой.
- Мне придется ехать одной, - сказала она, как только вошла в пыльное помещение. – Никто не должен знать о поездке.
- Я знаю, - ответил библиотекарь, - поэтому вы, ваше величество, должны выглядеть соответственно.
  Старик подошел к шкафу и открыл его. Внутри находились доспехи.
- Когда-то, - сказал он, - это принадлежало моему деду. К нашему счастью, он был худой и жилистый …
  Дюваль посмотрел на королеву и добавил:
- Да и рост у него был маленький. Точно, как у вас.
  Он усмехнулся и вытащил кольчугу.
- Там, за шкафом,  есть маленькая дверца, откройте её и зайдите в комнатку, там переоденетесь и выйдете ко мне.
  Гиезия послушно отправилась в соседнюю комнату. Передав ей доспехи, Дюваль терпеливо дождался, когда королева  наденет их и, постучав в дверь, вошел  в комнату.
  Перед ним предстала впечатляющая картина. Доспехи сидели на Гиезии, как будто были созданы для неё. Благодаря легкому сплаву, они были не очень тяжелые.
- Ну, ваше величество! – восхищенно воскликнул старик. – Вы прекрасны! Настоящий воин.
  Гиезия смущенно улыбнулась.
- А меч? – спросила она.
  Дюваль подал ей меч незнакомца.
- Вы еще не забыли, как надо фехтовать? – спросил он.
- Нет, это я помню, - ответила королева.
  Она поправила волосы.
- Одно меня волнует, - сказала Гиезия, - как мне объяснить свое отсутствие и как дети будут без меня?
- Ну…
  Библиотекарь  многозначительно посмотрел на королеву.
- Я думаю, что необходимость вашего лечения на водах будет хорошим основанием для выезда из Восточного замка, - сказал он.
  Королева поморщилась.
- Я не люблю обманывать, да еще к тому же детей, - ответила она.
- Но у вас нет выхода.
- Понимаю. Придется именно так и поступить.
  Освободившись от доспехов, Гиезия уже собиралась выйти из библиотеки, но вдруг остановилась и,  повернувшись к Дювалю, спросила:
- Скажи, ведь доспехи не твоего деда?
  Дюваль улыбнулся.
- Вы всегда были очень проницательны, - ответил он. – Идите, это теперь уже не имеет значения.
  Королева вышла.
  Вечером этого дня она сказалась больной. Слуги вынуждены были дежурить около её комнаты, так как сильные мигрени их госпожи не давали ей спать. Принц и принцесса все время находились рядом с матерью. Гиезия была рада этому, она понимала, что, возможно, долгое время не увидит своих горячо любимых детей. Несмотря на беспокойство Карла и Одри о здоровье матери, королева смогла убедить их, что, когда они находятся рядом, у неё ничего не болит. В некоторой степени это облегчило   Гиезии муки совести, страдающей из-за вынужденной лжи детям.
  Ночами, когда принц и принцесса спали, королева  изображала приступы болезни и ухудшение самочувствия. Через день к ней прибыл дворцовый доктор, установивший круглосуточное наблюдение за Гиезией. Но положение не менялось. Это натолкнуло дворцового лекаря на мысль о необходимости смены обстановки и постоянного покоя. Королю было направлено уведомление о болезни королевы и рекомендовано отпустить её на воды, находившиеся в западной части государства.
  Получив одобрение со стороны обеспокоенного супруга, королева, отдав распоряжения относительно пребывания в Восточном замке детей, на пятый день после начала «болезни» покинула его и направилась на запад.
  Благодаря умелым действиям Дюваля, все вещи, так необходимые в походе, были незаметно переправлены в королевскую карету и хорошо спрятаны. Взяв с собой верную служанку, в сопровождении королевской охраны Гиезия через три дня  достигла нового места своего пребывания.
  На водах, согласно распоряжению врача, ей был выделен специальный королевский особняк, находившийся в стороне от основных помещений, куда приезжала раньше королевская семья. По просьбе королевы был установлен строгий режим посещения её особы, заключающийся в контактах лишь со служанкой.
  Получив полный покой, нужный для воплощения плана, Гиезия приступила к приготовлениям к путешествию. Подготовив доспехи и собрав провиант, она отдала приказ вечером того же дня оседлать коня и подвести его  к внутренней стороне особняка. Дав распоряжение служанке, как вести себя во время её отсутствия, королева взяла с неё слово о молчании и после захода солнца покинула место своего лечения.
  Благодаря полнолунию, путь ночью не составлял труда. Гиезия, уверенно вскочив в седло, решительно направила своего коня в сторону ближайших гор. Там протекала река, и была проложена дорога, ведущая к Тихому городу, находившемуся около закрытого ущелья.
  Воспользовавшись черным платком, Гиезия закрывала лицо, как только видела рядом людей. Это позволяло ей проезжать через  деревни, не боясь быть узнанной. Но так продолжалось не долго. Как только ночь стала подходить к концу, перед королевой встала проблема отдыха.
  Определив по карте место своего пребывания, она направила лошадь к ближайшему поселению, где, по её расчетам, должен был находиться постоялый двор, на котором можно было бы переждать дневное время.
  Добравшись до поселения за полтора часа, королева оказалась перед воротами, ведущими в довольно странную деревню. В отличие от поселений, находившихся рядом с королевскими дворцами, эта деревня  выглядела неухоженной и грязной. На улице находились кучи навоза, окруженные роем мух и источавшие неприятный запах. Улицы не имели правильной геометрии, дома казались беспорядочно разбросанными в разные стороны. Покосившиеся заборы усугубляли вид и без того непривлекательной картины. То здесь, то там, по пути следования, Гиезии попадались люди, вставшие зачем-то очень рано и  смотревшие на появившуюся незнакомку исподлобья. Провожая королеву взглядом, они что-то говорили друг другу, иногда улыбаясь беззубыми ртами.
   Добравшись до постоялого двора, королева спустилась с лошади и вошла внутрь.
  В нос ударил резкий запах спиртного. Изба, в которой находился постоялый двор,  имела два этажа, была стара и грязна.  Мухи, свободно летавшие по душному помещению, чувствовали себя вольготно и даже не мешали посетителям, сидевшим за столами и выпивавшим  дурно пахнувшие напитки.
  Услышав скрип входной двери,  посетители постоялого двора оторвались от своих напитков и непонятного состава еды, посмотрели на входящего. К счастью королевы, это внимание не продержалось долго. Как только дверь захлопнулась, в помещении вновь воцарился полумрак. А посетители, отвернувшись, вновь занялись своими делами.
Гиезия, твердыми шагами подошла к стойке, за которой хозяин подавал напитки посетителям.
Глава четвертая.

- Новый посетитель, - произнес хозяин и улыбнулся беззубым ртом. – Что изволите, сударь?
  Королева молча посмотрела на него и, проведя рукой в районе рта, дала понять, что не может говорить. Благодаря одежде, широкополой шляпе, скрывающей верхнюю часть лица, большим перчаткам на руках, её приняли за мужчину. Опустив на стол две серебряные монеты, Гиезия указала на улицу  и на себя.
  Внимательно следя за её движениями, хозяин постоялого двора кивал головой, подтверждая,  что понимает гостя.
- Лошадь мы поставим в стойло и накормим, - сказал он. – Комната наверху, посередине коридора, слева. Насколько вы останавливаетесь?
  Гиезия показала один палец.
- Ясно, на один день.
  Хозяин вдруг лукаво улыбнулся.
- Может еще что-нибудь?
  Он взмахнул рукой, и к королеве тут же подошла девушка в широкой красной юбке. Она наклонилась к ней и, проведя по руке своим  пальцем, улыбаясь, проговорила чуть пьяным голосом:
- Ну что? Куда мы идем?
- Отодвинув её руку, Гиезия начала подниматься по лестнице.
- Фу - ты, - недовольно фыркнула девушка и презрительно посмотрела вслед королеве. - Подумаешь…
  Она отвернулась и пошла к другим столам.
  Королева же, быстро поднявшись по лестнице, нашла нужную комнату и, зайдя в неё, села на грязную кровать. Переведя дух, она сняла повязку с лица и шляпу. Комната была небольшая и имела одно окно. Рядом с односпальной кроватью стоял стол, на котором находился кувшин, неизвестно когда оставленный здесь. Брезгливо поёжившись, королева укуталась в свою накидку и  постаралась заснуть.
  Проспав,  до вечера Гиезия проснулась от шума в коридоре. Поднявшись, она подошла к двери и прислушалась, шумели где-то рядом. Приоткрыв   её, королева выглянула в коридор. Около соседней комнаты она увидела девушку, накануне подходившую к ней. Девушка  отбивалась от двух пьяных солдат, пытающихся снять с неё одежду.
- Помогите, помогите, - кричала девушка.
- Ты смотри, какая горячая, - проговорил, смеясь, один из нападавших, умело разрывая юбку, - еще брыкается. Давай, детка, успокойся.
   Второй солдат сжимал руками тело девушки и старался не дать ей вырваться. Увидев, как Гиезия приоткрыла дверь,  она  неожиданно крикнула:
- Помогите, сударь, помогите.
 Солдат, державший девушку, оглянулся на открывшуюся дверь и  немного ослабил руки, и та, лягнув ногой второго насильника, вырвалась из его рук. В считаные секунды она оказалась около двери Гиезии.
- Помогите, - истошно завопила она.
  Королева рванула дверь на себя и впустила жертву солдат в комнату. Захлопнув её перед носом насильников, Гиезия, не дожидаясь, когда молодая женщина придёт в себя, закрыла себе лицо и надела шляпу. В дверь посыпались удары пьяных мужчин.
- Открой! - кричал один из них. – Себе её хочешь оставить?
  Понимая, что дверь долго не выдержит ударов двух здоровых солдат, королева, выхватив кинжал из ножен, резко открыла дверь. Не ожидая такой быстрой реакции со стороны незнакомца, один из солдат, навалившийся  первым на дверь, влетел в комнату и сразу же напоролся на протянутый Гиезией кинжал, который мягко вошел ему в живот. Солдат отпрянул назад, в коридор. Столкнувшись там со своим товарищем, он начал тихо оседать на пол. Увидев, что незнакомец нанес удар, второй насильник в ярости выхватил нож и  бросился к Гиезии. Отскочив в сторону, королева ловким движением руки ударила его ножом по руке. Почувствовав резкую боль, тот закричал и повернулся к ней лицом.  Не дожидаясь, когда он вновь совершит нападение, Гиезия вытолкнула  его в коридор и захлопнула дверь, попав по пальцам руки, которой насильник попытался удержаться в дверном проеме. Громко закричав от боли, он бросил нож и, как его товарищ, опустился на пол. Королева закрыла дверь на задвижку.
  Сердце Гиезии забилось очень сильно, а в руках появилась дрожь. Чтобы не выдать себя, она поспешила  отвернуться от сидевшей на полу и смотревшей на неё девушки.
- Вот это да, - послышалось сзади.
  Королева повернулась.
  Девушка с восхищением  смотрела на неё.
- Вы, сударь, - сказала она, - самый благородный из всех, кого я встречала в этой жизни.
  Гиезия, ничего не ответив, быстро собрала свои вещи, открыла дверь и вышла в коридор. Там было полно народу. Первого солдата уже куда-то унесли, второму же оказывали помощь. Рядом с комнатой стоял напуганный хозяин и, вытаращив глаза, старался сообразить, что ему делать. Видя, как королева выходит из комнаты, он бросился к ней и быстро заговорил:
- Уважаемый сударь, что же вы наделали? Зачем вы вступились за эту девушку?
  Королева остановилась и недоуменно посмотрела на него.
- Она же вольная женщина, - продолжал скулить хозяин. – А у меня солидное заведение. Что теперь будет с его репутацией? Солдаты перестанут сюда ходить, по деревни поползут слухи … 
  Хозяин закатил глаза. Недолго думая, Гиезия вытащила из кармана пять золотых и протянула их ему. Увидев деньги, тот сразу изменился в лице.
- О! -  воскликнул он. – Это другое дело. Я думаю, мне придется все уладить.
   Пряча деньги в карман, хозяин проговорил, расплывшись в улыбке:
- Не беспокойтесь, сударь, я все проблемы решу. Не беспокойтесь.
   Королева, не обращая внимания на его реакцию, быстро пошла к лестнице.
- Ваша лошадь, сударь, - тараторил хозяин рядом, - уже готова. Мы её напоили и накормили.
  Запнувшись об ноги второго нападавшего, он с презрением отодвинул их ногой и сказал:
- Ты сам виноват, и твой друг - тоже. Зачем злить благородного человека.
  Королева спустилась вниз и вышла на улицу. К двери уже подвели коня. Ловко вскочив на него, она уже, было, повернула его в нужном направлении, как услышала истошный крик женщины:
- Стой, стой! - кричала она, быстро спускаясь с лестницы. – Стой, господин.
  Бросившись к Гиезии, местная вольная женщина схватила её за ногу и быстро заговорила:
- Не бросайте меня.Что мне теперь делать? Они же вернутся и убьют меня.
  Королева слегка отстранила её ногой и выразительно посмотрела на хозяина. Сообразив, в чем дело, тот, причмокнув губами,  проговорил:
- Пять золотых, не меньше.
  Опустив руку в карман, королева достала четыре и бросила к его ногам.
  Упав в пыль, тот быстро собрал желанные монеты и проговорил:
- Идет, идет, господин. Забирайте её.
  Наклонившись, королева помогла девушке забраться на коня и, повернув его в направлении реки, поскакала.
  Наступала ночь, это облегчило движение, дороги опустели, и королеве не составляло труда двигаться в нужном направлении. Чувствуя сзади другого седока, Гиезия занервничала. Не зная, что делать, она, доехав до пристани, остановилась и опустила девушку на землю, указав ей рукой в сторону.
- Что? – спросила та. – Вы прогоняете меня?
  Девушка бросилась к ноге королевы.
- Нет, нет, сударь, - заговорила она. – Не бросайте меня, возьмите меня с собой. Я буду служить вам. Я… я даже могу вести себя по-другому.
  Она нежно  провела рукой по ноге королевы. Отстранив её в сторону, Гиезия твердо указала пальцем в сторону.
  На лице спасенной молодой женщины отразилось разочарование.
- Да кто же вы, – спросила с раздражением в голосе она, – если отвергаете женщину? Еще никто не отказывался от моих услуг.
  Девушка, гордо подняв голову, презрительно посмотрела на своего спасителя и отошла в сторону. Гиезия же, пришпорив коня, поскакала к ближайшей барже.
  На пристани, как днем, сновало много людей. Королева, медленно пробираясь между рабочими, загружающими и разгружающими баржи, приближалась к пассажирскому судну. Её лошадь, не привыкшая к такому скоплению людей, слегка нервничала и периодически пыталась лягнуть подвернувшегося человека. Вынужденная успокаивать своего коня, королева спешилась и, положив руку ему на шею, повела его сквозь толпу снующих туда-сюда людей.
  Дойдя до нужной баржи, она нашла глазами предполагаемого капитана и подошла к нему.
- Что вам сударь? – спросил он и подозрительно осмотрел незнакомца.
  Гиезия, показав рукой, что не может говорить, указала на себя и на коня. Затем достала карту, ткнула пальцем в пункт своего назначения.
  Бросив взгляд на карту, капитан проговорил:
- Я все понял сударь. Но это будет дорого стоить.
  Он, прищурив глаз, посмотрел на королеву и добавил:
- К тому же мне не нравится ваше лицо.
  Королева, ничего не ответив, достала десять золотых и протянула капитану. Тот с довольным видом взял деньги и, отступив назад, жестом пригласил нового пассажира к себе на борт. Гиезия тотчас  взошла на баржу, ведя под уздцы своего коня. Отойдя к дальнему концу судна, она расположилась у рулевого отделения, постаравшись обустроить себе место рядом с большими тюками.
  Постелив небольшое покрывало, королева присела на палубу. Баржа медленно тронулась и поплыла вдоль берега. Королева поправила меч, приготовила на всякий случай кинжал и задумалась. События, происшедшие на постоялом дворе, вывели её из равновесия. Первый раз в жизни она участвовала в боевой стычке с людьми. Она понимала: её победа – это результат увлечения фехтованием и верховой ездой,  поражавшего в детстве королеву-мать и радовавшего учителей, занимавшихся с ней с большой охотой. Но она не была готова к военной жизни. Гиезия всегда думала, что смысл жизни женщины, тем более королевы и жены короля, заключен в служении семье, заботе о муже и детях. Но то, что происходило сейчас, просто выбивало королеву из привычного хода жизни.
  Немного успокоившись, Гиезия заметила, что её руки начинали дрожать при мысли о раненых ею людях. Она глубоко вздохнула.  Нужно было отдохнуть и обдумать дальнейшие свои действия. Королева откинула голову и закрыла глаза. Незаметно она заснула.
  Громкое ржание лошади резко вывело её из сна. Открыв глаза, королева увидела, как её коня куда-то тащат. Попытавшись вскочить, она почувствовала, что не может пошевелить руками, так как они были связаны.
- Смотри, - раздался голос в темноте, - он проснулся.
  Сильный удар обрушился королеве в лицо, она со стоном упала на палубу.
- Держи его, надо проверить его карманы, уж больно он щедро расплатился с капитаном.
  Гиезия почувствовала грубую руку, пытающуюся нащупать карман под её накидкой. Дернув ногой, она попыталась вывернуться и ударить вора ногой. Ей это удалось: удар угодил нападавшему ниже живота. Согнувшись от боли, вор застонал. Воспользовавшись моментом, Гиезия откатилась в сторону и попыталась встать на ноги. На неё сзади набросился еще один человек.
- Куда? – прокричал он в ухо. – Не уйдешь.
  Крепко сомкнув руки на талии королевы, он начал придавливать Гиезию к земле. В этот момент королевский конь вырвался из рук нападавших и, дернувшись в сторону хозяйки, со всего маха лягнул копытами державшего её вора. Отлетев в сторону, тот ударился о борт баржи и упал на палубу. В это время Гиезия, пропустив ноги между рук, перенесла их вперед себя. Воспользовавшись замешательством, она выхватила из-за седла кинжал.
  К этому времени разбойники опомнились и попытались вновь схватить лошадь. Конь дернулся снова, но на этот раз ворам удалось схватить его под уздцы и склонить его голову к палубе. Гиезия набросилась на одного из них.  Её кинжал воткнулся в тело одного из воров и уперся в кольчугу.
- А! – вскрикнул вор и отпустил лошадь.
  Конь, почувствовав небольшое послабление, дернулся вверх и встал на дыбы. Второй державший его человек подлетел в воздух и с грохотом упал на мешки. Королева пнула по ногам защищенного кольчугой человека. Потеряв равновесие, тот схватил её за рукав и повалился на палубу. Увлеченная вором вниз, Гиезия неудачно вывернула руки и почувствовала боль в районе запястья. Вскрикнув, она отпустила кинжал. Воспользовавшись моментом, вор схватил кинжал и попытался ударить женщину снизу вверх  в районе груди. Кинжал скользнул по металлической кольчуге и,  царапнув лицо Гиезии, ушел в сторону. Вор поменял позицию. Королева, повернув голову, ударила его в подбородок. Удар из-за шляпы получился слабый, но он вывел из равновесия вора - тот вновь повалился на пол. Связанными руками Гиезия обхватила его шею и потянула голову нападавшего на себя. Схватив ртом воздух, разбойник стал отрывать руки королевы от горла. Силы начали быстро покидать королеву. В отчаянии она дернула руки на себя и почувствовала, как веревки зацепились за верх кольчуги нападавшего. Выпучив глаза от нехватки воздуха, тот начал постепенно ослабевать. Продолжая тянуть голову вора на себя, Гиезия вскоре почувствовала, как он перестал сопротивляться. Опустив мертвое тело, королева, шатаясь, встала и, разрезав веревки кинжалом, огляделась.
  Нападавших воров было трое. Все они лежали без движения. Подняв шляпу, Гиезия надела её на голову и, поправив повязку на лице, посмотрела на других пассажиров, наблюдавших за королевой со страхом и восхищением. И в этот момент она заметила среди них мелькнувшую красную юбку. Подняв дрожащую руку, Гиезия указала в её направлении. Пассажиры безоговорочно расступились, и перед ней предстала девушка с постоялого двора.
- Я здесь ни при чем, - вскричала она. – Я не знала, что они нападут. Я им просто сказала, что у вас есть деньги.
  Гиезия, пересиливая навалившуюся усталость, подошла к ней. Видя приближающегося спасителя, та съежилась и опустила глаза. Королева остановилась перед ней. Взяв рукой её подбородок, она подняла голову девушки и посмотрела ей в глаза.
- Простите меня, - заплакала та и повалилась королеве в ноги.
  Обхватив их руками, девушка рыдала и  целовала сапоги королевы. Вытащив ноги из рук вольной женщины, Гиезия отвернулась и подошла к коню. Сев на мешок, она посмотрела на приходящих в себя воров. Руки вновь начали трястись: она снова ощущала себя убийцей.
 В это время к ней подскочил капитан баржи. Испуганный, он отдал приказ своим людям связать разбойников, а мертвое тело выбросить за борт.
- Простите, простите, сударь, - запричитал он, обращаясь к королеве. – Я не знал. Мы все исправим. Прошу, прошу.
  Он раболепно показал Гиезии путь к каюте капитана и главного помощника. Поднявшись,  Гиезия последовала в указанном направлении. Заведя её в свою каюту, капитан приказал матросам принести  и постелить  на кровати свежее постельное бельё.
- Вы простите, простите, - продолжал он лепетать себе под нос. – Я не знал. Вы, видимо, очень благородный господин. Так драться, так драться …
  Капитан с восхищением глядел на королеву.
- Располагайтесь, располагайтесь, - повторяя слова, говорил он. – Отдыхайте, отдыхайте.
  Гиезия не стала возражать.  Закрыв за капитаном дверь, она легла на постель и сразу уснула.
  Утром она проснулась разбитой. Все тело ломило, казалось, оно налито  свинцом. Руки болели и не хотели слушаться. Гиезия с трудом встала с постели. Одевшись, она вышла из каюты на палубу. Пассажиры, говорившие до этого о  своих делах, при  виде вчерашнего победителя  замолчали и в страхе разбрелись по разным углам баржи. Королева, поправив меч, медленно прошла к борту  баржи.
- Скоро доплывем, - послышался рядом кроткий голос капитана.
  Гиезия обернулась.
- Я знаю, знаю, - он вновь начал повторять слова, - много взял за проезд - могу вернуть, могу вернуть.
   Он нехотя потянулся к карману. Королева остановила его руку. Указав на каюту, она знаком показала, что заплатит еще, если он позволит ей остаться в ней. Почуяв доброе расположение гостя, капитан закивал головой. И только тут королева заметила, как тот со страхом в глазах смотрит на её меч. Опустив глаза вниз, королева увидела, что верх ручки меча, на котором был изображен герб королевства Северных земель,  выглядывает из-под плаща. Спрятав его назад, под плащ, она вернулась в каюту. Заперев за собой дверь, Гиезия огляделась. Из рассказов Дюваля она знала, что баржи очень часто оснащены потайными комнатами, по- этому раскрывать лицо ей было опасно. Обойдя каюту  и ничего не найдя, Гиезия всё же решила платок оставить на лице до конца поездки.
  Путешествие по реке продолжалось пять дней, и все эти дни королева оставалась в каюте. Она выходила лишь несколько раз в день посмотреть на коня и определить, где они находятся. Каждый раз, когда Гиезия появлялась на палубе, все разговоры заканчивались, а пассажиры старались не смотреть ей в глаза. Несколько раз королева замечала красную юбку, мелькавшую то здесь, то там. Но предавшая её девушка не интересовала её.
  Все пять дней, что Гиезия провела на барже, она занималась изучением бумаг библиотекаря и узнала, что восемнадцать лет назад в королевстве Северных земель произошла вспышка странной чумы, которая унесла много жизней и охватила все государство. Обычным способом бороться с ней не удавалось,  поэтому король, её молодой муж, решил закрыть проход в Северные земли огромной каменной стеной, которая была воздвигнута за один год. К моменту  завершения строительства связи с соседями уже не было. Из страха переноса чумы за пределы Северных земель король приказал убивать всех, кто появится около недостроенной стены со стороны соседей. Но никого не было. Стена была достроена, чума не проникла в государство Гиезии. Рядом с ущельем было основано военное укрепление, призванное следить за происходящими событиями, но ничего не происходило. Со временем военное укрепление начало обрастать домами и постепенно превратилось в город, который получил название Тихий, так как находился вдали от всех торговых путей и славился только своими фермами и спокойным образом жизни. Но страх перед чумой сохранился. Король до сих пор не отменил своего указа убивать всех, кто придет из-за стены.
  Когда баржа добралась до конечного пункта назначения, Гиезия, помимо истории города Тихого, знала, что за последние восемнадцать лет были несколько раз замечены люди, которые пришли из-за стены. Они были покрыты красновато-синими пятнами, и их убивали сразу же, как обнаруживали. Однако появлялись они не рядом с городом Тихим, а намного южнее. Причина этому была неизвестна, старый библиотекарь лишь предполагал, что, помимо ущелья, существует другой проход в Северные земли. Но о нем никто ничего не знал.
  Как только баржа пристала к берегу, Гиезия уже знала, куда направить свой путь и где она могла получить информацию. Ей нужно было добраться до центрального болотного озера. Именно в  районе этого озера было обнаружено несколько человек с красновато-синеватыми пятнами. Расплатившись с капитаном за предоставленную каюту, королева  сошла на берег,  но он задержал её и  неожиданно сказал:
- Вы благородный человек, сударь. Это качество очень трудно встретить в наших краях.
  Посмотрев по сторонам и убедившись, что их никто не подслушивает, капитан продолжил:
- Судя по всему, вы как-то связаны с Северными землями. Контакт с этим государством -  большая проблема для нашего королевства, но это не мое дело. Я лишь хочу сказать: найдите здесь кабачок «Здоровый кабан», спросите там Лукаса и скажите, что старый капитан Кэнг передает ему привет. Лукас поможет вам, если вы хотите перебраться в Северные земли.
  Он замолчал и посмотрел на королеву. Гиезия потянулась за деньгами, Кэнг остановил её руку.
- Не надо, сударь, - произнес он, - вы избавили меня от воров, дав возможность посчитаться с ними, это уже много. Спасибо вам, и да будет с вами удача.
  Он поклонился и пошел назад на баржу. Проводив его взглядом, Гиезия села на своего коня и направилась искать кабачок «Здоровый кабан».
  Городок, в котором она оказалась, был небольшим, улицы, в отличие от деревень, в нем были ровные, дороги мощеные камнем. Из истории королева помнила, что он был довольно солидного возраста. Некогда в нем находились угольные шахты, которыми помечены все окрестности города. В настоящее же время  жители городка занимались торговлей. Найти кабачок «Здоровый кабан» для Гиезии не составило труда. Отправившись от пристани по главной улице, королева обратила внимание, что все питейные заведения находятся именно на ней. Проехав по этой улице почти через весь город, она, наконец, нашла нужное  место. Остановившись около « Здорового кабана», Гиезия привязала коня и зашла внутрь.
  В отличие от постоялого двора, где королеве пришлось первый раз в жизни вступить в бой, это заведение выглядело приличней. Свет проникал в помещение через четыре окна. Пол не скрипел, а лестница и столы не выглядели старыми. Подойдя к стойке, где разливались напитки,  Гиезия остановилась и, положив руку на столешницу, стала ожидать разносчика еды и пива. Через некоторое время он подошел к ней.
- Что угодно вам, сударь? – спросил он Гиезию.
  Королева вновь рукой дала понять, что не может говорить. Положив на стол серебряную монету, она подала кусок бумаги, на котором было написано имя Лукас. Взяв записку, разносчик внимательно посмотрел на неё и, вернув назад,  проговорил:
- Извините, сударь, я не знаю такого.
  Посмотрев по сторонам, Гиезия откинула  плащ и обнажила ручку меча. Взглянув на герб  Северного королевства, разносчик вздрогнул.
- Я понял вас, - произнес он, - подождите здесь.
  Повернувшись к двери, ведущей на кухню, он вышел. Королева осталась ждать результата своей просьбы. Через некоторое время из двери вышел человек и, подойдя к ней, проговорил:
- Мне сказали, что вы, сударь, ищите Лукаса? Но, к сожалению, мы не знаем такого, но, я думаю,  смогу вам помочь.
  Он сделал рукой пригласительный жест и вместе с королевой вышел  на кухню. Проведя Гиезию через всё помещение, человек остановился перед невысокой, узкой дверью. Открыв её, они вошел в маленькую комнатку, с одним столом и двумя стульями. Сев на один, незнакомец  пригласил на другой королеву.
- Я не знаю, откуда вы знаете мое первое имя, - сказал он. – Но знаю точно, что если вы его назвали, значит, вам можно доверять.
  Гиезия достала листок бумаги и написала на нем, что капитан Кэнг передает ему привет. Прочитав записку, Лукас улыбнулся.
- Теперь все понятно. Если старый прохвост дал вам мое имя, о котором все давно забыли, значит, вы надежный человек.
  Королева сделала неопределенный жест рукой. Лукас  причмокнул губами.
- Ладно, это не мое дело. Насколько я понял: вас интересуют Северные земли?
  Гиезия показала ручку меча. Лукас, сглотнув, проговорил:
- Королевский герб?
  Он расстегнул ворот рубахи.
- Это  многое объясняет.
  Лукасу стало не по себе.
- Я не спрашиваю, кто вы, – наконец произнес он. – Да и не хочу этого знать. Но могу сказать одно: в нашем городе интересоваться Северными землями очень опасно. Говорят, существует тайное общество, орден, который собирает всю информацию о потерянном королевстве. И самое дурное то, что те, кто им об этом что-то сообщает, потом пропадает бесследно. 
  Лукас замолчал. Королева сделала рукой вопросительный жест.
- Я не знаю, где они собираются, - ответил владелец заведения. – Но знаю, что их часто видят у городской ратуши. Узнать их можно по особенному жесту.
  Лукас поднял руку вверх и сделал жест, напоминающий смахивание пыли.
- Это единственное, что я знаю, - проговорил он.
  Гиезия поднялась и, достав два золотых, положила на стол.
- О! – воскликнул хозяин. – Это лишнее. Спасибо, конечно, но думаю: вам деньги пригодятся больше.
  Королева кивнула головой и вышла из комнаты. Сев на коня, она отправилась к центру города. Остановившись на окраине центральной площади, она стала пристально наблюдать за людьми, входившими и выходившими из ратуши. Благодаря большому количеству людей, присутствовавших в центре, Гиезия была незаметна, и ей легко было производить наблюдение.
  Пробыв на площади около двух часов, королева начала испытывать сомнение в правильности того, что доверилась капитану и пошла к Лукасу. Однако вскоре она увидела знакомое лицо. Около ратуши появился королевский палач. Подойдя к одному из слоняющихся рядом людей, он сделал жест рукой, о котором говорил хозяин кабачка  «Здоровый кабан». Ответив ему легким, едва заметным кивком, прохожий пошел в сторону Гиезии, палач последовал за ним.
  Отвернувшись к лошади и начав поправлять сбрую, королева дождалась, когда они пройдут рядом, и последовала за ними. Палач непринужденной походкой шел за прохожим два квартала, пока они не свернули в один из переулков и не остановились около одного из неприметных домов. Сказав что-то человеку, стоявшему рядом с входной дверью, оба путника вошли внутрь.
  Гиезия остановилась. Нужно было придумать план проникновения в здание. К сожалению, на ум ничего не приходило. Как ни пыталась королева, голова не давала готового решения проблемы. Не найдя ответа на поставленную задачу, Гиезия решилась на отчаянный поступок. Сев на коня, она быстрым шагом приблизилась к нужному дому и, остановившись рядом с опешившим человеком, спрыгнула перед ним. Сделав рукой жест, который королева видела на площади, она посмотрела охраннику в глаза.  Растерявшись и немного помедлив, он кивнул головой и открыл дверь. С бьющимся  сердцем Гиезия вошла внутрь дома.
  Перед ней открылся длинный коридор, ведущий к лестнице, уходящий вверх.  Пройдя по нему, королева поднялась на второй этаж. К её удивлению, никто не попадался на её пути, что было весьма странно. На втором этаже королева увидела несколько дверей, одна из которых была неплотно закрыта. Пройдя осторожно вперед, Гиезия заглянула в комнату.  Посреди комнаты стоял палач и что-то оживленно говорил своему спутнику. Желая слышать весь разговор, королева подошла ближе.
- Я вам говорю, - оправдывался палач, - советник делает все, что в его силах.
- Но этого мало, - отвечал властно его собеседник, которого Гиезия не могла видеть из-за двери. Ордену нужны результаты. А вы не смогли уберечь ценный источник информации.
- Но, - дрожащим голосом ответил палач, - мы пытались. Чума…
- Чума, - раздраженно перебил неизвестный собеседник, - она не имеет значения. Чума распространяется, только если есть камни.
  Он замолчал.
- Вечером вы сделаете отчет перед советом.
  Палач поежился.
- И не вздумайте пропасть, - твердо проговорил неизвестный человек, - идите.
  Королева отошла от двери и быстро спустилась на первый этаж. Выйдя на улицу, она демонстративно села на своего коня и, не обратив внимания на охранника, отъехала в сторону. Встав за углом, она стала наблюдать за входом. Но, к её сожалению, никто не вышел. Осознав, что она совершила ошибку, Гиезия решила дождаться вечера в более подходящем месте. А ввиду того, что, кроме « Здорового кабана»,  она ничего не знала, то отправилась прямо туда.
  Как только Гиезия вошла в заведение, человек, первым встретивший королеву утром, сразу же предложил ей дальний столик и без особых распоряжений принес обед. Сев таким образом, чтобы её лицо не было видно, Гиезия отодвинула низ повязки и начала есть. Справившись с первым и вторым блюдом, королева почувствовала на себе чей-то взгляд. Насторожившись, она постаралась непринужденно осмотреться. Но осмотр заведения ничего не дал. Вновь продолжив свой обед, королева внезапно поймала себя на мысли, что воспринимает происходящее с ней, как естественный ход событий. Она на мгновение замерла и задумалась.
  Вспомнив детей, по которым сильно соскучилась, мужа, которого пришлось обмануть, ради непонятной цели, свою прошлую жизнь, размеренную и безмятежную, Гиезия грустно опустила глаза в пол. Она вновь засомневалась в своем предприятии. События, стремительно вовлёкшие королеву в мужские игры, были не совсем понятны. Драки, погони, поиски - все это было чуждо королеве, она вообще не могла до сих пор понять, как ей удается находить силы и мужество делать все, что она делает. Драка на барже - откуда вообще взялись силы противостоять трем здоровым мужчинам? А смелый поступок, приведший её в дом неизвестного сообщества? Гиезия вздохнула. Ради чего? Но разум не давал ответа.
  Королева вновь почувствовала на себе чей-то взгляд. Подняв осторожно голову, она осмотрела стену перед собой. На первый взгляд, в ней ничего не было особенного. Но, приглядевшись, она увидела маленькую дырочку рядом с одним из деревянных узоров на стене. Спокойно отставив тарелку в сторону, Гиезия взяла листок и написала на нем несколько слов. Повернув записку в сторону предполагаемого глазка, она показала её  текст. За стеной что-то щелкнуло, и через некоторое время  рядом с ней сел Лукас. Виновато улыбаясь, он произнес:
- Ничего не подумайте, сударь, я не хотел за вами следить. Просто обычная предосторожность.
  Королева поправила повязку на лице. Она посмотрела на хозяина заведения и написала на листочке, что ей нужна помощь в организации проникновения в тайный  дом. Прочитав записку , он поморщившись, ответил:
- Проникновение нужно сделать сегодня?
  Гиезия кивнула утвердительно головой.
- Так. Есть два человека, они помогут, но им нужно заплатить.
  Гиезия нарисовала вопрос.
- Немного. Пятнадцать золотых – не больше.
  Немного подумав, Гиезия достала десять и положила на стол. Взяв деньги, Лукас сказал, что к вечеру все организует. Попросив комнату, королева прошла в заднюю часть кабачка и легла отдохнуть.
  Как только её голова коснулась подушки, королева почувствовала усталость. Тоска навалилась на душу, и ей захотелось увидеть детей и свой дом.
«Странно, - думала королева, - я совсем забыла, что являюсь королевой этого государства».
  Положив руку на меч и сжав его рукой, Гиезия закрыла глаза и приказала себе быть очень чуткой ко всем шорохам, которые могут возникнуть за время её отдыха. Но ничего не произошло. Королева проспала до вечера, пока стук в дверь не разбудил её.
  Поднявшись, она села на кровати и привела мысли в порядок. Поправив повязку, которая изрядно ей уже надоела, Гиезия встала и открыла дверь. На пороге стоял Лукас.
- Я все организовал, - сказал он.- Люди ждут внизу.
  Утвердительно кивнув головой, королева спустилась вниз. На улице её ждали два человека. Они подозрительно посмотрели на Гиезию, и один из них спросил:
- Нам сказали, сударь, что вам нужно проникнуть в дом, и вы щедро платите.
  Королева кивком подтвердила их слова.  Мужчины  довольно хмыкнули.
- Ну, тогда мы готовы. Куда идти?
  Гиезия показала рукой направление и, сев на коня, попросила их следовать за ней. Взобравшись в повозку, запряжённую в осла, два вора, как предположила королева, ужаснувшаяся, что она прибегает к их помощи, отправились вслед за Гиезией. Добравшись до пункта своего назначения, королева молча указала рукой на дом, куда надо было проникнуть. Посмотрев на него, один из двух людей недовольно проговорил:
- Это не очень хорошо. Дом принадлежит ордену, и мы не хотели бы с ним связываться.
  Гиезия повернулась в его сторону.
- Ну, - немного стушевавшись, вновь проговорил он, - мы, конечно, поможем в него зайти, но ждать не будем.
   Королева утвердительно кивнула головой. Облегченно вздохнув, воры предложили проникнуть сначала в соседнее строение, забраться на крышу, а уж оттуда перебраться на здание,  принадлежащее ордену. Гиезия, согласно махнув рукой, дала им возможность самим принимать решение.
  Выбрав наиболее подходящее здание, воры осторожно открыли замок входной двери и зашли внутрь. Последовав за ними, Гиезия вошла в чье-то жилище. Осторожно поднявшись на крышу, она оказалась рядом с нужным зданием. Вытащив из мешка веревку, один из спутников королевы, размотал её и перекинул на крышу соседнего здания, зацепив её крючком за трубу. Затем все трое благополучно перебрались на неё.
  Оказавшись на крыше нужного дома, королева осмотрелась: нигде не было видно выхода из дома на крышу. Воры обследовали всю крышу. Вернувшись к исходной точке, один из них шёпотом сказал, что на одном из фасадов есть балкон, на него можно спуститься на веревке и через него зайти в здание. Согласившись с предложением, Гиезия перевязала себя веревкой и спустилась на  балкон. Воры, довольно ухмыльнувшись, покинули здание.
  Оставшись одна, королева тихо открыла дверь и вошла внутрь. Оказавшись в комнате, она постаралась привыкнуть к темноте. Как только глаза стали  различать предметы, королева нашла выход, открыла дверь и вышла в коридор. В доме стояла тишина. Мерно тикали часы, двери в соседние комнаты были плотно закрыты. Дойдя до комнаты, где днем происходили переговоры палача и неизвестного человека, Гиезия осторожно повернула ручку двери. Дверь открылась,   и  в коридор полился тусклый свет горящей на столе свечи. Заглянув, королева увидела, что она пуста.
  Еще раз оглядевшись, Гиезия шагнула вперед. Комната представляла собой небольшое прямоугольное помещение с единственным столом посередине. На столе стояла свеча. Дотронувшись до неё, королева услышала легкий скрип со стороны одной из стен. Повернувшись к ней, она увидела образовавшийся дверной проем. За ним начинался спуск вниз. Подойдя ближе, Гиезия почувствовала запах сырости, пахнувший снизу. Поежившись от неприятного ощущения, она шагнула на лестницу.
  Спуск вниз оказался продолжительным. Как предположила королева, то, куда вела лестница, находилось глубоко под землей. И, возможно, имело отношение к старым шахтам, о которых так много говорилось в книгах.
  Достигнув последней ступени, Гиезия очутилась в большом тоннеле. Он был освещен множеством фонарей, висевших на стенах и уходивших вглубь по мере удаления тоннеля. Осторожно ступая, королева двинулась по нему вперед.
 Тоннель, так же, как и лестница, опускался вниз и был довольно длинным. Пройдя по нему довольно длительное расстояние, Гиезия начала слышать голоса, которые с каждым шагом становились все громче и громче.
  Стены шахты стали расширяться, и королева очутилась перед входом в огромный зал. Стены зала были выложены из желто-красного кирпича, а потолок украшен белыми сводами, под которыми находились три огромных люстры с множеством свечей на них. Пол зала был мощен  камнем, посредине стоял огромный стол, за которым сидело человек пятнадцать. Все они были одеты в желтые балахоны, чем-то напоминающие мешки с прорезями для рук и головы.
  Спрятавшись за угол  у входа в  зал, королева прислушалась. За столом шёл оживленный спор.
- Мы должны что-то предпринять, - говорил один из участников собрания, - все последние попытки найти проход в Северные земли не увенчались успехом. У ордена очень мало времени.
- Мы согласны с этим, - ответил ему голос человека, встретившего палача. – Но нельзя торопиться.
- У нас нет времени, - еще четче произнес первый говоривший.
  За столом поднялся шум.
- Господа, господа, - прозвучал призыв к порядку, - соблюдайте спокойствие, давайте примем решение после того, как выслушаем посланника из столицы.
  Все одобрительно зашептались. Королева осторожно выглянула из-за угла - в зал вошел палач. Остановившись перед столом так, чтобы его все видели, он, переминаясь с ноги на ногу от волнения, произнес:
- Я принес послание из столицы.
- Хорошо, - проговорил  руководитель  собрания, - что за послание?
  Палач отер пот с лица.
- Первый советник передает вам, господа, что нас постигла неудача при допросе человека, пришедшего с Северных земель. Он нам не рассказал то, что мы хотели услышать. Однако у него нашли кусочек ткани, которую я и передаю вам.
  Палач протянул собравшимся сверток, который Гиезия нашла в саду своего дворца. Взяв его, один из представителей ордена положил на стол.  За столом послышался шёпот.
- Это ткань королевского дома северян? – наконец спросил один.
- Видимо, это так. Согласно документам, лишь они одни носили из неё одежду.
  Гиезия вздрогнула и сжала руку,  на которой  находился у неё браслет.
- Если представители королевского дома живы, перед нами ставится задача - не допустить того, чтобы об этом узнал король, - твердо сказал председатель собрания.
  Посмотрев на палача, он спросил:
- Как умер пленник, и как на это отреагировал король?
- Пленник умер от истощения, - не моргнув глазом ответил тот, - а король, как и предполагалось, испугался и приказал следить за происходящим в королевстве.
  Гул  одобрения пробежал  по ряду сидевших за столом представителей ордена.
- Было ли что-то еще?
  Палач, вновь помявшись, ответил:
- Да, местные жители сожгли ведьму, - ответил он.
- И как это относится к нам? В королевстве очень часто жгут всяких ведьм и колдунов. Пусть себе жгут – это дело короля.
- Но на ней были красновато-синие пятна, - проговорил посол первого советника.
  Над столом нависла тишина.
- Ты в этом уверен? – наконец спросил председатель.
- Абсолютно. Первый советник короля сам присутствовал при казне.
- А король? Он знает об этом?
- Нет. Советник позаботился об этом. Она сгорела.
  Над столом нависла тишина.
- Ладно, спасибо тебе, брат, - наконец произнес председатель, - ты можешь идти.
  Как только палач удалился, представители ордена стали обсуждать сложившуюся ситуацию. Поднялся шум, который перекрыл властный голос человека, встретившего первым палача. К сожалению, Гиезия не могла разглядеть, кто это, она опасалась сильно высовываться из-за угла коридора.
- Господа, господа, - проговорил этот человек, обращаясь к собратьям, - мы давно ожидали подобного поворота событий…
   Над столом нависла тишина.
- Мы давно ожидали подобных событий, - повторил он. – Наверняка, это орден Славы, о котором мы уже много лет ничего не слышали.
- Но как это возможно? – воскликнул один из представителей ордена. – Орден Славы давно уничтожен.
- Ну, - возразил председатель, - мы не знаем, до конца ли.
- Но мы уничтожили всех семнадцать лет назад.
- Мы уничтожили большую его часть, почти всех, - вновь прозвучал голос незнакомого властного человека, - но не забывайте господа: одного его представителя мы так и не нашли.
  Все находившиеся за столом внезапно прекратили споры. Нависла тишина.
- Если это орден Славы, - произнес председатель, - то перед нами и королем тоже встала угроза заражения чумой граждан нашего государства. И, как ни странно, в этом вопросе мы с ним в одной лодке.
- И что нам делать? – прозвучал вопрос.
- Наблюдать и ждать, - ответил председатель. – Нам нужно продолжать действовать, согласно нашему плану, но в то же время помнить, что на поле появился еще один игрок. Быть внимательными и осторожными…
- А король?
- Король и его семья пока нас не интересуют. Как,  впрочем, и всегда.
  Королева вновь вздрогнула, а на спине выступил холодный пот. Переведя дыхание, она почувствовала боль в  сердце. Тревожные думы о семье начали проникать в голову.
  Собравшись с мыслями, Гиезия постаралась отогнать от себя тревогу. Снова осторожно выглянув из-за угла, она заметила, что представители ордена собираются покинуть заседание. Вжавшись в нишу, находившуюся рядом с ней, королева прикрылась черным плащом и дождалась, когда все покинут подземелье.
  Оставшись одна, она осторожно вышла из укрытия. Осмотревшись, Гиезия обратила внимание на дальний конец зала. В нем находилась невысокая дверь. За дверью открылся еще один проход. Пройдя по нему, королева попала в небольшое круглое помещение, из которого вели три лестницы вверх. Выбрав одну из них, она начала медленно подниматься. По мере приближения к поверхности она стала ощущать свежесть от ночного воздуха, однако вскоре подъем окончился, и перед Гиезией открылся коридор с множеством дверей по обе его стороны. Двери были очень похожи на те, что находились в подземелье замка. По решеткам на них королева предположила, что это тоже камеры для пленников.
  Медленно продолжая двигаться вперед, она услышала какие-то звуки из одной из камер. Приблизившись к ней, королева заглянула внутрь. Посредине помещения, как и в подземелье замка, стоял огромный стол, и  на нем так же лежал человек.  Гиезия  толкнула дверь и вошла. Человек шевельнулся на звук и повернул голову.
- Помогите, - тихо произнес он.
  Женщина быстро подошла к нему.
- Кто вы? – спросила она.
- Я пришел из Северных земель, -  тихо ответил пленник.
- Как? Как вы оттуда пришли? – удивленно спросила королева.
  Незнакомец поднял отекшие глаза.
- Я не могу сказать, - ответил он.
  Королева сняла повязку с лица и близко наклонилась к нему.
- Скажите, скажите мне. Как пройти в Северное королевство?
  Пленник удивленно взглянул на женское лицо.
- Я узнаю тебя, - наконец произнес он. – Гиезия, какой ты стала  взрослой.
  Королева вздрогнула.
- Вы меня знаете? – спросила она.
- Да, девочка моя, знаю.
- Но…
- Тише, - перебил её слабеющим голосом пленник, - мало времени. Иди в Тихий город, найди человека по имени Глосс, он один там с таким именем, он поможет.
- Но кто вы такой?
  Человек закрыл глаза.
- Неважно, Гиезия, неважно. Ты должна идти вперед…
   За дверью послышался шум. Выглянув в коридор,  королева увидела, что в нем пока никого нет. Она вышла и спряталась за поворотом со стороны, с которой она пришла. Через некоторое время в камеру вошли двое представителей ордена. Послышались недовольные голоса и ругань одного из них. Дверь распахнулась, в проеме показался ругавшийся человек.
- Он умер, - громко кричал он, - умер. А мы так  ничего и не узнали.
  Он сжал кулаки.
- Мы опять испытали поражение.
- Но будут еще пришельцы, - постарался успокоить его второй представитель ордена.
- Будут? Откуда ты знаешь, что будут? Их было за все восемнадцать лет лишь пять. За восемнадцать лет. Причем двое - в этом месяце. А будут ли еще?
  Махнув рукой, он  пошел по коридору. Дождавшись, когда слуги ордена уйдут, королева подошла к камере и взглянула на лежащего в ней человека, постаралась вспомнить, кто это. Но, к её сожалению, это сделать так и не удалось. Понимая, что надо уходить, Гиезия пошла дальше и, дойдя до очередной лестницы, начала подъем вверх. Проходя различные коридоры, она уже не обращала на них внимания: получив информацию, королева спешила воспользоваться ею и направиться к городу Тихому.
  Подъем закончился дверью, открыв которую, Гиезия оказалась в помещении водяной мельницы, стоявшей, видимо, на реке, по которой королева прибыла в город.
 Выйдя из двери и закрыв её, королева услышала шорох с правой стороны и, повернувшись, почувствовала сильный удар по голове.

Глава пятая.

  Королева очнулась от того, что ей в лицо плеснули водой. Открыв глаза, она почувствовала, что рот ей заткнули кляпом, а руки связали за спиной. Она лежала ничком на полу, сзади кто-то разговаривал.
- Странный какой-то мужик, - говорил один голос.
- Да это не мужик, - ему ответил второй, - ты же видишь - это баба.
  Он наклонился к Гиезии.
- Гляди, она очнулась.
  Перевернув королеву, он с вожделением посмотрел на её тело.
- Ты смотри, какая аппетитная.
  Человек наклонился к лицу Гиезии, и она почувствовала зловоние из его рта.
- Что, не нравится? - улыбаясь, произнес он и попытался поцеловать женщину.
  Отшатнувшись  в сторону, королева увернулась от его лица.
- Какая ты прыткая, - смеясь, проговорил опять он. – Но я тебя быстро присмирю. 
  Схватив двумя руками голову королевы, он повернул её к себе и попытался вновь поцеловать её. Гиезия забилась от ужаса. Изогнув все свое тело, она попыталась вырваться из цепких объятий. Насильник, не выдержав сопротивления женщины, размахнулся и ударил её. В голове королевы все зашумело, и один глаз тут же затянул огромный синяк.
- Ты что делаешь? – вскричал второй человек.
- А что она, - ответил, оправдываясь, первый. – Я к ней с нежностью, а она.
- Ты идиот! Тебе что, других баб мало? Как мы её теперь продадим с синяком под глазом?
- А что?
  Насильник посмотрел на лицо Гиезии.
- В темноте все равно не видно.
  Он загоготал над своей шуткой.
- Подними её, - сказал его товарищ.
  Насильник дернул королеву за руку вверх и посадил на стул. Прислонившись к стене спиной, женщина пыталась прийти в себя. Голова и лицо болели от удара. В ногах чувствовалась слабость.
- Так, - проговорил второй, обращаясь к Гиезии, - нам все равно, кто вы, сударыня. Нам наплевать, откуда вы, но, судя по вашей коже и зубам, вы благородных кровей. Поэтому мы не будем продавать вас в бордель, как делаем это обычно с теми, кого ловим. Мы продадим вас пиратам. Они обожают таких сладких цыпочек. Вы нас поняли?
  Он наклонился к Гиезии. Та кивнула головой.
- Вот и хорошо. А теперь, если хочешь жить и не хочешь оказаться в руках моего друга, сиди спокойно и жди, когда мы тебя вывезем отсюда.
  Королева, кивнув головой, опустила её на грудь. Она поняла, что сопротивление бесполезно, да и сил к нему не было. В душу закрался ужас и паника. Стараясь привести себя в порядок, Гиезия попыталась думать о детях - ей стало еще хуже. На глазах выступили слезы.   
- Так, - произнес товарищ насильника, - я пойду,  проверю, как там лодка. А ты сиди и следи за дамой …
 Он вышел из помещения мельницы. Насильник сразу же подсел к королеве.
- Слушай, - обратился он к ней, - мы можем не продавать тебя.
  Королева подняла голову и посмотрела на него одним здоровым  глазом.
- Да, - елейно продолжил он, - не будем продавать, только если ты будешь с нами ласковой.
  Гиезия брезгливо передёрнула  плечами.
- Ну что ты, - продолжил человек, - подумай.
  Он наклонился и смачно поцеловал королеву.
- Подумай, тебе понравится.
  Несчастная женщина закрутила головой от отвращения. В этот момент в мельницу вернулся товарищ насильника.
- Все готово, - сказал он, - бери её и понесли.
  Насильник схватил Гиезию и, взвалив к себе на плечо, понес в сторону лодки. За ним следовал второй человек, сложивший вещи королевы в сумку и перекинувший её через плечо.
  Опустив королеву на дно лодки, два бандита отчалили от берега и под покровом темноты поплыли к небольшому речному суденышку, стоявшему неподалеку.
- В этот раз неплохой улов, - проговорил насильник, похлопав при этом по  плечу Гиезии.
- Да, точно, - согласился второй.
- Пойдем как обычно?
- Нет, - подумав, ответил товарищ, - опасно. Пойдем по малому ответвлению реки, там никого не встретим.
  Насильник поморщился.
- Долго, Вон, - проговорил он. – Давай как обычно.
- Нет, - твердо ответил  Вон. – Я же сказал - опасно.
  Он недовольно посмотрел на товарища и добавил.
- Если эта девица из благородных, то её будут искать. И нам тогда не поздоровится. А я пока еще хочу жить.
  Насильник, помрачнев, опустил недовольно голову.
- Ну, может, дашь хоть немного с ней позабавиться?
  Он опустил руку на королеву.
- Нет, - твердо ответил  Вон. – Скажи, кому нужен порченый товар, Фанк?
  Фанк улыбнулся.
- Я буду нежен, - сказал он и обнажил беззубый рот.
- После твоих нежностей  мы выбрасываем трупы за борт.
  Вон развернул лодку и прижал её бок к судну. Поднявшись на  борт, Фанк открыл трюм и  опустил туда Гиезию. Та, упав на  пол, больно ударилась.
- Это кто? – послышался женский голос в трюме.
- Не знаю, - ответила еще одна женщина, - кого-то принесли.
  Королева попыталась приподняться.
- Она, похоже, связана.
  К Гиезии потянулись руки, снявшие веревки и вытащившие кляп изо рта. Королева растерла запястье.
- Ты кто? – спросила одна из пленниц.
  Королева промолчала.
- Она немая, - предположила другая.
  Из-за  темноты они не могли понять, что за женщина перед ними, и королеву это устраивало. Немного придя в себя, она отодвинулась в дальний конец трюма и стала осматривать свою одежду. К её радости, бандиты не стали раздевать её, кольчуга и латы остались на месте. Даже браслет, спрятанный на груди, был не тронут. Гиезия облегченно вздохнула.  Нужно было срочно придумать план, как выбраться из сложившейся ситуации. Она еще раз ощупала себя и вытащила маленький нож, спрятанный на поясе.  Повертев его в руках, королева вернула нож на место. Судно тронулось. И все женщины притихли.
- Ну, куда идем? - послышался голос Фанка.
- Я же тебе сказал: к пиратам, - ответил Вон.
- Ну, хорошо, хорошо.
  Королева откинула голову и закрыла глаза. Ей нужно было отдохнуть. Ужас, сковавший её тело и разум, стал помаленьку отступать. Головная боль постепенно проходила, а глаз стал болеть меньше.
«Нужно успокоиться и отдохнуть», - сама себе сказала Гиезия и закрыла глаза.
 Она медленно стала погружаться в сон.
  Утром, когда солнечные лучи начали пробиваться через неплотную крышку люка, королева смогла рассмотреть плененных девушек. Она насчитала десять человек, разного возраста и разного социального происхождения. Как поняла Гиезия, бандиты собирали всех подряд: от простых крестьянок, до  девиц из борделей - всё зависело от того, кто  им попадется. Это говорило не в их пользу. Устроившись в стороне от всех, королева прикрыла себя мешком от любопытных глаз и стала терпеливо ждать дальнейших событий. Благодаря большому количеству женщин, на неё никто не обращал  внимания, лишь только один раз позвали, когда сверху спустили немного хлеба и воды. Ничего не ответив, Гиезия не стала выходить из своего убежища, решив терпеть жажду и голод до конца.
  К концу второго дня судно остановилось, и на палубе послышались голоса посторонних людей. Люк трюма открылся, и вниз спустилась лестница.
- Выходим по одной, - послышался голос Фанка, - только пять женщин.  Остальные потом.
  Пленницы, дрожа, начали подниматься наверх. Гиезия молча наблюдала за ними. Люк захлопнулся и открылся снова лишь тогда, когда стало темнеть. Вновь опустилась лестница, и прозвучал приказ подниматься еще пятерым, всем, кроме Гиезии. Королева поежилась от дурного предчувствия. Нащупав кинжал рукой, она постаралась придать себе уверенности. Но это  у неё  не получилось.
  Когда наступила ночь и на палубе начали слышаться пьяные голоса, люк снова открылся и в трюм спустился  Вон.
- Выходи, - проговорил он, обращаясь к королеве.
  Гиезия вышла из своего убежища.
- Поднимайся.
  Пропустив её вперед, бандит полез наверх следом. Поднявшись на палубу, королева очутилась среди большого скопления пьяных, грязных людей, сидевших за столом и наблюдавших за тем, как женщина поднимается из трюма.
- Это ваш лакомый кусочек? – спросил один и, подскочив к пленнице, обошёл её кругом.
  Вон отстранил его.
- А  синяк откуда? – спросил речной пират, сидевший ближе всего к Гиезии.
- Неважно, - ответил работорговец, - посмотрите: это благородная женщина – она украсит ложе любого мужчины.
  Пираты закричали и застучали кинжалами по столам.
- Да она не так молода, - выкрикнул один из них.
- И что? - вызывающе ответил Вон, - любая молоденькая крестьянка и в подметки ей не годится.
  Он протянул к лицу королевы руку и открыл ей рот.
- Да вы посмотрите, какие у неё зубы.
  Возмущённая такой дерзостью Гиезия с силой прикусила Вону палец. Заорав от боли, тот отскочил в сторону. Пираты в восторге закричали и заулюлюкали.
- Да она еще и брыкается! – вскричал один из них.
  Вон с ненавистью размахнулся, чтобы ударить королеву. Пираты кричали и визжали от восторга.
- Давай, Вон, покажи ей…
  Гиезия, не дожидаясь удара, опередив работорговца,  прыгнула вперед и ударила его головой. Отлетев в сторону, он  с грохотом ударился о расставленные столы.
- О! – продолжали восклицать в восхищении пираты. – Мы купим её.
- Я даю десять золотых, - появилось первое предложение.
- Одиннадцать, - последовало второе.
- Пятнадцать.
- Девятнадцать.
  Поднимаясь с пола, потирая ушибленное место, Вон довольно слушал предложения. Торги  продолжались, последним предложением стало тридцать золотых и все её вещи. С загоревшимися от алчности глазами работорговцы уже подсчитывали свою прибыль.
- Пятьдесят, - неожиданно прозвучал скрипучий голос.
  Пираты с удивлением посмотрели на трап, ведущий на судно. На нем стоял старый сгорбленный человек. Его лицо, испещренное морщинами, было наделено горбатым носом и маленькими, слюнявыми губами. Глаза человека бегали из стороны в сторону. Согнутые в локте, сухие, обтянутые желтой кожей руки нервно тряслись, а пальцы шевелились, как будто перебирали что-то невидимое.
- Пятьдесят, - вновь взвизгнул он.
  Речные пираты засмеялись и начали посыпать его едкими шутками.
- Старик, - кричали они, - и что ты будешь  с ней делать?
- Смотреть и обливаться слюнями, - отвечали за него другие.
  Хохот усилился.
  Не обращая внимания на колкости, сгорбленный покупатель бросился к королеве.
- Я даю пятьдесят, - повторил он и схватил Гиезию за руку.
  Королева увидела, как он начал пожирать её вожделенным взглядом. Отстранившись, она изобразила на лице брезгливое выражение.
- Я заберу её сейчас.
  Старик протянул работорговцам деньги. Быстро подтолкнув королеву в руки мерзкого покупателя, они собрали вещи и меч Гиезии и протянули ему.
- Иди быстрей отсюда, - сказал Вон, боясь, что тот передумает,  а- то остальные отберут её.
  Схватив свою покупку за руку, «хозяин» Гиезии бросился бежать в сторону своих лошадей. Королева, связанная по рукам, запинаясь, следовала за ним.
- Теперь я твой хозяин, - приговаривал старик.   – А звать ты меня будешь -  господин Ди.
  Подставив руки, он помог королеве взобраться на лошадь.
- Не пытайся ускакать, - сказал он ей, - мои слуги не дадут.
  Из темноты выступило несколько здоровых парней. При помощи одного из них  Ди залез на свою лошадь и тронулся вперед. Гиезия последовала за ним.
  Наличие охранников и связанные руки не давали возможности королеве совершить побег. Она нахмурилась и начала обдумывать свое положение. Путь до места назначения занял шесть часов. К утру процессия вышла к небольшим горам, среди которых возвышался узкий замок. Выглядел он мрачно: небольшого размера, с четырьмя круглыми башнями. Узкие окна в центральной его части были беспорядочно разбросаны по стене. Замок был монолитным и старым строением.  Ворота, к которым подъехал Ди, вели внутрь здания. Спешившись, он подошел к королеве и, улыбнувшись, произнес:
- Ну, вот мы и дома. Теперь это -  место твоей жизни.
  Он с гордостью посмотрел на замок и еще шире улыбнулся.
  Сойдя с лошади, Гиезия, в сопровождении охранников, вошла в свое, как сказал «хозяин», новое жилище. Внутри, как и снаружи, каменное здание выглядело ужасно. По углам свисала серая паутина, пахло сыростью и плесенью. Чувствовалось, что замок никогда не протапливался, оттого он казался заброшенным и неуютным. Проведя пленницу по холлу, охрана толкнула её к лестнице и заставила подниматься до самого верхнего этажа. Наверху Гиезии выделили узкую комнату, с единственным окном и старой кроватью. Развязав ей руки и положив её вещи на стол, охранники вышли в коридор и закрыли за собой дверь.
  Уставшая королева, потирая затекшие от веревок запястья, присела на стул. Ей стало очень плохо от понимания бедственности своего положения. Посидев так несколько минут, она собралась с духом, встала и подошла к окну.  Открыв его, королева увидела прекрасный вид - лес с поднимающимся из-за горизонта солнцем. Подул ветер и растрепал её светлые волосы. Воздух был чистым и свежим.
«Какое красивое место, - подумала она и добавила: - А люди ужасные».
  Вид природы и её умиротворенность вернули пленницу к рациональным рассуждениям. От- метая свои сомнения, Гиезия постаралась собраться с мыслями. Она выглянула из окна и склонилась над подоконником. Стена замка выглядела ровной, но шершавой. Местами из неё вывалились камни, так что, если понадобится, можно было бы поставить в образовавшиеся углубления ногу. Однако, несмотря на этот положительный момент, все же выбираться наружу не хотелось.  Гиезия вытащила кинжал и  браслет и спрятала их  под ставнями. 
   Слева от окна королевы виднелись такие же окна, как у неё, но выглядели они  так, будто их никогда не закрывали.  Сзади скрипнула дверь, Гиезия обернулась. В дверном проеме стояла девушка, скромно опустившая глаза в пол.
- Здравствуйте, - сказала она.
- Здравствуйте, - ответила королева и, отойдя  от окна, спросила. – Ты кто?
- Я теперь ваша служанка.
  Гиезия посмотрела на девушку внимательно. Ей показалось, что та кого-то напоминает.
- Мы нигде не встречались? – спросила она.
- Нет, сударыня, я никогда не выходила из этого замка.
  Королева вновь поймала себя на мысли, что видела где-то эту девушку.
- Странно, - произнесла она, - а мне кажется, что я знаю тебя. Ну, да ладно. Что ты хотела?
- Хозяин, приказал проводить вас в ванную. Он хочет, чтобы вы переоделись и были готовы к вечеру.
  Гиезия удивилась. Ванна, конечно, ей не помешала бы. Но вот проводить вечер в обществе противного старика  не хотелось.
- Хорошо, - все же согласилась она. – Проводи меня.
  Девушка повела пленницу по мрачным коридорам. Гиезия же мучилась мыслью о том, где она могла видеть её.
- Скажи, а ты всегда была в замке? – наконец спросила она.
- Нет, но я не помню что-то вне замка.
  Девушка остановилась перед дверью.
- Сюда, пожалуйста, - она пригласила королеву войти.
  Ванна оказалась просторным помещением. Около задней стены стоял большой чан, наполненный теплой водой. Девушка помогла пленнице раздеться и, когда та забралась  в чан, отошла в сторону, вновь опустив глаза в пол.
  Оказавшись в воде, Гиезия ощутила облегчение и постаралась расслабиться. Ей нужен был отдых, нужно было собраться с силами и разработать план дальнейших своих действий. Полежав минут пятнадцать с закрытыми глазами, королева привстала и посмотрела на служанку.
- Вот, - проговорила та, - здесь одежда.
  Королева посмотрела на стул и увидела красивое платье.
- Нет, - возразила она, - я надену свою одежду.
- Но это же доспехи, - попыталась переубедить госпожу девушка, - хозяин будет недоволен.
- Мне все равно, - раздраженно ответила Гиезия. – Он мне не хозяин -  надену то, что захочу.
  Закончив банные дела, она встала и, надев часть принесенной одежды, вновь облеклась в свою экипировку.
- Скажи, как тебя зовут? – спросила она девушку.
- Оливия, - скромно ответила та.
- Оливия? Красивое имя.
- Говорят, оно очень редкое.
  Служанка на мгновение замерла на месте и посмотрела на королеву.
- Что-то случилось? - спросила Гиезия, увидев странный взгляд Оливии.
  Девушка, постояв так еще немного, внезапно спросила:
- Вы же убежите отсюда?
  Ошарашенная таким заявлением, королева не нашлась ничего ответить, кроме как переспросить:
- А с чего ты взяла?
- Вы благородная женщина - это видно сразу. Вас украли. Вы не сможете жить здесь.
  Оливия бросилась к пленнице и схватила её за руку.
- Заберите меня с собой, - со слезами в глазах прошептала она, - я буду вам верно служить. Я не помешаю.
  Высвободив свою руку из объятий служанки, королева ответила:
- Но я сама пленница, как я могу тебя забрать с собой?
  Девушка отерла навернувшиеся слезы.
- Вы же что-нибудь придумаете? – наконец проговорила она.
  Гиезия промолчала. Ей был непонятен порыв служанки, но она явственно ощутила, что он не случаен.
- Хорошо, - наконец сказала королева, - я подумаю.
  Она вышла из ванной и направилась в свою комнату, где ей было указано пребывать до самого вечера. Оставшись одна, Гиезия стала обдумывать план побега. Снова выглянув в окно, она пришла к выводу, что это единственный выход из замка. Но её пугала  высота башни и огорчало отсутствие меча.
  Сев на кровать, пленница стала перебирать свои вещи, которые, как ей показалось, никто не трогал. Дверь снова скрипнула, и в комнату вошла служанка.
- Вам что-нибудь надо? – спросила она.
  Гиезия отрицательно покачала головой. Поклонившись, та опять вышла в коридор.
  Королева задумалась, образ девушки не выходил из головы.
- Кто же всё-таки она? – задавалась королева вопросом, но ответа не находила.
  Время шло, медленно приближался вечер. Перед самым заходом солнца служанка вновь появилась в комнате.
- Надо идти, сударыня, - произнесла она и отступила от двери, пропуская вперед Гиезию.
  Выйдя в коридор, они пошли к лестнице.
- А где находится столовая? – спросила королева.
- Этажом ниже, - ответила Оливия.
- Так высоко? – удивилась королева.
- Да, мы живем на двух последних этажах, ниже никому нельзя опускаться.
- Почему?
  Девушка остановилась.
- Я не знаю. Но, сколько я помню себя, так было всегда.
- Странно.
  Гиезия стала спускаться по лестнице на нижний этаж, на котором находилась столовая.  Она представляла собой длинную, с невысоким потолком комнату с камином посредине. Стены  комнаты были каменные и покрыты плесенью. В центре комнаты стоял стол, на котором находились столовые приборы. По обеим сторонам стола стояла охрана, состоящая из мощных мускулистых мужчин, на две головы выше Гиезии.
- Садитесь с этой стороны, - сказала девушка и показала на стул в  конце  стола.
  Королева села, и в этот момент открылась дверь с другой стороны длинной комнаты.  В столовую вошел, шаркая  ногами, хозяин замка, в красном сюртуке с большим белым бантом.                - А, - проговорил он и улыбнулся, жалко скривив рот. – Вы уже здесь, моя собственность. Сев с другой стороны, старик вдруг изменился в лице.               
  - Как! – воскликнул он. – Вы не надели мое платье? -   Его лицо начало наливаться краской.
- Я твой хозяин, - вновь произнес он. – Поэтому ты должна мне подчиняться.
  Гиезия промолчала.
- Молчишь? Мне говорили, что ты немая.
  Королева украдкой бросила взгляд на Оливию. Та недоуменно смотрела на пленницу.
- Ну и ладно, - продолжал старик. – Мне же лучше. Меньше кричать будешь…
  Он рассмеялся над своей шуткой.
- Ешь, а после кое-чем займемся.
  Гиезия еще раз бросила взгляд  на девушку. Та с состраданием смотрела на королеву.
- Ешь, ешь, - подталкивал её хозяин.
  Пленница взяла в руки вилку. В этот момент Оливия уронила поднос, за минуту до этого взятый со стола. Старик подпрыгнул на стуле и с яростью посмотрел на неё.
- Ты что делаешь? - закричал он. -  Быстро пошла вон отсюда.
  Торопливо поднимая поднос, девушка наклонилась к Гиезии и шепотом произнесла:
- Ничего не ешьте.
  Подняв поднос, она вышла из столовой.
  Гиезия отодвинула тарелку. Заметив это, старик Ди нахмурился. Королева не прикасалась к еде.
- А что это вы, дорогая моя, ничего не едите?  - наконец спросил он елейным голосом.
  Королева показала, что не хочет.
- Как это так? Ведь ты ничего не ела.
  Гиезия вновь промолчала.
  Ди начинал нервничать. Сначала это проявлялось через недовольное выражение лица. Потом старик начал ерзать на стуле.  Наконец, он вскочил и подбежал  к пленнице.
- Ешь, - зашипел он и схватил её за руку.
  Выдернув руку, Гиезия со всего маха ударила противного старика тарелкой по голове. Завизжав от боли и злости, он отскочил в сторону.
- Уведите её вон, - закричал Ди стражникам.
  Быстро подскочив к королеве, они схватили её под руки и потащили к выходу. Сзади слышался злобный голос хозяина, кричавшего о том, что он сегодня ночью сделает со своей рабыней. Слушая грозную тираду, королева сжалась от страха.
  Оказавшись в своей комнате, она подошла к окну и стала обдумывать свой уход из замка. Сзади скрипнула дверь, и  в комнату вошла Оливия. Она держала в своих руках что-то, завернутое в одеяло.
- Вам надо бежать, - проговорила девушка. – Хозяин сильно разозлился. Вы ничего не ели, а, значит, зелье, подсыпанное в еду, не подействует.
-  А что за зелье? – спросила королева.
-  Оно делает человека вялым и неспособным к сопротивлению. И с ним можно творить все, что угодно.
  Королеву передернуло от одной мысли об этом.
- Тебе тоже доставалось от Ди? – спросила девушку она.
- Нет. Он почему-то  не прикасался ко мне.
  Оливия положила сверток на кровать и развернула его.  Внутри лежал меч.
- Я его выкрала из комнаты хозяина. Возьмите его и бегите.
  Девушка с грустью посмотрела на Гиезию.
- А как же ты? – спросила королева. – Тебя же накажут.
  Оливия грустно улыбнулась.
- Ну, что поделаешь?  Переживем.
  Она открыла дверь и выглянула в коридор.
- Нет, так не пойдет, - возразила Гиезия, - ты пойдешь со мной.
   Девушка вновь закрыла дверь и удивленно посмотрела на Гиезию.
- Но вам надо спастись самой, - сказала она.
  Королева выглянула из окна.
- Скажи, что там слева? – спросила она девушку, не обратив внимания на последние её слова.
- Закрытая часть замка, - ответила Оливия.
- А почему?
- Она почти вся разрушена.
  Гиезия удовлетворенно улыбнулась. Достав кинжал из-за окна, она подошла к Оливии, присела перед ней и распорола нижнюю часть платья. Связав распоротые части между собой, королева сделала на ногах девушки две штанины.
- Вот так лучше. Теперь иди за мной. Надеюсь, высоты ты не боишься.
   Она подошла к окну и вылезла наружу. Поставив ноги в отверстия, образовавшиеся от выпавших из стены камней, королева стала двигаться к краю комнаты, туда, где виднелась разрушенная часть замка. Оливия смело и молча последовала за ней. Достигнув  предполагаемого края комнаты, Гиезия спрыгнула на торчавшее из стены бревно и зацепилась за окно заброшенной комнаты.  Как только она влезла в него, за ней последовала Оливия.
- Скоро охрана придет проверять  вас в комнате, - произнесла она, как только очутилась внутри. – Нужно спешить.
- Но куда?
- Пока прямо по коридору.
  Женщины вышли  в коридор и осмотрелись. Кругом валялся мусор. В потолке виднелись огромные дыры.
- Что здесь произошло? – спросила Гиезия.
- Не знаю, - ответила девушка, - это было до меня.
- До тебя? А разве ты не  здесь  родилась?
- Нет. Я здесь очнулась год назад.
- А  где ты была раньше?
- Не знаю, потому что не помню. Я не помню, как очутилась в этом замке.
  Оливия смело пошла вперед. И только сейчас королева заметила, что она имела королевскую осанку.
- А ты точно ничего не помнишь? – спросила королева.
  Девушка повернулась к ней лицом. Гиезия вздрогнула. Распущенные волосы, слабый свет, падающий в сумраке на её лицо – всё это было очень знакомо ей, только она не могла вспомнить, где она это видела.
- Я лишь помню горы и голос, который мне что-то говорил, - ответила она и, отвернувшись, пошла дальше по коридору.
  На улице послышались голоса и визг хозяина Ди.
- Наше исчезновение обнаружили, - проговорила Оливия. – Надо  спешить.
  Беглянки побежали вперед. Коридор оказался очень длинным и извилистым. Потребовалось немало времени, чтобы они достигли его конца. Остановившись перед огромной дырой в стене, Гиезия выглянула наружу.
- Это южная часть замка, - сказала ей Оливия. – Здесь начинаются горы.
- А ты откуда знаешь? – спросила королева девушку. – Ты же сказала, что не спускалась с верхних этажей.
- Один раз мне удалось это сделать, но меня поймали, как раз в этом месте, этажом ниже.
- И что нам делать дальше, там, внизу, наверное, нас уже ищут?
  Оливия тоже выглянула из проема в стене.
- Внизу есть колодец, мы можем спрятаться в нем, - ответила она.
- В колодце? – удивилась Гиезия.
- Да, он весьма странный: как-то я слышала от местной охраны, что он сухой и в нем живут призраки.
- А ты не боишься?
  Оливия посмотрела на королеву.
-  Какие призраки? Я не верю в них.
  Она направилась к лестнице, ведущей вниз, Гиезия последовала за ней. Осторожно ступая по деревянным ступеням, они начали спускаться.
- Ты довольно смелая  девушка, - наконец сказала Гиезия.
- Не знаю, - ответила Оливия, -  Вы тоже не из робких.
  Королева улыбнулась, ей все больше и больше нравилась эта девушка.
  Спустившись до первого этажа, беглянки подошли к одному из заколоченных окон. На улице мелькали огни, и был слышен топот ног.
- Нас ищут, - тихо проговорила Оливия.
  Гиезия отстранила её и посмотрела в щель между досками.
- Нам надо выбраться наружу, - сказала она.- Попробуем оторвать несколько досок и добежать до твоего колодца.
  Надавив на гнилые доски, которыми было заколочено окно, женщины проделали выход из заброшенной части замка. Дождавшись, когда охрана окончательно скроется из вида, они вышли из здания и направились к колодцу, и именно в этот момент Гиезия услышала шум за спиной. Обернувшись, она увидела мчавшихся к ним охранников. Размахивая руками, они  что-то кричали беглянкам, указывая куда-то в сторону. Не понимая, что происходит, королева обернулась и увидела недалеко от себя медведя, странным образом покачивавшегося из стороны в сторону и смотревшего на них  налитыми кровью глазами.
- Ой, - испуганно проговорила Оливия, - что нам делать?
  Медведь медленно двинулся в их сторону. Охрана остановилась и начала наблюдать за происходящим.
- Надо бежать, - шепотом проговорила Гиезия.
  Как по команде, обе женщины бросились к колодцу. Видя, что жертвы уходят, медведь бросился следом, громко ревя и набирая скорость.
  Оливия закричала от страха. Королева же, приложив все свои силы, бежала к колодцу, увлекая за собой девушку. Наконец они  достигли цели. Недолго думая, девушка подпрыгнула и ушла вниз, под землю. Гиезия последовала за ней, стараясь увернуться от удара лапы гигантского зверя, уже почти настигшего их.
. Стукнувшись о стенку колодца, королева вскоре почувствовала, как упала в воду.
  Глубина в колодце оказалась небольшая. Вода была несвежая и дурно пахла. Оказавшись внизу, Гиезия прислонилась к одной из стен и посмотрела наверх.
- Сейчас медведя прогонят, - сказала Оливия. – Надо уходить.
- Но куда?
  Королева осмотрелась.
- Я ничего не вижу, - наконец сказала она.
  Девушка стала ощупывать стены.
- Здесь должен быть выход, - сказала она. – Вот, я нашла проход.
  Идя на звук голоса Оливии, Гиезия, провела руками по стене и тоже обнаружила небольшое отверстие.
- Ты уверена? – с сомнением в голосе спросила она  свою спутницу.
- У нас все равно нет выхода.
  Они наощупь стали двигаться вперед.
- Странно, что ты не боишься в темноте ползти под землей, - сказала Гиезия.
- Сама удивляюсь, - ответила Оливия, - такое ощущение, что я часто бывала в различных шахтах и пещерах. Ничего не боюсь, и при этом все знакомо.
  Она остановилась.
- Сзади что-то происходит.
  Женщины обернулись. В проеме, куда им пришлось войти, мелькнул свет.
- Это охрана, - предположила королева. – Нам надо торопиться.
  Ускорив, насколько возможно, свое движение, они продолжали идти вперед. Со стороны колодца все отчетливее слышались голоса и топот ног.
- Нам не уйти, - проговорила Оливия. – Они догонят.
  Гиезия остановилась.
- Ты говоришь, что местные жители боятся призраков? – спросила она.
- О, да. Очень, - ответила девушка.
- Тогда нужно стать призраком.
  Королева присела на корточки, подняла камень и бросила его в сторону преследователей. Раздался громкий  стук. Звуки со стороны колодца прекратились.
  Гиезия кинула еще один камень.
- И что дальше? – спросила Оливия.
- Идем назад.
  Королева пошла в сторону мерцающего огня. По мере приближения он становился ярче, и беглянки начали различать стоящие рядом фигуры. Подобравшись к ним как можно ближе, Гиезия прислушалась. Между пятью преследователями шел оживленный разговор.
-  Я же тебе говорю, - сказал один из них, - это они.
- Ну, не знаю. Может, они уже умерли? – с сомнением в голосе ответил второй.
- Что за глупость! – воскликнул раздраженно третий, по-видимому, самый главный. – Всем идти вперед.
  Преследователи зашевелились, но никто не двинулся.
- Я же сказал - вперед!
- Сказал - иди, - ответил один из присутствующих, - я с призраками и покойниками воевать не собирался.
  Гиезия усмехнулась. Она в первый раз видела, как взрослые мужчины боятся темноты. Проведя по лицу рукой, отирая пот, она почувствовала что-то липкое между пальцами. Понюхав их, королева поняла, что её рука в крови.
«Видимо, все-таки падение в колодец не было таким удачным», - подумала она.
  Проведя окровавленной рукой себе по лицу и шее, она добавила к своему испачканному телу кровавые подтеки.
- Что будем делать? – спросила возникшая рядом Оливия.
- Сейчас увидишь, - ответила Гиезия, - мне надоело бежать.
  Отставив меч в сторону, она издала гортанный звук и вышла на свет от факелов. Хрипя и шатаясь из стороны в сторону, королева направилась к одному из охранников, вытянув вперед окровавленную руку. При виде беглянки, идущей к ним, преследователи замолчали. Тем временем Гиезия, продолжая издавать страшные звуки и широко раскрывая глаза, шла прямо на них. Преследователи немного отступили, королева, ускорив шаг, схватила руку первого попавшегося человека.
- Спасите, - прохрипела она и, раскрыв рот, кашлянула ему в лицо.
  Испугавшись, охранник выпустил  факел, и тот упал на пол. В этот момент прозвучал истошный крик Оливии, решившей помочь королеве. Подскочив от неожиданности, преследователи отступили назад.
- Стойте, - закричала не своим голосом Гиезия, и это стало последней каплей их терпения.
  Бросив все, что они держали в руках, преследователи кинулись к выходу из колодца,   толкаясь и перегоняя друг друга.  Оливия вновь дико закричала. Охранники стремительно вылетели  из прохода и мгновенно  вылезли  из колодца.
  Королева, обернувшись к девушке, усмехнулась.
- Взрослые, а в сказки верят, - проговорила она.
  Подняв брошенные охранниками вещи, а самое главное факелы, беглянки быстро стали продвигаться вперед.
  Подземный ход, по которому они продвигались, был очень странным: его стены несли на себе отпечаток человеческих рук.  Это было видно по ровным сводам и местами - кирпичной кладке.
- Интересно, - произнесла королева, - зачем сделали этот подземный ход?
  Она остановилась и посмотрела на девушку.
- Не знаю, - ответила та и пожала плечами. – Они почему-то боялись его.
  Женщины пошли дальше.
  Через некоторое время они почувствовали небольшое движение воздуха и снижение уровня   пола. Своды подземного хода расширились.
- Мы куда-то входим, - произнесла Оливия.
  Гиезия увидела какой-то желоб с жидкостью около стены. Подойдя к нему, она почувствовала странный запах. Поднеся факел поближе, королева прикоснулась им к жидкости. Та загорелась, и огонь побежал по желобу вдоль стены. В считанные секунды перед беглянками осветился огромный подземный зал.

Глава шестая.

  Зал  в подземелье освещался с трех сторон огненными дорожками. Он был огромен и  имел высокие  каменные потолки.
- Что это такое? -  с восхищением в голосе спросила Оливия, - я никогда не видела раньше подобного зала.
- Не знаю, - ответила Гиезия, - но, судя по тому жертвеннику, это старое языческое капище.
  Она указала на большой камень в центре зала. Он был темным и выглядел мрачно.
- Значит, призраки здесь все-таки есть, - проговорила Оливия.
  Королева удивленно посмотрела на девушку.
- Я имею в виду, что если в жертву приносили людей, то неудивительно, что местные жители боятся колодца.
  Женщины начали осматривать зал. На стенах они обнаружили странные рисунки, повествующие о некогда совершавшихся здесь жертвоприношениях. Насколько королева могла понять, главным культом создателей этого места был культ солнца, так как  больше всего наскальных сюжетов посвящалось ему.
- Надо выбираться отсюда, - сказала Гиезия, как только зал был осмотрен, - сюда могут прийти.
- Но куда мы пойдем? – спросила Оливия, - здесь нет другого выхода, кроме того, через который мы пришли.
  Королева еще раз осмотрела зал.
- Этого не может быть. В таких местах всегда есть запасной выход.
  Она подошла к алтарю и внимательно его осмотрела.
- Если выход не под ним, алтарь подскажет, где он.
  Королева посмотрела наверх, но ничего не увидела. Постелив на камень накидку, она легла на жертвенник.
- Что вы делаете? – с ужасом спросила девушка, наблюдая за королевой.
- Подожди.
  Гиезия внимательно смотрела на стены.
- Когда-то, в детстве, я читала, что некоторые язычники искусно прятали выход из своих капищ в стенах. И вот, я думаю, здесь может быть то же самое.
- Но зачем ложиться на этот страшный камень.
  Оливию передернуло от отвращения.
- Дело в том, что именно жертве дано было видеть выход. Это усугубляло её страдания.
  Гиезия встала и взяла накидку.
- Смотри, - проговорила она и подошла к стене.
  Постояв около неё некоторое время, королева подняла ногу и встала на ступеньку. К большому удивлению Оливии, та была вырублена в стене так, что её просто не было видно со стороны. Сливаясь с камнем, ступени  абсолютно не просматривались из зала.
- Вот это да! – восхищенно воскликнула девушка и начала подниматься вслед за королевой.
- Будь осторожна, - предупредила та её. – Перил нет.
  Женщины начали медленно подниматься вдоль стены вверх. Подъем был достаточно крут и вызывал у королевы оправданные опасения. Боясь упасть, она придерживалась за стену. Оливия поступала так же. Чем выше поднимались женщины, тем яснее становилось, что лестница идет по всем четырем стенам. Дойдя до последней ступени, Гиезия остановилась перед узким проходом в скале. Вступив в него, она помогла Оливии. Как только девушка вошла вслед за своей спутницей, огненные потоки, освещавшие зал жертвоприношений, стали тухнуть, пока не погрузили его снова в глубокий мрак.
  Подняв факелы над собой, беглянки обратили внимание на лестницу, постепенно поднимающуюся  вверх.
- Наверно,это выход, - предположила королева.
  Выставив меч вперед, она пошла первой. Пока женщины поднимались, Гиезия решила расспросить свою спутницу о жизни в замке.
- Ты не помнишь, как оказалась у старика Ди? – задала она вопрос Оливии.
- Нет, - ответила та, - помню только, что очнулась в комнате.
- А почему у тебя было особое положение?
- Не знаю.
  Девушка остановилась.
- Хозяин всегда мне говорил о значимости моего пребывания в замке. Но я так и не поняла, почему.
  Гиезия задумалась.
- А кто твои родители, ты не помнишь? – спросила она.
- Нет. Помню только голос отца. Помню, но не знаю, о чем он говорил.
- Ясно.
  Гиезия остановилась перед старой дверью. Осторожно толкнув её, она увидела  перед собой небольшую площадку.
- Смотри - мы оказались в лесу, - сказала она Оливии.
  Женщины вышли. Площадка находилась на возвышенности и представляла собой квадратную  ровную плоскость, окруженную плотным кольцом деревьев.
- Мы где? – спросила королева.
- Наверно, у западной стороны  замка, - ответила Оливия. – За большим холмом.
- Почему ты так решила?
  Гиезия подошла к одному из деревьев. Разведя плотно растущие ветки, она протиснулась между ними и вышла за естественное ограждение. За ней последовала девушка. Перед ними раскинулось небольшое поселение на берегу морского залива. Дома были старые и, видимо, заброшенные. Это было видно по деревьям и траве, растущим на дорогах и крышах, по дверям,  открытым и местами перекошенным.
- Здесь никто не живет, - произнесла Оливия, начавшая спуск к поселению.
- Это хорошо, - ответила королева, - там мы сможем отдохнуть и принять решение, куда двигаться дальше.
  Девушка остановилась и посмотрела на неё.
- Сударыня, я так и не спросила, куда вы направляетесь. И как вас зовут?
  Гиезия улыбнулась.
- Зовут меня Гиезия, а иду я по очень важному и старому делу.
  Девушка кивнула головой и, отвернувшись, пошла дальше. Расспрашивать более подробно она  не стала. Королева оценила такую деликатность. Ей нравилась Оливия. И хотя она так и не вспомнила, где она её видела раньше, все же  девушка внушала ей доверие. Вскоре женщины добрались до  первого дома. В отличие от деревень, в которых жили крестьяне королевства, в этом поселении жилища были намного мощнее. Каменные стены имели толщину около метра, окна находились на большой высоте, а двери, казалось, сделаны из металла.
- Интересно, - сказала Гиезия, - никогда не видела таких домов.
  Она первой вошла внутрь. Дом имел две большие комнаты. Мебель, сделанная из неизвестного дерева, была наполовину сломана и местами гнилая, толстый слой пыли  лежал повсюду, и это говорило о заброшенности здания уже долгое время. Около одной из стен находилась печь. Подойдя к ней, королева присела и, достав кремень, попыталась разжечь топку.
- Вы умеете разводить костер? – удивленно спросила Оливия.
- Да, - ответила Гиезия, - в детстве мы часто этим занимались.
  Огонь загорелся.
- Нужны дрова, - она посмотрела на девушку, - или сожжем часть мебели в доме?
  Осмотревшись, Оливия подошла к сломанному стулу и, доломав его, подала Гиезии. В печь последовала старая мебель.
  Раздевшись, женщины стали сушить свои вещи.
- Нужно что-то поесть, - наконец проговорила Гиезия, как только вещи были размещены напротив печи.
- Надо поохотиться, - отозвалась Оливия. - Нужно кого-то поймать.
  Она встала и, попросив у королевы кинжал, вышла из дома. Через некоторое время она вернулась с кроликом в руке.
- Как ты его поймала? – удивилась королева.
  Девушка загадочно улыбнулась.
- Думаю, я в детстве тоже не проводила время в доме, - ответила она.
  Гиезия утвердительно кивнула головой.
  Найдя кое-какую посуду, они стали готовить кролика.
- И что дальше? – спросила девушка, как только кролик отправился в печь.
- Мы должны отдохнуть, - ответила королева, - не думаю, что нас смогут здесь найти. Мы наберемся сил и двинемся на север. Нужно добраться до большой реки и по течению спуститься к одному из городов королевства. Там я смогу оставить  тебя в безопасности.
- Но я хотела бы быть с вами, сударыня, - возразила Оливия.
  Гиезия посмотрела ей в глаза.
- Нет, - коротко ответила она. – Это невозможно. Я не могу подвергать тебя опасности. Да к тому же тебе надо вспомнить, откуда ты.
  Оливия ничего не сказала.  Время медленно побежало вперед. К вечеру одежда окончательно высохла, Оливия сходила снова на охоту и принесла кролика. Приготовив его, женщины  часть мяса положили  в сумку. Как только стало темнеть, королева постаралась плотно прикрыть дверь и, сделав из досок что-то вроде настила, приказала спутнице ложиться спать. Послушавшись её, девушка легла и через несколько минут заснула. Королева же смотрела на её лицо и играющий на нём отсвет от огня из печи.
- Кто же ты? – спрашивала она тихо себя, перебирая палкой угли. – Почему у меня так щемит сердце, когда я смотрю на твое лицо.
  Королева нахмурилась. Ей не нравилась эта ситуация. Что-то подсказывало ей,  что она упустила очень важный момент, но какой, никак не могла понять. Посидев так еще немного, Гиезия тоже легла отдохнуть. Несмотря на тяжелый день, сон долгое время не приходил. Мысли о семье и детях не давали покоя. Сомнения в предпринятом походе снова наполнили голову. Гиезия заворочалась, но усталость взяла свое: помучавшись, она заснула.
  Утром королева проснулась от громкого стука. Открыв глаза, она схватилась за меч  и тут же заметила, что девушки нет рядом. Осторожно встав, королева подошла к открытой двери и выглянула. Оливия была на улице и умывалась. Ее белая кожа была ослепительно яркой, на спине же был большой шрам.
- Откуда у тебя шрам? – спросила её Гиезия.
  Девушка вздрогнула и, закрыв его сорочкой, повернулась к королеве.
- Вы проснулись? – смущенно ответила она и добавила: – Я не помню. Но он был у меня и раньше.
- Извини, - Гиезия смущенно отвернулась, она отругала себя за бесцеремонность. – Надо позавтракать и отправляться в путь.
  Собравшись, женщины покинули место своей стоянки. Отдохнувшие, они быстро пошли вдоль деревни. Гиезия не нашла на карте данный населенный пункт, поэтому приняла решение идти на север, до устья Большой реки, что составляло около пятидесяти километров пути. Задачу выбора направления движения облегчало одно обстоятельство: деревня  со всех сторон была окружена оврагами, проход через которые был практически  невозможен, даже если бы путницы смогли спуститься на их дно.  Вдоль моря, по берегу, тоже не было возможности пройти, так как он был крутой и скалистый.
- Странная деревня, - сказала Оливия, как только они прошли по небольшой насыпи, ведущей  в лес. – Люди были отрезаны от внешнего мира.
- Но зато и защищены они были хорошо, - ответила королева.  Подземный ход позволял местным жителям тайно пробраться в замок незамеченными. Зачем это было нужно?
  Дорога, начинавшаяся сразу за деревней, вела в том направлении, в каком и нужно было беглянкам. Она была усеяна камнями и местами на ней проступала трава. Дорогу по обеим сторонам окаймлял величественный сосновый лес. Его деревья устремлялись вверх так высоко,  что порой казалось: кроны деревьев задевают облака.
- Очень красиво, - восхищенно проговорила Оливия, - такое ощущение, что я нахожусь дома. Почему-то так кажется.
  Она посмотрела на королеву.
- Память же вернется ко мне? – спросила её девушка.
- Конечно, вернется, - ответила Гиезия и ободряюще положила руку на плечо юной спутнице, - всему свое время, дорогая, всему свое время.
  Они шли по дороге весь день, и, по предположению королевы, преодолели половину пути. Остановившись на ночлег, обе женщины решили расположиться на одном из деревьев. Выбрав сосну с достаточно удобными для подъема ветками, они влезли на неё.
  Расположившись, насколько было возможно, удобно на дереве, королева осмотрела окрестности. Повсюду, насколько хватало глаз, их окружал лес. Признаков жилья или хотя бы присутствия человека не было.
- Завтра, к вечеру, мы должны дойти до реки, - сказала она.
  Оливия ничего не ответила. Сев на одну из веток, она спустила вниз ноги и, задумавшись, покачивала ими над землей.
- Я не помню свою маму, - неожиданно сказала она. – Я вообще ничего не помню, но мне кажется, что у меня не было её вообще.
  Она посмотрела на Гиезию и добавила:
- Но мне хотелось бы, чтобы она была такая, как вы.
  Сердце Гиезии сжалось. Старые воспоминания вновь всколыхнули душу. Она отвернулась и, облокотившись на ветку, посмотрела в сторону заходившего солнца.
- Ложись спать, - проговорила она, - завтра долгий путь.
  Девушка послушно стала привязывать себя к дереву. Гиезия вновь посмотрела на неё.
«Надо во что бы то ни стало вывести её отсюда», - подумала она.
  Внизу что-то зашумело, и послышался вой.
- Волки, - спокойно сказала Оливия.
- Да, - подтвердила королева и, сев рядом, прижавшись к ней, привязала себя к дереву. – Спи.
  Оливия закрыла глаза и откинула голову. Зашумели деревья от усиливающегося ветра. Гиезия обняла спутницу для сохранения тепла и тоже закрыла глаза.
  Ночь выдалась на удивление теплой – королева просыпалась только два раза. Первый – от необходимости поменять положение тела, второй – от воя волков, бегающих внизу. В основном же все было спокойно. 
  Утром, наскоро позавтракав холодным кроликом, Оливия и Гиезия спустились с дерева и продолжили свой путь. Как и в прошедший день, им не повстречалось ни одного человека,  и это устраивало обеих. Желание – как можно дольше оставаться незамеченными – было настолько сильным, что женщины договорились не выходить к людям сразу, как только они их заметят.
  Примерно к полудню они вышли на открытое пространство.  Дорога резко закончилась перед полем и раскинувшимися холмами. Местами на них виднелись перелески. Лес, как стена, огибал открытую местность,  создавалось впечатление закрытости этого места от остального мира.
  Оглядев внимательно поле и холмы, королева заметила на одном из них всадника. Отойдя обратно в лес, спутницы стали наблюдать за его действиями.  Лошадь с всадником замерли и  стояли, практически не шевелясь.  Лишь развивающаяся грива говорила о том, что это не каменное изваяние.
  Понаблюдав за ними некоторое время и видя, что они продолжают стоять, Гиезия вышла из леса и направилась к ним. Оливия последовала за ней. Чем ближе они подходили к всаднику, тем больше изменялись  очертания фигур. Лошадь стала казаться худой, и человек все больше и больше терял в объёме.
- Что это? – спросила Оливия.
- Наверно, памятник, - предположила Гиезия, - подойдем - узнаем.
  Очертания всадника становились четче.  Подойдя ближе, спутницы поняли: перед ними стояли высохшие скелеты рыцаря и коня. Опустив голову на грудь, воин стоял, сжимая в руке древко копья. Его лошадь, с развевающейся гривой, ногами уходила в землю, а её тело поддерживали подпорки.
- Кто же такое сделал? – удивленно спросила девушка.
  Королева, ничего не ответив, обошла всадника.
- Здесь какая-то надпись, - показала она на доску с буквами, прибитую к боку  лошади.
  К сожалению, от ветра и дождя буквы стёрлись, и на ней нельзя было разобрать слова.
- Странный какой-то всадник, - проговорила Оливия.
  Она посмотрела на копье и в ту сторону, куда оно было направлено.
- Смотрите! – воскликнула девушка. – Там что-то есть.
  Королева посмотрела в указанном направлении. К её удивлению, напротив всадника, на одном из холмов, виднелись развалины какого-то здания.
- Интересно, что там? – спросила Оливия.
- Я смотрю, тебе нравится все необычное, - ответила Гиезия.
  Девушка посмотрела на неё  горящими глазами.
- Да, наверно, так. Мне все время хочется куда-то залезть и что-нибудь  исследовать.
   Гиезия улыбнулась.
- Давайте посмотрим.
- Конечно, - ответила королева и пошла за ней следом.
  Добежав до развалин, Оливия прошла через полуразрушенный дверной проем.
- Здесь все заросло травой, - прокричала она приближающейся к ней Гиезии.
- Будь осторожна, - ответила та и поймала себя на мысли, что беспокоится за неё.
  Дойдя до полуразрушенного строения, королева остановилась и удивленно посмотрела на одну из стен здания. На ней был изображен полустёртый герб Северного королевства. Стоя перед этой стеной, Оливия напряженно вглядывалась в изображение.
- Что-то знакомое? – почему-то с волнением спросила королева.
- Не знаю, - помедлив, ответила девушка, - но такое ощущение, что я видела где-то этот герб.
  Она повернулась к Гиезии.
- Здесь ничего нет. Можно идти дальше.
  Королева кивнула головой и хотела уже уходить, как заметила металлический предмет, запутавшийся в ветках одного из выросших внутри строения деревьев. Подойдя к нему, она наклонилась и взяла ржавый кинжал.
- Оливия, - позвала королева. – Смотри: здесь какой-то старый кинжал.
  Она протянула его девушке. Та с трепетом взяла его в руки и с восхищением положила на ладонь левой руки.
- Представляете, сударыня, - обратилась она к Гиезии, - этот предмет может насчитывать сотни лет …
  Королева улыбнулась.
- Тогда возьми его с собой.
  Оливия с радостью спрятала его в карман.
- Я никогда не видела девушек, которые бы так же  увлекались прошлым, - добавила королева, - хотя я знала  одного человека, которому оно тоже было не безразлично.
  Гиезия замолчала и, махнув рукой спутнице, пошла в направлении Большой реки. По её расчетам, оставалось километров десять.
  Выйдя вновь к опушке леса, женщины, не обнаружив дороги, вынуждены были начать пробивать её себе самостоятельно. Это замедлило продвижение, и к вечеру они преодолели едва ли половину последней части пути. Заночевав вновь на дереве, Гиезия и Оливия долго обсуждали находку. Девушка восхищенно вертела найденный предмет в руках и без устали рассказывала, кому он мог принадлежать. Королева слушала её и, наблюдая за ней, все больше и больше находила в ней  черт, сходных с чертами человека, о котором она давно должна была забыть.
- Ладно, - наконец проговорила она, когда заметила, как ночь погрузила лес в темноту, - давай спать. Завтра предстоит очень трудный день.
  Нехотя, с большим сожалением в глазах, Оливия спрятала кинжал и послушно легла спать на ветку. Проведя ей по волосам рукой, королева поправила свою веревку и легла рядом. В этот раз мысли, пришедшие в голову, мешали ей расслабиться, и сон выдался неспокойным. На протяжении всей ночи Гиезии мерещились разные фантастические образы: волки, бегущие с черными людьми ей навстречу,  смеющиеся стражники, пытающиеся схватить её за руку, горящая ведьма, повернувшая к ней свое обугленное лицо и смотрящая выжженными глазами. И вот на фоне этих страшных картин возник образ знакомого человека, с нечёткими очертаниями,  находящийся  рядом и далеко одновременно.
- Это ты? – в бреду спросила Гиезия и провалилась  в беспамятство.
   Королева долго находилась без сознания. Очнулась она от того, что её отчаянно трясла  Оливия.
- Сударыня, сударыня, - испуганным голосом говорила она. – Вы меня слышите?
  Гиезия с трудом открыла глаза. Голова, как будто налитая свинцом, болела и раскалывалась на части.
- Я здесь, - проговорила тихо Гиезия, - не тряси меня.
  Девушка отерла слезы с глаз.
- Я… я подумала, что вы умерли, - всхлипывая, проговорила она.
- Что со мной?
- Вы заболели, у вас жар. Утром я проснулась оттого, что вы были в бреду. Вы все время кого-то звали. Все время спрашивали, он это, или нет. Я сильно испугалась, слезла с дерева и пошла  искать помощь.
- Нашла? - с трудом спросила королева, почувствовав, что лежит не на ветке.
- Да, - ответила девушка,- я нашла У.
- Кого?
- У, местного жителя, он живет в лесу. Он не опасен.
  Оливия положила мокрый платок на лоб Гиезии.
- Вам нельзя много говорить. Потом вы с ним познакомитесь.
  Королева закрыла глаза. Она уже не могла говорить. Силы покинули её, вновь возвращалось беспамятство, погрузившее женщину опять в черную яму.
  Так продолжалось несколько дней. Оливия не отходила от королевы. Она кормила её, меняла смоченный платок, спала, опустив голову рядом с руками Гиезии, практически не отдыхала. И когда больная очнулась и смогла повернуть голову, то она не увидела той девушки, что знала раньше. Перед ней была изможденная женщина, с опухшими глазами и опавшим  лицом.
- Тебе надо отдохнуть, - проговорила Гиезия тихим, слабым голосом.
- Нет, я не отойду от вас, - возразила Оливия, - я буду рядом, пока вы не поправитесь.
- Но тогда  я точно не выздоровлю.
  Гиезия постаралась приподняться и сесть.
- Вам нельзя, - попыталась воспрепятствовать Оливия.
  Королева отодвинула её заботливую руку.
- Не надо, - мягко сказала она, - мне надо посидеть. А ты иди, поспи.
  Девушка замешкалась, но видя твердый взгляд королевы, послушно легла на небольшой сундук неподалеку. Гиезия же осмотрелась. Они находились в небольшом жилище с низким потолком. Пол в домике был земляной, около одной из стен располагался очаг, в котором горел огонь, и что-то варилось в котле. На улицу вела дверь с большими дырами между досок. Окно в помещении было одно, и настолько маленькое, что свет проникал в него очень слабо.
  Гиезия поправила волосы.  Дверь скрипнула, и в жилище вошел человек. Королева обратила внимание на его рост: он был громадный. Сгорбившись из-за низких потолков, человек повернулся к королеве. Женщина вздрогнула. Лицо хозяина имело несимметричное расположение глаз. При этом один был выпучен, а другой глубоко погружён в череп. Нос имел одну ноздрю, а губы были настолько надуты, что создавалось впечатление их неестественности. Казалось, их просто приклеили к лицу.
  Подойдя к котлу, человек опустил ведро, которое держал в руке, на пол. Повернувшись к королеве, он улыбнулся кривой улыбкой.
-У-у-у, -  произнес человек.
  Гиезия поежилась, сознание стало покидать её.
  Увидев реакцию королевы, хозяин дома изменился в лице и, смущенно подойдя к ней, помог лечь на кровать. Поправив одеяло, он провел рукой по лбу женщины и, что-то промычав, подошел к полке  с травами. Взяв какую-то траву из горшка, человек положил её в миску и залил водой. Помешивая свое снадобье, он украдкой поглядывал на королеву. Гиезия закрыла глаза, ей снова становилось плохо.
- Сударыня, - вновь послышался голос Оливии.
  Королева открыла глаза, рядом стояла девушка с уже  посвежевшим от сна лицом.
- Сударыня, - вновь проговорила она, - вам надо это выпить.
 Девушка протянула какой-то отвар. Подчинившись, Гиезия выпила зелёную горькую жидкость.
- У сказал, что вы скоро поправитесь, - сказала она.
  Королева постаралась улыбнуться, ей была приятна забота молодой спутницы.
- Ты уже с ним  хорошо познакомилась? – тихо спросила она.
- О! Да, конечно, - ответила Оливия, - он очень добрый. Вы не бойтесь. У, иди сюда.
  К Гиезии подошел хозяин дома и застенчиво улыбнулся страшной, перекосившей его лицо улыбкой.
- Он очень добрый, - сказала девушка, - только говорить не умеет. Все «у», да «у». Вот я и назвала его У.
- У, у, - отозвался хозяин.
- Хорошо, - согласилась королева, - тебе виднее. Раз ты говоришь, что он хороший человек, значит, так оно и есть.
  В последующие пять дней королева продолжала лежать в постели. Силы постепенно возвращались. Она привыкла к странному виду хозяина дома, а также узнала, как его нашла Оливия.
- Я сильно испугалась за вас, - рассказывала девушка, - не зная, что делать, я спустилась с дерева и, пометив место куском своего платья, пошла за помощью.  К нашему счастью, я нашла неподалеку У, он живет здесь, вдали от людей. Поначалу я испугалась, но он оказался добрым, помог вас спустить на землю и принес домой.
  Гиезия, слушая рассказ девушки, с благодарностью  посмотрела на  У.  Хозяин  покраснел  от смущения.
- Так вот, - продолжала Оливия, - У живет в этих местах один. Собирает травы, никого не обижает. Он так обрадовался, что я его не сильно испугалась, начал мычать и укать (к сожалению, говорить он не умеет). Я  спрашивала, как его зовут? Но он не ответил, поэтому назвала его У.
  Оливия посмотрела на своего нового друга.
- Ладно, вам надо отдыхать.
  Девушка поправила подушку и, ласково проведя по голове королевы рукой,  пошла   помогать хозяину дома по хозяйству.
  Королева закрыла глаза и постаралась заснуть.
  В последующие несколько дней она набиралась сил. Пробовала самостоятельно вставать и с помощью Оливии начала выходить на улицу. Когда силы почти восстановились, королева заговорила о продолжении пути, её очень  беспокоила возникшая задержка.
  Узнав о скором расставании, У  помрачнел. Как выяснили женщины, у него никогда не было ни родственников, ни друзей. Он сторонился людей из-за того, что они боялись его. К их поселению он  не выходил  и  многие годы жил отшельником.
- Мы бы хотели остаться, но нам надо идти, - успокаивала его Оливия, которой было жаль  расставаться с новым знакомым.
  Но расставание произошло. Доведя своих гостей до тропы в ближайший населенный пункт, У  протянул им странный мешок, смахнул слезу со щеки и отправился назад в лес.
- Что это? – удивленно спросила королева, раскрывая подарок.
- Ой! – воскликнула Оливия.
  Подаренный У мешок был наполнен золотыми монетами.
- Откуда они у него? - спросила Гиезия.
- Не знаю, - ответила Оливия и посмотрела на удалявшегося друга, - не знаю, сударыня.
  Спрятав подарок, женщины отправились в поселение людей.
  Тропинка, к которой их подвел У, вывела спутниц к поселению на берегу Большой реки. Гиезия, закрыв лицо платком и надев перчатки, попросила Оливию говорить всем, что она немой мужчина. Девушка, не спрашивая, зачем это, согласилась поступать именно так.
  Войдя в поселение, королева в первую очередь постаралась найти ближайшую лавку с одеждой. Выбрав подходящую, она переодела Оливию и направилась к пристани.
  Благодаря удачному расположению, в поселение приходило много кораблей.  Одни из них ходили в море, другие курсировали по Большой реке. Понимая, что для дальнейшего продвижения к цели им необходима река, королева постаралась найти подходящий корабль. К её сожалению, на данный момент такового не оказалось, судна, пришвартованные на  местной пристани, не шли в нужном направлении.  Поэтому королеве и Оливии пришлось на несколько дней остаться на местном постоялом дворе.
  Помня свой прошлый опыт, королева, выбрав комнату, сразу закрылась в ней и не выходила из неё вместе с девушкой несколько дней. Еду им приносил хозяин постоялого двора, считавший, что у него поселился молодой дворянин со своей любовницей. Гиезию это устраивало.  Она  дождалась прибытия нужного судна,  но в поселении случился переполох.
  В тот момент, когда к речной пристани подошла нужная баржа с товаром, в постоялый двор ворвались представители короля в этом поселении. В помещении поднялся шум. Оливия, выйдя тихонько из комнаты, вернулась обратно с глазами, полными ужаса.
- Сударыня, - шепотом проговорила она, - у нас беда.
- Что случилось? – обеспокоенно спросила Гиезия.
- Солдаты, пришедшие на постоялый двор, требуют, чтобы все  прошли  осмотр.
- Но зачем?
  Девушка испуганно посмотрела на королеву.
- Они сказали: в городе - чума.
  Гиезия нахмурилась. Нужно было срочно принимать какое-то решение. Вновь закрыв лицо платком, она осторожно вышла в коридор. По крикам, доносившимся снизу, королева поняла,  что допрос и осмотр были в самом разгаре, поэтому необходимо было как можно  скорее покинуть это место.  Королева вернулась в комнату и, закрыв дверь, подошла к окну. Оно выходило на узенькую улочку, шедшую вдоль постоялого двора и ведущую к реке. Открыв его, Гиезия посмотрела вниз, перекинула ногу и выпрыгнула из окна; за ней последовала Оливия. Благодаря невысокому его расположению, женщины удачно приземлились и быстро двинулись к реке.   Но первоначальный план – достигнуть пристань незамеченными и перебраться на прибывшую баржу – не удался. Все пространство, где были пришвартованы корабли, заполнили солдаты местного гарнизона.
  Будучи королевой, Гиезия знала: если войска её мужа вошли в город, значит, положение тяжёлое. Нужно было срочно покидать поселение. Повернувшись в сторону леса, она вновь повела Оливию узкими улицами. Но на этот раз остаться незамеченными им не удалось. Пройдя очередной поворот, женщины наткнулись на патруль.
- Стойте, - строго остановил их глава патруля, - предъявите документы.
  Гиезия, остановившись, посмотрела на  солдат.
- Мой господин не говорит, - проговорила Оливия, смиренно опустив глаза в землю.
  Подозрительно посмотрев на Гиезию, командир патруля спросил:
- А почему у него закрыто лицо?
  Девушка, не моргнув глазом, быстро ответила:
- Ожоги, сударь. Господин получил сильные ожоги во время пожара, они обезобразили его лицо и лишили возможности говорить.
- Ожоги? – с сомнением в голосе проговорил начальник. – А может, это чума?
  Он двинулся вперед.
- Снимите повязку.
  Королева не пошевелилась, лишь положила руку на меч. Заметив её движение, патрульные  занервничали. Им не очень хотелось вступать в схватку с человеком, больным чумой.
- Так что, откроете лицо или нет? – попытался избежать стычки  начальник охраны.
  Гиезия вытащила меч. На солнце блеснула сталь, и все увидели на ручке герб Северных земель.
- Что это? – с ужасом воскликнул  один из солдат  и отступил назад.
   Гиезия двинулась вперед. Воспользовавшись возникшим замешательством, она ловко обезоружила двух патрульных и, направив меч на их начальника, уперла его ему в грудь. Испуганно подняв руки вверх, предварительно выронив свое оружие, тот проговорил:
- Не убивайте меня, прошу вас.
  Гиезия бросила взгляд на Оливию.
- Мой господин не убивает  безоружных людей, - сказала та, - он лишь хочет сказать: не ходите за нами и останетесь живыми.
  Охранники испуганно кивнули головами. Королева убрала меч и быстро пошла в нужном направлении. Ей не очень понравилась возникшая ситуация. Слабость солдат показалась королеве предательской, и она задумалась об общей эффективности королевской армии.
  Дойдя почти до конца поселения, женщины вынуждены были снова остановиться. Впереди находилась другая группа вооруженных людей. В отличие от предыдущих, эти воины напоминали народное ополчение, собранное из местных жителей, держащих в руках вилы, топоры и прочие инструменты для возделывания земли. Возмущенные жители воинственно размахивали этими предметами  и о чем-то оживленно говорили.
- Нужно быть осторожными, - сказала Гиезия, прячась за угол дома и наблюдая за происходящим. – Их слишком много, они нас не пропустят.
  Словно услышав слова королевы, ополченцы  начали двигаться в их сторону.  Постаравшись остаться незамеченными, Гиезия и Оливия отошли вглубь улицы и спрятались за поленницей дров. Жители приближались.
- Что будем делать? -  без страха спросила девушка.
- Биться, - коротко ответила Гиезия.
  Жители остановились, но меньше и тише говорить не стали. Стараясь не упускать их из вида, Гиезия наблюдала за происходящим. Один из мужчин отделился от толпы и пошел к ближайшему дому.  Подойдя к двери, он постучал. Ему никто не ответил. Раздраженно прокричав что-то остальным, мужчина топором ударил в дверь. В доме послышался детский плач. Не обращая на него внимания, мужчина продолжал ломать дверь. Через некоторое время, она поддалась силе и с треском раскололась на две части. Из дома выбежала женщина, держащая  на руках ребенка. Как только она появилась, толпа жителей бросилась к ней и сбила с ног. Окружив её со всех сторон, они начали бить несчастную мать и ребенка тем, что держали в руках. Оставшийся у двери мужчина зажёг огонь и бросил его внутрь дома. Дом сразу загорелся.
- Это ужасно, - не выдержала Оливия, наблюдая за избиением больной женщины и её ребенка.
  Гиезия ничего не ответила. Дождавшись, когда собравшиеся закончат свое избиение, она осторожно двинулась в сторону леса. Благодаря дыму, клубившемуся вокруг подожженного дома, женщины были скрыты от посторонних глаз.
- Надо добраться до баржи, - сказала Оливии Гиезия, как только они оказались в безопасности.
- Но нас будут искать, - возразила девушка. – Ведь вы, сударыня, обезоружили солдат.
  Гиезия посмотрела на спутницу.
- Этого не бойся, - проговорила она, - им не до нас. К тому же  о позоре, с каким они сдались, вряд ли им захочется кому-либо рассказывать.
  Королева продолжала двигаться в сторону Большой реки. Чем ближе подходили они к реке, тем чаще встречали костры на улице. Солдаты и местные жители выносили на улицу вещи из разных домов и кидали их в огонь. Людей, зараженных чумой, собирали в отдельные группы и охраняли со всех сторон, не давая им покинуть свои места сбора.
- Очень странно, - сказала Гиезия, - мы пришли несколько дней назад – чумы не было. Почему же сейчас так много больных?
  Она остановилась: уже было видно реку. На реке стояла непришвартованная баржа.  Чтобы её не сносило течением, были брошены якоря и протянута веревка с берега. На палубе стояли люди, испуганно наблюдавшие за тем, что происходит на берегу.
- И как мы до неё доберемся? – спросила Оливия.
- Надо думать, - ответила королева.
  Но долго думать не пришлось. Пока женщины наблюдали за происходящим на реке и в поселении, к ним кто-то подошел сзади. Услышав хруст веток, Гиезия резко выхватила меч и обернулась. К её большому удивлению, напротив стоял У.
- У! – воскликнула Оливия. – А ты что тут делаешь?
  У  улыбнулся девушке и показал рукой на себя и на лес.
- Ты пришел нам помочь? – вновь спросила она.
  Житель леса кивнул головой.
- Но как ты нам поможешь? – спросила Гиезия.
- Ы, ы, ы.
  У  показал рукой в сторону леса, и женщины последовали за ним. Доведя своих друзей до тропинки, он указал на необходимость быстрого передвижения и побежал по тропинке к морю. Гиезия и Оливия беспрекословно подчинились ему. Не понимая, что происходит, они вскоре достигли берега моря. Подойдя к одному из больших камней на берегу и посмотрев по сторонам, У  вошел в воду и, обойдя большой камень, вывел из-за него лодку.
- Лодка, - удивилась Оливия.
- Это хорошо, - проговорила королева и забралась в неё.
  У последовал за друзьями. Оттолкнувшись от берега и взяв весла в руки, он направил маленькое суденышко в море.
- Значит, ты поплывешь с нами? – спросила его Оливия.
  У утвердительно кивнул головой.


Глава седьмая.

  Лодка стремительно рассекала морскую воду. У оказался умелым гребцом – направив лодку в море, он быстро отвёл её от берега на значительное расстояние. Гиезия видела, как на берегу в районе поселения суетятся люди. Корабли в морском порту стояли со спущенными парусами; то здесь, то там поднимался дым от костров.
- Хорошо, что мы отплыли от берега, - сказала Оливия и, повернувшись к У, спросила: - А  куда мы плывем?
  Гребец поднял руку и указал на остров, по направлению к которой двигалась лодка. Женщины посмотрели на него.
- Нам там нужно будет переждать события в поселении, - проговорила королева.
  На берегу показались люди, наблюдавшие за ними.
- Нас заметили, - обеспокоенно сказала Гиезия. – Нужно поторопиться.
  У налег на весла, и лодка стала  плыть ещё быстрее. Люди на берегу бросились к небольшому парусному суденышку. Ситуация становилась очень скверной: лодка, управляемая лесным жителем, несмотря на его мускулы, вряд ли могла сравниться с  парусным  судном по скорости движения  -  нужно было что- то предпринять.
- Мы можем не успеть доплыть до островка, - проговорила Гиезия.
  У замычал.
- У говорит, - сказала Оливия, - мы должны успеть: он знает, где можно проплыть на лодке над  рифами под водой, а корабль не сможет их обойти и подойти к острову.
  Королева удивленно посмотрела на девушку.
- Ты его так хорошо понимаешь? – спросила она.
- Сама не знаю как, - смущенно ответила Оливия. – Мне все понятно, что он говорит.
  Лодка обо что-то ударилась. Лесной житель промычал.
- Рифы, - перевела Оливия. – Теперь нам нечего бояться.
  К удивлению королевы, рифы вокруг островка начинались почти посередине пути до него. Это облегчало задачу беглецам. У умело направлял лодку между рифами, тогда как парусник, уже нагонявший беглецов, сокративший расстояние между судёнышками до пятисот метров, напоролся на них.
  Нос корабля преследователей резко взмыл вверх, и послышался треск досок.
- Они напоролись на риф! – радостно закричала Оливия.
- Это хорошо, - подтвердила королева, - ненадолго они задержатся.
  Она указала рукой на берег. От него отделилось несколько лодок и направилось в их сторону.
- До острова мы доберемся, - сказала королева.   Только вот где мы там спрячемся?
  Женщины посмотрели на своего большого друга. Лесной житель греб изо всех сил. Вены на его шее вздулись от напряжения, рубашка намокла от пота.  Он старался быстрее добраться до берега.
- Надеюсь, он знает, что делает, - сказала Гиезия.
  Как только беглецы достигли островка, У, соскочив с лодки в воду, затащил её на берег. Преследователи к тому времени уже добрались до поврежденного парусника и пересаживали к себе с него людей.
- У нас мало времени, - сказала королева и,  посмотрев на У, спросила: - Что дальше?
  Промычав в ответ, тот бросился взбираться вверх, на каменистый берег островка. За ним полезла Оливия, потом королева.
  Сам остров представлял собой небольшой кусок суши, общей площадью - не более полутора километров. В основном он состоял из камней с небольшими островками травы, проглядывающими местами между ними. Деревьев на острове  было мало.  Они росли небольшими рощицами и имели кривые, по причине постоянного ветра, стволы.
  Взобравшись наверх, лесной житель, повел женщин к ближайшим деревьям. Тем временем преследователи уже проделали половину пути между парусником и островом.
- Надо быстрее идти, - сказала Гиезия и ускорила шаг.
  Они побежали. Добравшись до деревьев, У наклонился к одному из камней и отодвинул его в сторону.
- Опять подземелье, - проговорила Оливия и начала спускаться вниз. 
- Почему- то меня это не удивляет, - ответила Гиезия и последовала за ней.
  Как только все трое оказались внизу, У подвинул камень на место и, подтолкнув спутниц вперед, повел их по узкому коридору. Идти пришлось недолго, через некоторое время они вошли в небольшую пещеру. Благодаря щелям между камнями, она освещалась дневным светом, и люди могли  видеть друг друга. Присев на камни, они перевели дух.
- У, - обратилась к лесному жителю Оливия, - как ты нас нашел, и что это за место?
  От него последовало длинное мычание и жестикуляция. Девушка внимательно следила за ними.
- Он говорит, - наконец сказала она, - что не смог с нами попрощаться, поэтому остался в лесу  следить за поселением.  Потом увидел нас и решил помочь.
- А лодка? – спросила Гиезия.
- Лодка всегда спрятана на этом месте.
  Оливия посмотрела на лесного жителя. Тот опять что-то промычал.
- У раньше жил с людьми и любил в детстве играть на острове, здесь он нашел пещеру - она стала его первым убежищем.
  Мужчина встал и подошел к девушке.  Нежно взяв её за руку, он посмотрел ей в глаза и хмыкнул.
- Спасибо тебе, - проговорила она.
   Королева внимательно посмотрела на девушку.
- Он очень добрый, - сказала она.- Его нельзя обижать.
- Пока вы болели, он рассказал мне свою историю. Ну, насколько я смогла понять её. Оказывается, он очень несчастен: родители отказались от У после его рождения, воспитывался он на улице. Его часто били, издевались, и вот однажды он решил уйти в лес, но его не отпускали. Ведь всем нравилась его сила и доброта. Представляете: за всю жизнь он никого не ударил!
  Оливия нежно посмотрела на своего друга.
- Но он убежал. Порвал цепь, которой его приковали и убежал…
  Гиезия задумалась. Странные события, происходящие с ней последнее время, начали вырабатывать привычку. Тоска по детям и спокойной жизни сменялась смирением и ощущением необходимости происходящего. Королева улыбнулась сама себе.
- А как долго мы здесь пробудем? – спросила она.
  У промычал в ответ.
- До завтра, - ответила за него Оливия.
- А лодка? Они же наверняка  заберут её с собой.
  Лесной житель махнул рукой и скривил рот.
- Не беспокойтесь, - сказала девушка, - есть еще одна.
  Гиезия кивнула головой и расположилась  на камне. Сквозь щели между камней слышался шум прибоя. Мысли о доме вновь посетили её.
  Вечером У дал знать женщинам, что нужно отправляться в путь. Выбравшись наверх, он осмотрел местность и, не найдя солдат, преследовавших их днем, повёл женщин к противоположному берегу острова. Дойдя до него, лесной житель, вытащил из-за большого камня еще одну лодку. К сожалению, в отличие от предыдущей, она выглядела намного старее и имела на дне воду. Усадив в неё Гиезию и Оливию, он сел рядом и направил лодку в море.
- Мы сможем плыть в темноте? – обеспокоенно спросила королева Оливию.
  Девушка посмотрела на У.  Тот что-то промычал в ответ.
- Доплывем, - с уверенностью в голосе ответила Оливия.
  Гиезия немного успокоилась. За то время, что она находилась в компании девушки  из замка Ди, королева научилась ей доверять.
  На море начал усиливаться ветер, и оттого лодка шла медленно. Изучив  карту, Гиезия знала, что их путь будет пролегать через ближайшие от острова поселения морских рыбаков. Они располагались на коралловых отмелях - умелые люди смогли  возвести удивительный город, стоящий на сваях из дерева и способный выдержать удары  морского шторма.
  Лодка потихоньку приближалась к морскому городу. Гиезия, наблюдавшая за У, удивлялась силе и выносливости этого человека. Упорно и без устали он греб, направляя лодку вперед, в течение нескольких часов. Оливия, сидевшая рядом, все время о чем-то говорила с ним. Это нравилось гребцу, и королева замечала, как между двумя её спутниками завязывается крепкая дружба. Она вздохнула, так как понимала, что рано или поздно ей нужно будет расстаться с попутчиками: она не могла подвергать их той опасности, в которой пребывала сама. Искренне привязавшись к Оливии, королева больше всего переживала за девушку. Не найдя ответа на вопрос, почему та кажется ей знакомой, Гиезия решила во что бы то ни стало отвезти девушку  в безопасное место и вернуться за ней  после окончания  своего путешествия .
  Лодка обо что-то ударилась.
- Что это? – спросила королева.
  У обеспокоенно посмотрел за борт и замычал.
- Он не знает, - перевела девушка, - говорит: такого не должно быть.
  Лодка не двигалась. Гиезия зажгла фонарь и посветила за бортом. Маленькое суденышко зацепилось за что-то, напоминающее  хребет животного.
- Это чудовище, - прошептала испуганно девушка.
- Не может быть, - возразила Гиезия.
  Животное дернулось и начало подниматься из воды. У замычал и схватил  обеими руками весло. Животное поднимало лодку все выше и выше, пока она не оказалась в метрах пяти от поверхности воды. Гиезия вытащила меч, понимая, однако, что в море он вряд ли поможет ей в борьбе с морским чудовищем.
  Когда подъем закончился, путешественники услышали скрип и звук голосов людей. Через несколько минут в свете фонарей они увидели трех человек.
- Ты смотри, - проговорил один из них, - улов какой.
  Гиезия подняла меч.
- Ого, они собираются драться.
  Люди засмеялись.
- Эй, вы, в лодке. Будете сопротивляться - мы пробьем днище и утопим  вас в море.
  Королева молча встала и сделала движение  в сторону говоривших людей. Лесной житель присоединился к ней.
- Ого, да они серьезные, - вновь проговорил один из людей.
  Он что-то крикнул, и их, вместе с лодкой, осветило множество фонарей. Гиезия увидела, как рядом с хребтом огромного чудовища, на ребрах которого они застряли, высветился корабль. С его бортов на них смотрели матросы, по виду они сильно напоминали пиратов.
- Предлагаем вам сдаться, - послышался твердый голос с корабля.
  Гиезия молча двинулась к ближайшим пиратам. Видя её настойчивость и твердость намерений драться, те выхватили длинные тесаки из-за пояса и бросились к ней. Умело парировав  посыпавшиеся удары, королева сумела столкнуть одного пирата в воду, а второго ранить в руку. К этому времени к ней на помощь подоспел лесной житель. Громко взревев, он одним взмахом весла сумел сбить двух остальных морских разбойников с хребта животного. С борта корабля посыпались ругательства, и послышался громкий хохот.
- Вот это да, - прокричал капитан, - это наши люди. Не побоялись  втроем  вступить в схватку с пиратами.
  Он  продолжал громко смеяться.
- Вы что же, думаете справиться с нами одним мечом и веслом?
  На хребет спустилось еще пять человек. Гиезия на этот раз бросилась на них первой. Взмахнув мечом, она отразила удар направленной на неё сабли и тут же пропорола пирату живот.  Смех прекратился.
- А ну прекратить, - крикнул капитан.
  Пираты отступили от королевы.
  Спустившись на хребет, капитан посмотрел на убитого Гиезией человека.
- Скверная смерть, - проговорил он и, посмотрев на неё, добавил: – Сударь, вы убили моего человека, это мне не нравится. Но это была самозащита. И это извиняет вас.
  Твердо посмотрев на трех потенциальных пленников, капитан обратился к своим людям.
- Уберите тело и пригласите наших гостей на борт корабля.
  Повернувшись к Гиезии, он проговорил:
- Я не знаю, кто вы, сударь. Но, исходя из того, что мы в море и вы не из трусливых людей, предлагаю подняться на борт корабля и обсудить вашу дальнейшую судьбу. 
  Капитан подошел к веревочной лестнице, повернувшись, он добавил:
- И попрошу вас меч больше не применять.
  Поднявшись на корабль, он дождался, когда Гиезия, Оливия и У поднимутся на борт, сделав им пригласительный жест рукой, направился в свою каюту.
  Проследовав за ним, королева вошла в странное помещение. В отличие от других кораблей, каюта капитана была оформлена не в морском стиле, она скорее напоминала библиотеку Дюваля, нежели логово пирата. Со всех сторон были полки с книгами. А в простенках между ними и окнами висели картины. Выйдя на середину своей каюты, капитан остановился и внимательно посмотрел на задержанных им людей.
- А теперь потрудитесь объяснить, - спросил он, - как вас занесло в открытое море на лодке?
  Гиезия ничего не ответила.
- Мой господин не говорит, - вставила свое слово Оливия.
  Смерив её взглядом, капитан поморщился.
- Женщина на корабле - это плохая примета, - сказал он.
  Сев на стул, пират внимательно посмотрел на У.
- А это кто? Больно вид у него ужасный. Нам пригодился бы такой человек - врагов пугать.
  Он широко улыбнулся.
  Королева демонстративно положила руку на ручку меча. Увидев её жест, капитан поднял обе руки.
- Тихо, тихо. Спокойно. Я ничего не хотел сказать плохого. Просто первый раз вижу такую странную компанию посреди моря: урод, женщина и немой господин с закрытым лицом. Это весело…
   Капитан откупорил бутылку с каким-то напитком и налил его себе в стакан.
- Да, чего только не увидишь в этой жизни.
  Встав, он подошел к Гиезии.
- Раньше я бы приказал  повесить вас на рее. Но сейчас мне просто любопытно, кто вы такие.   
  Он отпил налитую им жидкость и добавил.
- Мое имя - Череп, капитан Череп. Я прибыл с Южных морей, притащил с собой хребет какого-то морского чудовища. На него мы и поймали вас.  Давно не был в здешних краях. Может, расскажете, что здесь нового и кто вы такие?
  Гиезия посмотрела на Оливию.
- Мы шли к городу рыбаков, - сказала она.
- А.., городок на море.
  Капитан сел за стол.
- Там нет ничего интересного. Грязь, сырость и распутные женщины.
  Он снова рассмеялся.
- Зачем вам туда?
- Мы бежим от чумы. Она охватила прибрежную полосу.
  При словах о болезни Череп нахмурился.
- Это скверно, - проговорил он и налил жидкость из бутылки в стакан. – Я рассчитывал на торговлю. Теперь придется что-то предпринимать.
  Он задумался.
- Ну, ладно. А кто вы такие?
  Королева села на стул напротив капитана и посмотрела тому в глаза.
- Мы не можем сказать, - ответила Оливия.
- Ну и не говорите.
   Он махнул рукой.
- Мне все равно. Можете расположиться в моей каюте: вы мне приглянулись.
  Капитан отпил жидкость из стакана.
- Зла вы все равно мне не сделаете – ведь в противном случае вас зарежут. Так что будете моими гостями.
  Он почесал затылок.
- Ладно, располагайтесь, а я пошел спать.
  Встав из-за стола, Череп подошел к двери из каюты.
- Располагайтесь, - повторил он и вышел на палубу.
  Оставшись одни, Гиезия, Оливия и У, стали осматривать каюту.
- Мне это не нравится, - тихо проговорила королева. – Слишком все фантастически  складно получается.
  Она подошла к двери на палубу и дернула за ручку, дверь была закрыта. Лесной житель обеспокоенно заходил по каюте.
- Не нервничай, - сказала ему Оливия, - сударыня, нам нужно к чему-то готовиться?
  Девушка посмотрела на Гиезию.
- Думаю, да, уж больно  алчными глазами смотрел он на нас. Нужно забаррикадировать дверь.
  У взял стол и поднес его к выходу.
- Нет, У, - остановила его королева, - лучше сначала - шкаф, а затем стол.
   Лесной житель поставил стол, подошел к одному из книжных шкафов и сдвинул его с места.  Тот, скрипнув, отошел в сторону.
- У нас еще окна, - сказала Оливия, указывая на два окна по обеим сторонам двери.
- Да, туда тоже нужно подтащить шкафы с книгами.
  Королева с сожалением посмотрела на библиотеку. Одна из книг упала. Подойдя к ней,   Оливия подняла её и открыла.
- Но это не книга, - удивленно произнесла она и показала пустые страницы.
  Королева подошла к полкам и попыталась взять другие книги. Но ничего не получилось. Книги стояли как приклеенные.
- Эта библиотека не настоящая, - произнесла она.
  В этот момент дверь кто-то попробовал открыть.
- Это что такое? – послышался грубый голос из-за двери. Дверь дернулась и уперлась в шкаф.
- Ну- ка, открывайте, - вновь прозвучал недовольный голос.
- Приготовьтесь, - коротко проговорила королева и достала меч.
  Оливия осмотрелась в поисках оружия.
- Может, мы напрасно так? – спросила она. – Может,  не так все страшно?
  Гиезия посмотрела ей в глаза.
- Посмотри там, в углу, - сказала она и указала на место, о котором говорила.
  Девушка подошла к чему-то закрытому тканью. Отодвинув её, она отшатнулась в сторону. Под тканью находилось ведро, в котором лежала груда человеческих костей.
- Что это? – с ужасом спросила она.
- Я думаю, это их еда, - ответила Гиезия.
- Но…
 Пораженная Оливия опустилась на стул и посмотрела на У.  Увидев, как девушка расстроилась, лесной житель заходил по комнате и замычал. Его огромные кулаки сжались, а глаза начали наливаться гневом.
- Потише, У, - сказала ему королева, - так бывает. Видимо, они очень давно в море. Им нужна еда впрок.  Поэтому нас и не убили сразу.
  В дверь стали стучать настойчивее. Кто-то разбил окно.
- Началось.
  Гиезия подошла к двери. Удары усиливались.
- Дверь и шкаф скоро не выдержат, - проговорила она.
 Снова осмотрев каюту, она обратила внимание на окно с противоположной стороны.
- Надо прыгать в воду.
- Но мы утонем, - возразила Оливия.
- Ничего, попробуем и с этим справиться.
  Королева взяла несколько стульев и приказала У связать их. Тот, сняв висевшую на стене веревку, послушно выполнил указание. Затем королева, открыв окно, посмотрела вниз.
- Прыгайте, - сказала она, - стулья не дадут вам утонуть.
- А вы? – обеспокоенно спросила Оливия.
- Я как-нибудь  справлюсь.
  Королева твердо посмотрела на девушку.
- Встретимся в городе рыбаков. Прыгайте.
  Девушка и У послушно выпрыгнули из окна в воду. Удостоверившись, что беглецы схватились за стулья, Гиезия повернулась к двери. К этому времени шкаф частично отодвинулся, и в образовавшемся проеме показалась рука одного из пиратов.
Долго не размышляя, королева подскочила к ней и, взмахнув мечом, ударила наотмашь. За дверью послышался крик - рука исчезла. Удары в дверь прекратились. Получив небольшую передышку, королева осмотрелась. Прыгать в воду не было смысла. Тяжелая кольчуга сразу её утянет на дно. Оставалось лишь одно: попытаться спрятаться на корабле и спокойно обдумать сложившуюся ситуацию.
  Гиезия еще раз обошла стены каюты. Другого выхода, кроме двери и окна, не было. В этот момент удары в дверь возобновились. Шкаф сдвинулся с места, и в каюту стали протискиваться пираты. Королева спокойно взяла фонарь, внутри которого было налито масло, дождалась, когда несколько человек окажутся в помещении,  размахнулась и кинула фонарь в них. Из разбившегося светильника вылилось на пол масло, вырвался огонь, мгновенно охвативший пол и одежду нападавших.  Объятые огнем пираты истошно завопили, бросились обратно к двери, там они, столкнувшись со своими товарищами, образовали затор, благодаря которому огонь с их одеяния перекинулся на одежду других пиратов.
  Пока каюта освобождалась от выбегавших пиратов, Гиезия, пользуясь суматохой, вылезла из окна в заднюю часть корабля. Успешно достигнув левого борта, королева, осторожно выглянула из-за борта. По палубе бегали люди, они старались потушить возникший пожар. Несколько человек лежали обожженные и хватались руками за пострадавшие конечности.
  Приподнявшись, королева постаралась незаметно перелезть через перила на мостик. Ей это удалось без особых проблем. Оказавшись недалеко от  штурвала, Гиезия вытащила меч и приготовилась к нападению на капитана корабля, стоявшего неподалеку и отдававшего приказы.
 Подойдя к нему сзади, Гиезия легонько дотронулась до его плеча кончиком своего оружия. Тот резко обернулся. Увидев напротив себя виновника происходящих событий, Череп вскрикнул и, вытащив саблю, бросился на королеву. Отпрыгнув от острого лезвия, она постаралась парировать удар. К несчастью, по причине неудачно занятой ею позиции меч только скользнул по сабле, и та, разорвав одежду, уперлась в кольчугу королевы. Почувствовав сильный удар, Гиезия качнулась и упала на левый бок. Обрадованный падением противника, капитан пиратов подскочил к женщине. И в этот момент его голова резко лопнула. Лицо Черепа исказила страшная гримаса, ноги подкосились, и он упал рядом с королевой. Не понимая, что происходит, женщина вскочила на ноги и увидела рядом со штурвалом У, стоящего с окровавленным стулом. Неподалеку от него находилась Оливия.
- Откуда вы? – прокричала Гиезия.
- Долгая история, - ответила девушка и ударила каким-то предметом пирата, пытавшегося подняться на мостик.
  Пожар постепенно стал гаснуть, и многие матросы стали обращать на них свое внимание. На палубе вновь поднялась суета.
- Нам долго не продержаться, - сказала королеве Оливия.
- И не надо, - ответила та.
  Показав рукой на тело капитана, Гиезия попросила У поднять его и бросить на палубу. Как только просьба была выполнена, напор со стороны пиратов прекратился. Уставившись на упавший труп, они замешкались. Воспользовавшись моментом, королева резко повернула штурвал вправо. Корабль сильно накренился. Мачты заскрипели, и многие люди попадали от потери равновесия. Выровняв вновь корабль, Гиезия, выставив окровавленный меч впереди себя, медленной поступью стала спускаться к пиратам. Немного ошеломленные, они медленно отступили назад.
  Спустившись, королева, опустила меч острием в палубу и проговорила:
- У вас есть шанс вновь напасть на нас и погибнуть от моего меча и  ударов моих спутников.
  С мостика на палубу с грохотом прыгнул У и налитыми кровью глазами посмотрел на пиратов.
- Но, - продолжила Гиезия, - вы также можете подчиниться нам и получить шанс выжить…
  Она посмотрела на пиратов. Переговариваясь между собой, они стали медленно приближаться к королеве и лесному жителю.
- А что нам до тебя? – воскликнул один из них. – Капитан убит, теперь, по законам моря, любой может претендовать на его место.
  Среди остальных разбойников поднялся шум.
  Недолго думая, королева подняла меч и ударила по руке говорившего. На палубу упала кисть пирата. Закричав от боли, тот опустился на колени.
- Любой, кто оспорит мое первенство, - сказала королева, - отправится вслед за Черепом.
  Она грозно посмотрела на пиратов. Видя серьезность её намерений, те,  поёжившись, ничего не ответили.
- Итак, - вновь спросила Гиезия, - ваше решение?
  Пираты зашептались.
- Если ты обещаешь нам справедливое командование, мы согласны, - ответил за всех самый старый матрос.
  Королева воткнула меч в палубу и, убрав с ручки оружия руку, указала на герб Северного королевства.
- Клянусь троном северных земель, - громко сказала она.
  Увидев герб, матросы попятились назад. Выпрямившись, королева молча наблюдала за их реакцией.
- Мы согласны, - наконец проговорил тот же пират.
  Удовлетворившись ответом, Гиезия спрятала меч в ножны и приказала убрать последствия пожара. Услышав приказ, пираты быстро бросились его исполнять. Поднявшись на мостик, королева обратилась к Оливии.
- Я же сказала вам плыть в сторону острова с городом, - сказала она.
- Мы бы доплыли, - ответила девушка, - но только стулья зацепились за веревку, и нам пришлось ползти вверх.
   Гиезия покачала головой.
- Ладно, я рада, что все в порядке, - сказала она и, посмотрев на палубу, добавила, - нужно использовать корабль в наших интересах.
- А как же людоедство? – спросила девушка.
- Его мы прекратим. Да. Я подозреваю: им страдали не все.
  Махнув рукой, она приказала матросу, говорившему за всех, подняться к ней. Не заставляя себя ждать, тот быстро подошел к королеве.
- Кто ты такой? – с жесткими нотками в голосе спросила его королева.
- Я просто матрос, - ответил тот.
 Гиезия внимательно осмотрела пирата.
- Ты не просто пират, - сказала она, - судя по твоей выправке, ты военный.
  Матрос немного занервничал.
- Это было давно, - ответил он. – Можно это не вспоминать.
  Королева подошла ближе.
- Вспоминать не будем, но мне нужен человек, который сможет сделать из этих грязных людоедов нормальных солдат, - сказала она.
- Но это же пираты, люди,  не привыкшие подчиняться.  При первой же возможности ткнут вам же кинжалом в спину.
   Матрос пренебрежительно плюнул в сторону пиратов.
- Я смотрю, ты не больно их жалуешь? – спросила Гиезия. – Но ведь они такие же, как ты.
- Нет, - возразил пират, - я знаю, что такое честь, а они понятия об этом не имеют.
- Так почему ты с ними?
  Матрос пожал плечами.
- Есть вещи, о которых лучше не вспоминать, - ответил он.
  Гиезия вновь посмотрела на него внимательно.
- Хорошо. В любом случае мне нужно, чтобы ты подобрал наиболее надежных, если таковых возможно здесь найти, а остальных мы завтра спустим на лодках и отправим восвояси.
  Ничего не ответив, пират кивнул головой и отправился исполнять приказ.
  Утром большая часть команды была спущена на лодках на воду и отплыла в направлении ближайшего острова. Оставшимся матросам Гиезия приказала собраться на палубе.
- Матросы, - обратилась она к ним, - теперь вы официально на службе Северного королевства.
  Пираты возбужденно начали переговариваться.
- Я знаю: вы опасаетесь даже упоминания о Северных землях. О них ходят разные слухи, но, как бы там ни было, я принимаю вас на службу.
- А кто вы? – набравшись смелости, спросил один из оставшихся матросов. – Кто вы? И как можете принять нас на службу несуществующего государства?
  Королева, помолчав, ответила:
- Для вас это неважно. От вас требуется подчинение и верность.
  Она сжала ручку меча.
- И если вы будете верны, то благодарность не заставит вас ждать. К тому же я подозреваю,  что Череп не больно вас жаловал своей добычей. Обещаю, половина всех сокровищ на этом корабле будет поделена между вами, как только мы достигнем берега, где возможно будет обустроить поселение. Ваше поселение.
  Королева внимательно посмотрела на матросов.
- Каждому человеку, даже если он любит море, нужно место, куда можно вернуться.
  Пираты зашептались.
- А как насчет преступлений, что мы совершили? – спросил один из них.
- Всякое бывает, - ответила Гиезия. – Но если они не будут повторяться, думаю, о них можно будет забыть.
  Пираты удовлетворенно зашумели, по их лицам было видно, что такая перспектива их устраивала.
«Старый матрос хорошо подобрал команду», - удовлетворенно подумала королева.
  Повернувшись к Оливии, она посмотрела на свою спутницу и сказала:
- Нам предстоит осуществить великие замыслы. Там, куда я направляюсь, нет больше жизни, но это не значит, что она не возродится. И тебе, девушка моя, придется принять в этом участие.
- Но почему я? – спросила удивленно Оливия.
  Королева внимательно взглянула ей в глаза.
- Я подозреваю, что это твой путь, - ответила она. – И больше не задавай вопросов.
  Гиезия, отдав приказ двигаться в сторону города рыбаков, спустилась с мостика и направилась в обгоревшую каюту. Возникшее понимание того, кто такая Оливия и почему она находит в её лице знакомые черты, вызвало непонятное чувство в душе.  Острая душевная боль, давно пережитая и, казалось бы,  ушедшая, вновь проникла в сердце. Королева сжала левую руку в кулак. Назад пути не было, оставалось только одно - движение вперед. Она села на стул и поправила повязку на лице.
  К утру пиратский корабль вышел на прямой путь к городу рыбаков. К полудню с палубы уже можно было видеть построенные людьми дома на больших столбах, посреди моря.
- Мы уже близко, капитан, - обратился к Гиезии один из матросов.
  Утвердительно кивнув головой, она ничего не ответила.
  Достигнув порта, корабль бросил якорь недалеко от пристани. Отправив шлюпку к поселению,  королева приказала привезти торговцев тканями и провиантом. К вечеру приказ был выполнен. На борт поднялись первые торговые люди.
  Использовав деньги, которые подарил У, Гиезия купила ткани и продукты. И в ближайшие дни на корабле была сшита единая форма для матросов и изготовлен флаг Северного королевства.
  Как только эта работа была закончена, Гиезия, собрав матросов на палубе, приказала переодеться и  поднять над центральной мачтой изготовленный знак почти забытого государства.
  Прибывшие с берега Оливия и У  рассказали о переполохе, возникшем в городе, как только над кораблем появился флаг северных земель.
- Все просто пришли в ужас, - описывала происходящее девушка. – Страх, сударыня, в людях перед Северным королевством настолько велик, что местный мэр боится бунта. Что мы будем делать?
  Королева задумалась.
- Нам надо выходить в море, - сказала она.- А там разберемся.
  Утром следующего дня корабль снялся с якоря и отправился в сторону материка. Переход по морю должен был составить несколько дней, их было достаточно, чтобы Гиезия обдумала план своих дальнейших действий. А он был необходим. Наличие корабля порождало  определенные проблемы, так как основной свой путь королева должна была проделать по суше, а не по морю. Единственное, что утешало, так это возникшая возможность обеспечить относительно спокойным местом пребывания Оливию и У, которые могли остаться на корабле. Конечно, при условии, что команда опять не станет стремиться к пиратству.
   Так думала Гиезия, но её планам не удалось сбыться. Разразившийся на следующий день  шторм практически вывел судно из строя. Некоторые паруса разорвало ветром, а компас был поврежден упавшим обломком мачты.
- Корабль сильно поврежден, капитан, - обратился к Гиезии старый матрос, ставший первым помощником. – Нам нужен ремонт.
- Я понимаю, - ответила королева, держась рукой за поручень мостика. – Компас поврежден, будем искать землю старым способом. Нужно определить направление, куда нас сносит.
- К сожалению, из-за туч мы можем только догадываться об этом.
  Первый помощник посмотрел на серое небо.
- Но, думаю, нас несет к западу. К Дикому архипелагу.
- Это плохо?
  Он посмотрел на своего капитана.
- Не очень хорошо, капитан, там погибло много кораблей. Море кишит акулами. Да и рассказы о тех местах не очень радостные. По крайней мере, я знаю только двух человек, выживших, сумевших вернуться с тех островов.
  Гиезия нахмурилась.
- Нужно постараться провести корабль к ближайшему острову, - сказала она. – Людям нужно отдохнуть, а корабль привести в порядок.
  Первый помощник кивнул головой.
- Шторм продлится еще дня четыре. Нам нужно быть готовым к этому.
  Он отдал честь и пошел к матросам, снующим по палубе.
«Странный человек, - подумала королева, глядя ему вслед, – пират, с радостью отдающий честь неизвестному капитану».
  Гиезия  посмотрела на Оливию. Она уже почти на все сто процентов была уверена, кто эта девушка. И от этой уверенности ей становилось не по себе.
  В последующие несколько дней корабль двигался в сторону Дикого архипелага, гряды островов, на которые никогда не претендовало ни одно государство. Из истории  Гиезия знала,  что это место было белым пятном на карте. Находясь в стороне от основных торговых путей, окруженные рифами, острова внушали ужас морякам, видевшим в них  источник всех морских бед в этой части света. О Диком архипелаге ходили легенды, считалось,  что оттуда никто не возвращается. А те, кто побыл рядом с островами, описывали страшные картины: бурлящее от акул море, русалки и, как положено, морские чудовища.
«Может, это и правда? – размышляла королева, вспоминая хребет неизвестного гигантского животного, благодаря которому они оказались на этом корабле. – Как знать, что это за чудовище?».
  Но море не давало ответов. Острова приближались, а людям приходилось бороться только с разъярённой стихией. Благодаря первому помощнику, корабль смог удержаться на ходу. Он оказался опытным моряком и очень хорошим советником в морском деле. Оливия и У все время находились среди команды. К удивлению королевы, несмотря на то, что девушка не вписывалась в мужскую компанию, бывшие пираты быстро привязались к ней почти так же, как лесной житель, не отходивший от своей госпожи ни на шаг.
  Способность девушки вызывать к себе симпатию дала ей возможность начать постигать морское искусство. Она бегала по палубе так же, как матросы, умудрялась залезать на мачты во время небольшого спада шторма, несколько раз появлявшегося в ближайшие дни. Запоминала морские термины, слушала едкие смешки и шутки  моряков, одним словом, стала своей в кругу преступников, ставших волею случая «порядочными» людьми.
- Ты все еще ничего не помнишь? – спрашивала иногда королева девушку.
- Нет, сударыня, - со вздохом отвечала она. – Помню смутный образ человека, его голос, зеленые деревья, почему-то гигантские лопухи, и все, больше – ничего.
- Будь осторожна, - говорила Гиезия, резко меняя тему, - а то У  совсем извелся.
  Девушка кивала головой и вновь бежала к матросам. Королева же ловила себя на мысли, что её привязанность к ней очень сильно напоминает привязанность к родному ребенку.
«Да, - сказала Гиезия как-то себе, - а как иначе?».
  Шторм затих к вечеру седьмых суток после отплытия корабля от города рыбаков. Смотрящий на мачте матрос прокричал о возникшей земле на горизонте и указал на наличие множества рифов вокруг острова. Королева приказала не подходить к ним близко и дожидаться утра. Наступила первая тихая ночь после шторма.
- Герд, - обратилась Гиезия к первому помощнику, как только тот вошел в каюту, - скажите, сможем мы пройти рифы?
  Первый помощник кашлянул и, поправив воротник, ответил:
- Будем стараться, капитан. У нас нет другого выхода. Люди измотаны, корабль нужно чинить. Остается одно, идти к берегу.
  Гиезия встала из-за стола.
- Как команда? – спросила она.
- Устала. Но не ворчит.
  Первый помощник довольно ухмыльнулся.
- Если бы не Оливия, моряки давно бы взбунтовались. Она каким-то образом сеет мир среди людей. Удивительно.
  Гиезия сжала правой рукой ручку меча.
- Это хорошо, Оливия - хорошая девушка, - проговорила она.
  Первый помощник снова кашлянул.
- Позвольте спросить, капитан? – обратился он к королеве.
  Та посмотрела на Герда.
- Говори.
- Команда интересуется: почему ваше лицо все время закрыто? И почему мы стали служить Северному королевству?
  Королева помолчав несколько секунд, ответила:
- Мое лицо закрыто всегда. А что касается Северного королевства, то придет время – вы сами все узнаете. А теперь идите.
  Первый помощник поклонился и покинул молча каюту.

Глава восьмая.

  С утра, как только солнце встало на горизонте, королева отдала приказ двигаться к берегу острова. Умело лавируя между рифами и нанося путь на карту, Герд повел корабль вперед. Чтобы не создавать помехи, Оливия находилась рядом с королевой и наблюдала за тем, как слаженно работает команда.
- Мне нравится море, - неожиданно сказала она. – Здесь чувствуется свобода  и простор.
  Королева посмотрела на девушку.
- Море часто пьянит разум человека, - многозначительно заметила она. – Но реальная жизнь, с её  проблемами, обязательствами и долгом,  отрезвляет.  Оливия удивленно посмотрела на Гиезию.
- Что вы имеете в виду, сударыня? – спросила она.
- Неважно, Оливия, всему свое время.
  Королева посмотрела в сторону приближающегося острова. По своим размерам он был не большим, но при этом весь утопал в зелени. Встающее солнце освещало его берег и единственную гору посредине.
- Красиво! – восхищенно воскликнула Оливия.
- Да, но нам нужно быть осторожными.
  Корабль добрался до суши только к вечеру. Высадившись на берег, королева приказала разбить лагерь и запретила матросам покидать место стоянки.
- Выставь патруль и разожги везде костры, - приказала она первому помощнику. – Завтра с утра нужно снарядить группу из нескольких человек - обследовать берег острава. В бой ни с кем не вступать.
  Герд утвердительно кивнул головой.
- Как долго будем ремонтировать судно?  - спросила его Гиезия.
- Недели две, это точно,- ответил первый помощник, - но есть проблема.
- Какая?
- У нас мало запасов материала для ремонта.
- Это плохо.
  Королева посмотрела на лес на острове.
- Завтра нужно составить список необходимых материалов и определиться, что нам нужно в первую очередь. Исходя из этого, примем решение о дальнейших действиях.
- Хорошо.
  Герд ушел отдавать распоряжения. Королева оглядела местность, на которую они высадились. Лес, находившийся на острове, был густым и, на первый взгляд, казался не- проходимым. Стройные деревья поднимались к небу и очень хорошо подходили для строительства. Берег был пологим, и на нем можно было разбить лагерь.
- Мы здесь надолго? – прервала размышления королевы подошедшая Оливия.
- Минимум на две недели, а с поиском провианта - на три.
  Она посмотрела на девушку.
- У меня просьба, - обратилась к ней Гиезия.
- Какая? – спросила Оливия.
- Завтра наши люди обойдут остров. Я хотела бы, чтобы У пошел с ними. Мне нужен кто-то, кому можно было бы доверять.
- Но, - попыталась возразить девушка, - он не захочет меня оставить здесь одну. Можно я пойду с ним?
  Гиезия нахмурилась.
- Нет, это нежелательно.
- Ну, пожалуйста.
  Оливия изобразила на лице просящее выражение.
- Ведь на острове никого нет,- проговорила она,- и вообще, если что случится, У меня защитит.
  Королева нахмурилась еще больше. Ей не нравилось предложение Оливии, какая – то тревога за спутницу начала беспокоить её душу.
- Ну, пожалуйста, - вновь жалобно произнесла девушка.
- Нет.
  Гиезия еще раз осмотрела окрестности.
- Пусть У останется с тобой. Завтра я вам разрешу осмотреть лес.
  Лицо Оливии просветлело.
- Спасибо, сударыня! – воскликнула она.
- Не за что, - мягко ответила Гиезия и направилась к первому помощнику.
  К этому времени лагерь на берегу был уже разбит. Было разведено три костра и выставлены посты. Перевезя с корабля кое-какие вещи, матросы смогли устроить королеве что-то наподобие палатки из парусины, натянутой на несколько кольев.
- На сегодня мы закончили, - сказал ей Герд. – На корабле осталось три человека для охраны. Все остальные - на берегу. Завтра четыре человека направятся обходить остров. Мне, наверно, придется с ними идти тоже, если вы, капитан, разрешите.
- Как скажешь, - ответила Гиезия, - все равно людям надо дать хоть немного отдыха. Завтра, пока вы исследуете здешнюю местность, остальные займутся провиантом. Ремонт корабля начнем после вашего возвращения.
  Первый помощник  по привычке  кивнул головой.
- Люди будут довольны, - произнес он и пошел проверять выставленные посты.
  Королева, поправив повязку на лице, вошла в палатку. Ей нужно было обдумать свое положение. Последнее время путь, по которому Гиезия шла, изменился настолько, что начала возникать мысль о правильности предприятия, которое она затеяла. Покинув дворец два месяца назад, королева не могла предположить, что её жизнь настолько изменится. Она прекрасно понимала, что об её обмане и бегстве давно известно королю. Оттого на душе было очень скорбно. Королева никогда не позволяла себе обманывать мужа. Более того, она никогда не оставляла детей на такой продолжительный период, который к тому же неизвестно, когда закончится.
  Гиезия села на приготовленную моряками постель. Нужно было отдохнуть: завтра предстоял очень трудный день. Она закрыла глаза, но, несмотря на усталость, сон не шёл. Мысли о доме и детях наполнили голову.
- Там кто-то есть, - послышался голос моряка.
  Королева открыла глаза и села на постели. В лагере поднялся шум. Выйдя из палатки, она направилась к группе матросов.
- Это русалки, - сказал один из матросов, вглядываясь в темноту.
- Какие русалки? Они в море, а здесь суша.
  Гиезия посмотрела в направлении леса.
- Всем оставаться на местах, - спокойно сказала она, - с леса глаз не спускать, охране не спать. Все остальное утром.
  До утра больше никаких событий не происходило. Охрана сменилась по расписанию. Из леса никто не выходил.
- Я пойду с вами, - сказала королева Оливии, как только группа во главе с Гердом отправилась  в обход острова.
- О! – воскликнула девушка.- Это чудесно!
  Она посмотрела блестящими глазами на Гиезию и побежала в палатку собрать кое-какие вещи для маленького путешествия по острову.
  Как только все приготовления были закончены, королева отдала приказ охранять лагерь и следить за кораблем, сама же с Оливией и У направилась вглубь острова.
- Куда пойдем? – спросила девушка, шагая второй после королевы, - здесь все так интересно.
  Она с радостью ребенка старалась осмотреть все, что попадалось на пути, заглядывая под каждый кустик и за каждое дерево.
- Будь внимательнее, - сказала ей королева,- здесь могут быть змеи.
  Исследователи острова направились к наиболее пологому подъему горы. Медленно поднимаясь, они обратили внимание на отсутствие на местности следов человека.
- Дикие края, - проговорила Оливия.
- Может быть, - ответила Гиезия, - но посмотрим, будет ли дальше так.
  Впереди показалось поваленное дерево. Увидев его, У резко протянул руку и преградил дорогу женщинам.
- Что? Что такое? – удивленно спросила Оливия.
  Лесной житель что-то промычал и, показав рукой - ждать его, осторожно пошел к возникшей преграде. Девушка неспокойно замялась на месте.
- Ну, что там? – возбужденно проговорила она.
- Успокойся, - прервала её Гиезия, ей тоже казалось это дерево подозрительным.
  У осторожно перелез через дерево, и его голова исчезла в ветках. Через некоторое время он вновь показался и, помахав рукой, позвал спутниц к себе. Оливия и королева подошли.
  У, возбужденно что-то мыча себе под нос, указывал на нижнюю часть  ствола.
- И что? – спросила Оливия, не понимая, в чем дело.
- Оно срублено, - ответила королева, - а это значит: мы здесь не одни.
  Гиезия внимательно осмотрелась.
- Нужно идти осторожно.   Если мы не одни, это может быть опасно.
  Вновь опередив спутников, она вытащила меч и, выставив его перед собой, начала продвигаться вперед. Пройдя еще около километра, они вышли на открытую поляну, на которой стройными рядами располагались грядки с какими-то растениями.
- Так, - проговорила Гиезия, - возвращаемся назад.
  Она  посмотрела на У и Оливию: те стояли как вкопанные и куда-то внимательно смотрели.      Да что случилось? – присоединилась к ним королева.  Напротив них стояло несколько человек в лохмотьях.
- Приготовьтесь, - тихо проговорила Гиезия и подняла меч.
  Люди медленно стали обходить их сбоку. У, взревев, напряг мускулы и схватил валявшееся рядом бревно. Аборигены остановились в замешательстве. Воспользовавшись этим, королева обратилась к ним со словами:
- Мы не знаем, поймете ли вы нас,  но мы пришли с миром.
  Один из незнакомцев посмотрел на Гиезию.
- Кто вы? – спросил испуганным голосом он.
- Мы прибыли на остров починить корабль, - ответила она.
- Корабль?
  Человек повернулся к своим спутникам.
- Корабль, - с нелепыми ужимками проговорил он им.
  Люди беспричинно громко засмеялись.
- Корабль, корабль, - закричал один из них и запрыгал в каком-то безумном танце.
- Они сумасшедшие, - тихо проговорила Оливия.
- Похоже на правду, - ответила королева и убрала меч. Сказав У держаться рядом, она начала подходить к местным жителям ближе.
  Увидев её движение, прыгающий человек остановился и, вытаращив глаза, закричал диким голосом. Гиезия подняла руку в примирительном жесте.
- Мы вам ничего не сделаем, - проговорила она, постаравшись придать голосу нотки доброты.
  Но её никто не слушал, все, кроме одного, резко повернулись к лесу и побежали. Не понимая, что происходит, королева остановилась.
- Точно, сумасшедшие, - заключила Оливия.
  Лесной житель что-то промычал.
- Ой, извини, - с нежностью в голосе проговорила девушка, - ты, У, не сумасшедший, к тебе это не относится.
  Она погладила его по руке.
- Н…нет, - проговорил оставшийся  абориген.
  Все посмотрели на него.
- М-ы-ы, - с трудом продолжил он, - н-е-е с-с-у-м-а-с-шедшие.
  Лицо мужчины  исказила  судорога.
- Но кто вы? – спросила королева, убирая меч в ножны.
  Человек в лохмотьях, согнувшись, медленно подошел к ней и посмотрел в лицо.
- М-Ми-раж? – внезапно спросил он.
  Его глаза беспокойно забегали по лицу Гиезии. Протянув руку, он дотронулся до королевы.
- Нет, мы не мираж, - ответила она и задержала его руку своей рукой.
  Почувствовав ответное прикосновение, человек затрясся. Он схватился за королеву и, заплакав, опустился на землю.
- Лю-лю-ди, - заплетающимся языком проговорил он.
- Похоже, - сказала королева Оливии и У, - это матросы, выжившие после кораблекрушения. Надо возвращаться в лагерь.
  Постаравшись ненавязчиво взять человека за руку, Гиезия со своими спутниками направилась к берегу.
  Дойдя до лагеря, она велела Оливии пойти первой и предупредить матросов, что они идут не одни.  Дождавшись возвращения девушки, У и королева, держа местного жителя за руку, направились к лагерю.
  Оказавшись на открытом пространстве, человек в лохмотьях занервничал.  Со страхом оглядываясь по сторонам, он, как зверь, присел к земле и схватил крепко Гиезию за руку. У метнулся к королеве, чтобы помочь ей. Человек еще больше сгруппировался. Остановив друга жестом руки, королева тихонько продолжала вести неизвестного к лагерю.
- Что мы будем с ним делать? – спросила Оливия, как только местный житель оказался в палатке, где забился в угол.
- Сначала накормим, - ответила Гиезия, - скажи, чтобы принесли покушать.
  Девушка вышла, вскоре в палатку вошел кок и поставил какую-то похлебку на стол. Взяв тарелку, Гиезия положила в неё ложку и протянула её найденному человеку. Внимательно следя за действиями женщины, тот приподнял нос и, поймав запах от пищи, немного выдвинулся из угла, куда до этого забился. Дождавшись, когда он привыкнет к открытому пространству палатки, королева  подошла к нему ближе. Схватив протянутую еду, дикарь, озираясь по сторонам, выбросил ложку и припал к еде.
- Он забыл, как пользоваться столовыми приборами, - сказала Гиезия, - нам придется поработать.
  Она посмотрела на Оливию.
- Ты очень хорошо умеешь  находить общий язык с людьми. Попробуй ты.
  Девушка робко подошла к незнакомцу.
- Не бойтесь, - тихо и ласково сказала она. – Я вас не обижу.
  Протянув руку, Оливия легонько дотронулась до волос незнакомца.  Отклонившись, тот хотел убрать голову, но не стал этого делать.
- Ну вот, видите? Вовсе и не страшно, - девушка улыбнулась.
  Королева, наклонившись к лесному жителю, тихо сказала, чтобы тот следил за происходящим, и вышла из палатки.
- Капитан,  - тут же обратился к ней один из матросов, - мы перевезли все необходимые вещи с корабля и можем приступать к его ремонту.
- Но Герду было сказано, что сегодня все должны отдыхать, - ответила Гиезия.
  Матрос немного замялся.
- Нам здесь не по себе, капитан, - проговорил он. – Люди волнуются.
  Королева посмотрела на матроса.
- Ладно, приготовьте все для ремонта.
  Матрос удовлетворенно улыбнулся.
- Хорошо. Начнем  с ремонта мачт.
  Он повернулся и пошел в сторону привезенного инструмента.
  Королева же посмотрела в сторону леса. Понимая, что одной идти вглубь опасно, она решила пройти вдоль береговой линии, в ту сторону, откуда должен был прийти Герд и его люди.
 Пройдя около полутора километров, королева заметила небольшое скалистое возвышение. Забравшись на него, она осмотрелась. Остров действительно находился среди коралловых рифов, и это было видно невооруженным взглядом. Накатывающиеся волны разбивались о множество торчавших из воды каменных бугров.
- Нам еще повезло, - проговорила вслух Гиезия сама себе. – Надо возвращаться.
  Еще раз осмотревшись, она повернула к лагерю.
  Вернувшись, Гиезия нашла приведенного незнакомца стоящим рядом с палаткой. Недалеко от него находилась Оливия, что-то объясняющая матросам, испуганно смотревшим на местного жителя.
- Все в порядке? – спросила Гиезия.
- Да, - ответила Оливия, - просто люди думают, что это злой дух. С трудом убедила их, что они ошибаются.
  Она улыбнулась и добавила.
- Его зовут Абелард. Он единственный, кто, по-видимому, не потерял окончательно рассудок на этом острове.
- А сколько их на острове? – королева с интересом посмотрела на незнакомца.
- Он говорит, что было пятнадцать. Сейчас семеро. Остальные либо умерли, либо покончили жизнь самоубийством.
- Самоубийством?
- Да, они находились очень долго на этом острове. Их корабль потерпел крушение где-то на той стороне. Выжило пятнадцать человек, было организовано поселение. И как будто все шло хорошо, пока кто-то не нашел загадочную траву. Она дала людям счастье, но какое, я пока не поняла.
  Оливия посмотрела на Абеларда.
- Люди потихоньку стали сходить с ума, некоторые из них  бросались со скал, остальных, видимо, мы видели.
- А сам Абелард?
- Он отказался принимать траву. Поэтому и сохранил рассудок. Только вот со временем люди перестали говорить с ним: они вообще перестали говорить, и Абеларду пришлось разговаривать с самим  собой. И представляете, он начал забывать, как нужно говорить.
  Гиезия подошла к незнакомцу.
- Вы уверены, что, кроме вас, на острове больше никого нет? – спросила она.
- Да, - ответил Абелард. – Мы живем здесь очень долго, и знаем весь остров.
- А как вы попали сюда?
- Шторм. Много лет назад, я думаю лет десять, а, может, и больше, нас принес сюда шторм. Мы потерпели кораблекрушение и стали жить на этом острове.
  Королева задумалась.
- Вы говорите, что не помните, сколько лет прошло,  как же вы смогли засеять то поле, около которого вас нашли? Ведь, насколько я знаю, посев культурных растений и сбор урожая зависят от времен года. За ними нужно следить.
- Да, вы правы. Я и следил, только не всегда.
  Незнакомец присел и опустил глаза.
- Одно время я тоже принимал траву и тогда  перестал следить за днями.
  Он посмотрел на королеву.
- Когда погиб мой брат, я решил не использовать её в пищу. Это помогло восстановить выращивание культурных растений, но определить, сколько времени прошло после крушения, я не смог.
  Гиезия подозрительно посмотрела на местного жителя.
- Для моряка, вы очень даже прилично говорите, - сказала она, - да и речь у вас более стройная, нежели в самом начале нашего знакомства.
  Абелард снова встал.
- Это все Оливия, она обладает уникальной способностью восстанавливать память. Все благодаря ей.
  Королева ничего не ответила. Подойдя к девушке, она спросила:
- Как скоро он  стал говорить?
- В  очень короткие сроки, - ответила девушка, - он так обрадовался, что мы не мираж…
  Глаза Оливии загорелись.
- Хорошо, - прервала её Гиезия, - но я тебе что-то скажу.
  Она наклонилась поближе.
- Скажи У: пусть он следит за незнакомцем. Для человека, прожившего десять лет на острове, он слишком бодро выглядит.
  Девушка посмотрела на королеву.
- А это обязательно? – спросила она. – Выглядит он безобидно.
  Гиезия нежно посмотрела ей в глаза и ответила:
- Да, милая, обязательно. Сделай, как я сказала.
- Хорошо, - согласилась Оливия и побежала к У.
  Гиезия посмотрела на небо: солнце начинало садиться - скоро должен был вернуться Герд. Примерно через час, тот показался на берегу моря. Обойдя весь остров, команда и первый помощник выглядели изможденными.
- Что-нибудь нашли? – спросила его королева,  как только он вошел в лагерь.
- Да, - ответил Герд, - на той стороне, в рифах, мы обнаружили шесть кораблей. Причем два из них в довольно-таки хорошем состоянии.
  Он удовлетворенно потер руки.
- А это значит,  что нам хватит материала починить наш корабль.
  Королева удовлетворенно покачала головой.
- Мы нашли на острове несколько людей, - сказала она. – Один может говорить, остальные сошли с ума из-за какой-то травы.
- Трава счастья? - прищурив глаза, спросил Герд.
  Королева удивленно посмотрела на первого помощника.
- Ты знаешь о траве?
- А кто из моряков о ней не знает? О траве счастья созданы легенды. Она растет на крайних островах, в очень труднодоступных местах. И тот, кто может готовить из неё смесь, тот может управлять людьми.
  Гиезия нахмурилась.
- То есть, если хочешь приготовить отвар самостоятельно, нужно обладать определенными знаниями? – спросила она.
- Конечно.  Обычный корабельный кок этого не сделает.
  Королева задумалась.
- Значит, так. Вам, первый помощник, поручается завтра, никому не говоря, при организации работ по ремонту судна  осмотреть часть острова и попытаться найти траву счастья.
  Герд улыбнулся.
- А зачем её искать? – спросил он. – Она здесь не может расти: ей нужен теплый и влажный климат. Я же говорил: она растёт на крайних островах.
  Первый помощник почесал голову.
- Только если нет еще какой-то травы, - добавил он.
  Гиезия взяв его за руку, отвела в сторону.
- Я не знаю, но вы должны быть осторожны. Если наш новый знакомый говорит правду, то здесь должна расти подобная трава. А если нет, то нам нужно понять, для чего он лжет.
  Герд понимающе кивнул головой.
- Я все понял, капитан, - произнес он. – Никто из людей не узнает, а я буду смотреть в оба. Познакомьте меня с этим человеком.
  Указав на свою палатку, королева разрешила первому помощнику поговорить с незнакомцем. Увидев Абеларда , первый помощник направился к нему.
- У  он тоже  не нравится, - сказала Оливия, как только Герд отошел от королевы. – Он говорит – этот человек дурно пахнет.
  Гиезия посмотрела на девушку.
- Прислушайся к нему, - сказала Оливия, - У никогда не будет обманывать, тем более тебя.
  Она направилась к своей палатке.
- Я уже говорил вашему капитану, - послышался голос незнакомца, - наверно, десять лет.
- А завтра вы сможете отвезти нас к своему поселению? – спросил Герд.
- Конечно, но нужно помнить, что те, кто со мной жил, не совсем понимают, что сейчас происходит.
- Мы это учтем, - первый помощник внимательно посмотрел на незнакомца, -  но вам придется переночевать в нашем лагере.
  Абелард немного напрягся.
- Но я думал…, -  попытался возразить он.
- Нет, - твердо прервал его первый помощник, - мы настаиваем.
  Незнакомец замолчал, опустив голову,  смиренно кивнул.
- Тогда можно  переночевать на улице? – попросил он.
- Как вам будет угодно.
  Первый помощник, прекратив разговор, пошел к своим людям.
- Надо ложиться спать, – проговорила королева, заметив, как Абелард расположился на песке.
  На следующий день часть команды, потянув за собой лодку,  направилась в сторону найденных кораблей. Гиезия же, Оливия, У и Герд, вместе с Абелардом, пошли к месту, где тот  жил последние десять лет.
  Путь до дома потерпевших крушение людей занял несколько часов. Фактически королева со своими спутниками пересекли остров поперек. Выйдя на противоположный склон центральной горы, они оказались на скалистом берегу, с которого можно было заметить несколько остовов кораблей,  лежащих на рифах.
- Один из них - наш корабль, - сказал Абелард, указывая рукой на море. – Все, что возможно, мы забрали с него.
- А остальные корабли? – спросила королева.
- Они были до нас. Но мы к ним не подходили: наша лодка развалилась раньше.
  Он пошел быстрее.
- Почти пришли.
  Жильем потерпевших крушение людей служила пещера в подножии горы. Они не нашли ничего лучшего, как просто обжить естественное углубление в скале. Зайдя внутрь, Гиезия увидела деревянный стол и стулья, видимо, привезенные с корабля,  большой, уже частично сгнивший, корабельный шкаф, несколько кроватей и кучу грязного, местами истлевшего белья.
- Вот место, где мы жили, - проговорил Абелард, указав на  пещеру рукой.
- А где остальные люди? – спросил Герд.
- О, они давно не живут здесь. Из-за травы мои друзья почти превратились  в зверей. Прячутся в лесу и собираются очень редко вместе.
  Королева посмотрела ему в глаза.
- Но вчера вы были вместе.
- Да, даже странно. Вчера мы как-то собрались.
  Абелард подошел к шкафу и достал оттуда тетрадь.
- Вот, - протянул он её королеве, - это судовой журнал с корабля.
  Взяв его, Гиезия спросила:
- Где вы теперь будете жить? С нами  или здесь?
- Я даже не знаю…
  Абелард нервно затеребил руками свои лохмотья.
- Наверно, пока здесь.
- Хорошо.
  Гиезия вышла из пещеры.
- Мы вернемся в лагерь, нужно продолжать ремонтировать корабль.
  Герд посмотрел на местного жителя исподлобья, но ничего не сказал.
  Вернувшись в лагерь, королева собрала всех  в палатке.
- У нас очень мало времени, нужно как можно быстрее починить корабль, - сказала она.
- Если мои расчеты верны, ремонт можно закончить раньше дня на три,  - проговорил Герд. – Но меня беспокоят местные жители.
- Меня тоже. Нужно обследовать обломки кораблей, может, трава, о которой говорит Абелард, привезена на них.
- Вполне возможно.
- Оливия.
  Королева посмотрела на девушку.
- Нужно обязательно внимательно следить за матросами, - сказала она ей. – Они доверяют тебе Оливия.  Смотри, не начнут ли они принимать какое-нибудь снадобье.
- Хорошо, - ответила девушка,- я буду следить.
  Она, посмотрев на лесного жителя, добавила.
- Этот человек всё больше не  нравится У. Он говорит, что от него не просто дурно пахнет, он просто гнилой.
  Оливия замолчала.
- Так и решим, - закончила разговор королева.
  Выйдя на улицу, она посмотрела на море. Нужно было быстрее покидать остров. Но  исполнение  этого желания было не в её власти.
  Королева поправила меч и пошла в лес.
  Она никому не сказала, что по пути к пещере местных жителей обратила внимание на незаметное ответвление от тропы, по которой они шли, в отличие от  Герда, привыкшего быть максимально внимательным в море, и Оливии, неопытной девушки. Только У тоже заметил тайную тропу. Но он, по просьбе Гиезии, не стал говорить о ней Оливии. Королева хотела сама проверить, куда ведет эта дорога. Повернув в нужном направлении, она свернула на ответвление от главной тропы.
  Проходя под деревьями, тропа, петляя, шла вдоль склона горы, медленно поднимаясь вверх. Постепенно она становилась круче, что замедляло движение по ней, но Гиезия, не останавливаясь, продолжала идти. Постепенно очертания дороги стали более четкими. Складывалось впечатление, что по ней ходили довольно часто. 
  Преодолев достаточно долгий и тяжелый путь, Гиезия наконец достигла небольшой площадки на полпути к вершине горы. С неё можно было увидеть ту половину острова, на которой располагался лагерь. Посмотрев на него сверху, королева обратила внимание на рифы, которые можно было нанести на карту, тем самым определив путь для корабля  от острова. Это была очень хорошая находка. Повернувшись к горе, королева заметила ступени, которые, как и тропа, вели наверх. Подойдя к ним, Гиезия возобновила подъем.
  В отличие от тропы, ступени шли прямо, лишь иногда огибая наиболее выдающиеся части горы. Вырубленные в скале, они были одинакового размера - это облегчало подъем, давая возможность приспособиться к определенному ритму движения.
  Пройдя, по мнению королевы, еще четверть всего пути наверх, она остановилась передохнуть. Солнце стояло высоко, и было жарко. Отпив немного взятой с собой воды, королева обратила внимание на море. На горизонте виднелся еще один остров.
«Как интересно, - подумала она. – Если здесь устроить небольшое поселение, можно будет присоединить острова к королевству».
  Гиезия продолжила путь по ступеням. По мере подъема, она стала замечать, что ветер со стороны моря усилился. Постепенно приближалась вершина. Гиезия, чувствующая усталость, остановилась перевести дыхание. Впереди что-то зашумело - королева насторожилась. Очень не хотелось сейчас вступать в бой, так как усталость от подъема чувствовалась очень явственно. Шум вскоре прекратился, и королева продолжила свой путь.
  Когда ступени закончились, перед Гиезией открылась вершина горы. Она представляла собой пирамиду, видимо, сделанную когда-то человеком. Пирамида находилась на ровной площадке. Покрытая растительностью, она не просматривалась снизу, даже, наоборот, казалась естественным завершением горы.
  Обойдя её со всех сторон, королева обратила внимание на потертости на мхе, прикрывавшем небольшие углубления,  по которым можно было добраться до вершины сооружения. Ступив ногой в одно из них, она  решила залезть наверх. На этот раз подъем требовал только осторожности. Пирамида была невысокая, поэтому  Гиезия достигла её вершины очень быстро. Когда Гиезия посмотрела вниз, у неё перехватило дух: остров просматривался со всех сторон.
  Пирамида находилась точно по центру этого природного сооружения. Её ровные бока как бы сливались с горой, и создавалось впечатление, что она  её продолжение. Королева спустилась на площадку. Нужно было возвращаться в лагерь.
  Спускаясь вниз, Гиезия обдумывала находку. Наличие пирамиды на острове говорило о присутствии здесь  людей, построивших её. Это ставило много вопросов. И в первую очередь, есть ли еще строения?
  Когда Гиезия вернулась в лагерь, прибыла первая лодка с погибших кораблей. К удивлению команды,  на старых кораблях нашлось много полезных вещей, и в первую очередь компас,  необходимый для корабля.
- Есть еще судовые журналы, - проговорил Герд, отдавая их Гиезии. Помимо журналов и множества вещей, на кораблях обнаружена одна странность…
- Какая? – спросила королева.
- Не обнаружено ни одного тела, точнее человеческих останков, ни на палубе, ни в трюмах.
- Может, птицы и крысы попировали?
- Нет. Если тел нет, либо их не было, либо кто-то вынес.
  Герд замолчал.
- Надо усилить охрану, - сказала Гиезия. – Завтра же найдите Абеларда - надо его расспросить о кораблях.
- Хорошо.
  Первый помощник отвел матросов в сторону и начал им разъяснять задачу по ремонту судна. Гиезия же направилась к Оливии. Подойдя к девушке, она рассказала ей о  своей находке.
- Но кто  эту пирамиду построил? – удивилась Оливия.
- Не знаю, кто построил, - ответила королева, - но знаю, что кто-то посещает  её регулярно, судя по тропе.
- Значит, Абелард нам солгал, - предположила девушка, - на острове есть еще кто-то?
- Может быть, может быть…
  Королева задумалась.
- Мы изучили остров лишь немного, возможно, если его обойти более тщательно, можно отыскать еще что-нибудь интересное, - проговорила она.
- Давайте, сударыня, мы попросим У, - предложила Оливия, - он очень хорошо разбирается в лесных тропах, умеет прятаться.
- Но его отпускать одного опасно, - возразила Гиезия.
   Девушка махнула рукой.
- Он мне по секрету рассказал, как ночью ходил по острову, искал того, кто в первый день напугал матросов.
   Королева посмотрела на стоящего неподалеку лесного жителя.
- Ты уверена? – спросила она.
- Да.
  Оливия махнула У рукой. Тот быстро подошел к женщинам.
- У, - обратилась к нему девушка, - скажи,  когда ты ходил ночью в лес, что-нибудь нашел?
  Лесной житель что-то промычал.
- Нет, он говорит, что уходил не так далеко, - перевела Оливия, -  кроме птиц и деревьев, никого не было.
- А сколько тебе понадобится времени обойти весь остров? – спросила его Гиезия.
  Лесной житель задумался, наконец, он вновь промычал и изобразил что-то рукой.
- Дня два, - вновь перевела Оливия.
- Хорошо, отправляйся завтра на остров и изучи его, - сказала королева. – А мы, Оливия, займемся кораблем, пора ускорить процесс его ремонта.
  С утра работа над судном возобновилась. На корабль был перевезен компас и установлен на место старого. У отправился изучать остров. Обрадованный возможностью окунуться в свою стихию, он вышел из лагеря на рассвете, прихватив с собой большую дубину, сделанную из одного из местных деревьев.
  К старым кораблям вновь была отправлена лодка, которая должна была сходить туда еще два раза в течение дня. К сожалению  Герда, четыре матроса, ходившие за Абелардом,  вернулись ни с чем: того не оказалось на месте. Это разозлило первого помощника, и без того подозрительно относившегося к странному местному жителю.
- Я так и знал, - сказал он королеве, - его взгляд был очень подозрителен.
- Может, он просто ушел доставать себе пропитание? – предположила Гиезия.
- Нет, - твердо возразил Герд, - наверняка он что-то задумал. Надо усилить охрану.
- Я не против повышения бдительности, - поддержала его королева, её тоже не покидало беспокойство, связанное с новым знакомым.
  К вечеру стало ясно, что Абелард попросту скрывается где-то на острове. У не вернулся, и Гиезия решила пока ничего не предпринимать до его возвращения.
  Наутро следующего дня, когда лодка вновь ушла к кораблям, на берегу показался лесной житель. Неся свою дубину на плече, он подошел к палатке.
- У! – воскликнула Оливия, видя своего друга в добром здравии. -  Ну, как ты сходил?
  Довольный приветливой встречей, лесной житель промычал что-то ласковое в ответ девушке.
- У говорит, - перевела она  королеве, - на острове есть еще одно сооружение. Около него он заметил нашего незнакомца.
- А где оно? – спросила Гиезия.
-  У говорит, что покажет.
  Королева довольно похлопала лесного жителя по руке.
- Покорми его сначала, - сказала она и вышла из палатки.
  По морю к лагерю возвращалась лодка.
- Дело идет быстро, капитан, - сказал подошедший к Гиезии Герд. – Если все будет хорошо, еще надо дня два или три.
- Хорошо, - ответила королева, - будем готовиться к отплытию.
  Она вернулась в палатку.
- Сегодня сходим к находке У, - сказала Оливии Гиезия. – Посмотрим, что это за сооружение.
  Лесной житель вскочил со стула.
- У, ты кушай, кушай, - усадила его обратно девушка. – А мы пока приготовимся.

Глава девятая.

  К удивлению Гиезии, строение, найденное лесным жителем, находилось у подножия горы, а не на самой горе. Оно было небольшое и чем-то напоминало прямоугольный дом, только без окон. Благодаря деревьям, само здание было скрыто ветками, и лишь небольшая тропа говорила о том, что  к нему подходили.
- У не входил туда, - сказала Оливия, как только они достигли места назначения.
- Значит, нам первым предстоит узнать, что это за строение, - ответила королева.
  Она осторожно вошла внутрь здания. Когда глаза привыкли к темноте, Гиезия заметила небольшой проход в противоположной стене. Он был меньше, чем дверь, но при этом больше, чем какой- либо тайный лаз.
  Приготовив фонарь, женщины первые вошли внутрь. К их большому удивлению, проем вел в еще одно помещение, где лежало большое количество мешков с сухой травой.
- Что это? – спросила Оливия.
- Подозреваю: это трава счастья, - ответила королева, - видимо, Абелард брал её отсюда.
  Она подняла фонарь выше. Само помещение было небольшим, примерно шесть на восемь метров. Мешки занимали около его половины и по виду были очень старые.
- Но кто их сюда принес? – спросила Оливия.
- Этого мы не узнаем, пока не поймаем нашего знакомого.
  Королева повернулась к выходу, и в этот момент он закрылся. Бросившись вперед, женщины остановились перед огромным валуном, прикрывшим  выход из здания.
- У! – воскликнула Оливия. – Ты можешь его откатить.
  Лесной житель, подойдя вплотную к камню, надавил на него всем телом - тот не сдвинулся с места.
- Нас замуровали, - произнесла Оливия.
- Да, и я подозреваю, кто это.
  Гиезия подняла фонарь и осмотрела дверной проем.
- Мы его не уберем, - проговорила она, - нужно искать другой выход.
  Королева обошла помещение.
- На первый взгляд, выхода нет. Но он должен быть.
  У прошёл во вторую комнату и начал убирать мешки с травой.
- Ты думаешь, выход там? – спросила его Оливия, встав рядом и начав помогать лесному жителю.
  Тот, промычав, поманил рукой королеву. Подойдя, Гиезия посветила в указанном направлении.  Около пола, в самом дальнем углу, была видна каменная плита, отличавшаяся цветом от основной стены.
- Ты молодец! – сказала Оливия. – Это наверняка выход.
  Лесной житель подошел к стене и надавил на плиту, она сдвинулась с места и невольные пленники увидели небольшую щель.
- Надо ему помочь, - проговорила Гиезия и, поставив лампу на пол, помогла У.
  Щель стала больше, и из неё потянуло сыростью. - Запах не очень приятный, - проговорила Оливия и сморщила нос.
  Гиезия наклонилась и посветила фонарем  в образовавшийся проем. Перед пленниками высветилась комната с сырыми стенами.
- Это склеп, - сказала Оливия. – Не люблю склепы.
- Выхода нет - надо идти вперед.
  Королева пролезла первой, за ней последовала Оливия, затем лесной житель.
  Обнаруженная комната представляла собой продолговатое помещение с несколькими нишами по обеим сторонам, в которых стояли глиняные горшки с умершими когда-то людьми.  В конце комнаты была лестница, поднимающаяся вверх.
- Думаю: там выход, - сказала Гиезия.
  Лесной житель на этот раз пошел первым. Поднимаясь по лестнице, он сильно сопел и что-то бурчал себе под нос.
- У, не бурчи, - сказала Оливия
  Она замыкала шествие.
  Поднявшись, пленники остановились перед очередной плитой, закрывавшей выход.  Надавив на неё, они отодвинули плиту в сторону  и вышли на свет.
- Возвращаемся в лагерь, - твердо проговорила Гиезия, - нужно срочно найти Абеларда.
  Лесной житель вернул камень на место и повел друзей обратно к морю.
-  Усильте охрану, - сказала королева Герду, как только они вошли в лагерь, - как мы и думали,  Абелард  сознательно вводил нас в заблуждение.
- Слушаюсь, - ответил первый помощник и пошел исполнять приказ.
- Мы должны исследовать пирамиду, - проговорила королева Оливии, - нужно разобраться, что это.
  Войдя в палатку, она взяла записи, данные ей в дорогу Дювалем. Развернув карту, Гиезия нашла острова Дикого архипелага.
- На карте острова изображены со странными знаками, человек, давший мне её, видимо, не смог перевести их, - сказала королева. – Но не это странно - знаки все время повторяются. Сначала я думала: это название островов, но сегодня я их увидела в склепе, они располагались в том же порядке, что и на карте. То есть каждому обозначению соответствует один остров. В склепе же под каждым знаком располагался глиняный горшок, причем сосуды стояли в том же порядке, что и острова на карте.
- И что это значит? – спросила Оливия.
- Пока не знаю, но нам надо с этим разобраться. Пока мы находимся на острове, возможно, это удастся сделать.
- Но зачем? – продолжала спрашивать девушка.
  Гиезия посмотрела на неё.
- У меня странное чувство, что сумасшествие, которому подверглись люди, встреченные нами, не совсем связано с травой. Нет, не так, правильней сказать, что возникшее сумасшествие – это результат еще чего-то, кроме травы.
- Но почему вы так думаете? И зачем нам это нужно?
- Может, и не нужно…
   Королева поймала себя на мысли о возникшем внутри возбуждении.
- Когда мы покинули склеп, я почувствовала легкое головокружение.
- И я тоже, но я думала, что  это из-за подземелья.
- Точно, - королева схватила девушку за руку, - но сейчас нет головокружения, но есть непонятное возбуждение.
  Оливия села на стул.
- Если это результат воздействия травы, то кто даст гарантию, что нет такого воздействия на матросов, и мы успеем починить корабль …
  Гиезия остановилась, Оливия в её глазах стала двоиться.
- Я говорю слова, не осознавая их, - произнесла она и осела на пол.
  Девушка продолжала сидеть на стуле.
- Оливия, - проговорила королева, - мне плохо.
  В глазах  потемнело. Гиезия схватилась руками за голову. Мысли стали путаться и мешаться , в ушах зазвенело. Пытаясь прийти в себя, королева постаралась сосредоточиться.
  Кто-то рядом заговорил. С трудом открыв глаза, Гиезия увидела напротив себя Герда.
- Что с вами? – обеспокоенно спрашивал он.
- Воды, - с трудом выговорила королева.
- Сейчас.
  Первый помощник исчез. Вскоре он вернулся, неся в стакане воду. Взяв её, Гиезия подержала воду в руке  и отдала её обратно. Сознание медленно возвращалось.
- Все в порядке, - наконец сказала она и с трудом встала на ноги.
  Оливия продолжала сидеть на стуле со стеклянными глазами. Лесной житель лежал около двери на полу.
- Что произошло? – спросила Гиезия.
- Я вошел в палатку, а вы все в таком состоянии…
  Он растерянно развел руками.
- У нас проблема, - проговорила королева и, подойдя к Оливии, постаралась привести её в чувство, брызнув водой ей в лицо.
 Очнувшись, девушка бросилась к У.
- У нас серьезная проблема, первый помощник, - вновь сказала Гиезия.
- В чем, капитан?
- Абелард закрыл нас в помещении с его травой счастья. Мы не использовали её в пищу, но все равно подверглись её воздействию. А это значит, что, если она попадет к нам в продукты, наши жизни окажутся под угрозой.
- Но как она попадет к нам в пищу? – спросил Герд.
  Королева посмотрела ему в глаза.
- Очень просто. На острове только один источник пресной воды, если его отравить, то мы все окажемся в опасности.
  Первый помощник задумался.
- Но зачем ему это нужно? Ведь он потерпел крушение…
  Гиезия, подняв  руку, остановила его.
- В том-то и дело.  Мы думали, что он один из потерпевших крушение, а что если это не так.
Что если он представитель коренного населения островов  Дикого архипелага.
  Герд нахмурился.
- Те, кто возвращались с Дикого архипелага, - наконец сказал он, - а их было не так много, рассказывали о людях, сводящих с ума тех, кто выживал после кораблекрушения. Но все думали – это бред безумцев …
  Он посмотрел на королеву.
- Но как вы догадались?
- По пирамиде, - ответила она. – Только вернувшись из склепа, уже в лагере, я поняла, что пирамида – это место наблюдения за островом. Когда я поднялась наверх, то обратила внимание: все в этой местности правильное. Я вспомнила, что все кораллы  вокруг нас имеют правильное геометрическое расположение, а береговая линия уж очень ровная. Более того, лес, который нам кажется диким, растет только в определенных местах и расположен ровными перелесками по всему острову.
  Она задумалась.
- Мы внесли хаос на остров. Мы беспорядочно рубим деревья, портим береговую линию. Абеларду есть на что злиться. Мы разрушаем его дом.
- А  что Вы думаете насчет тех, других, которых мы не нашли?
- С ними вообще все неясно.
  Гиезия встала.
- Надо идти. Действие травы заканчивается,  голова сейчас почти не болит. Нужно решить эту проблему. Иначе, думаю, нас постигнет та же участь, что и тех бедняг, которых мы видели…
  Королева вышла из палатки. Отдав приказ - никому не покидать лагерь и заниматься кораблем, она, вместе с Оливией и У, отправилась к пирамиде.
  На этот раз восхождение было более быстрым. Зная дорогу, Гиезия шла практически без остановок. На середине пути, где тропа кончалась и начинались ступени, путники остановились передохнуть.
- Тяжело, - сказала Оливия, - высоко подниматься.
  Услышав слова девушки, У наклонился и предложил ей сесть на спину.
- Ну, что ты, У, - улыбнулась она и отказалась от предложения, - я и сама немаленькая, поднимусь  своими  ногами.
  Лесной житель что-то промычал.
- Не ворчи.
  Вскоре показалась пирамида. Оливия восхищенно пошла  вокруг неё.
- Вот это да!- воскликнула она. – Я никогда ничего подобного не видела. Это просто чудо!
  Гиезия вновь поднялась на вершину сооружения.
- Что-то изменилось, – сказала она и осмотрелась. -  Пирамида сместилась.
- Это как? – удивилась Оливия.
- Не знаю, но в прошлый раз я не могла стоять на вершине и спокойно держаться за пирамиду. Сейчас же могу.
  Королева внимательно осмотрела верх каменного треугольника.
- Да и ступени расположены по-другому…
  Она спустилась и, обойдя пирамиду, прикоснулась к наросшему на ней мху. Тот с легкостью слетел с каменной поверхности.
- Ну-ка, давайте попробуем убрать его, - сказала она и принялась очищать пирамиду.
  Через несколько минут, благодаря усердию лесного жителя, сумевшего быстрее женщин приспособиться к очистке камня, одна из сторон пирамиды была открыта взорам.
   Перед Гиезией и её спутниками предстали странные письмена, расположенные на ровных квадратах.
- Что это? – спросила Оливия и дотронулась до одного из них.
  Квадрат немного подался вперед.
- Это что-то вроде ключа, - предположила королева. – Но нужно знать правильную комбинацию.
  Она внимательно стала рассматривать квадраты.
- Не понимаю - должна быть система.
  Но ничего не выходило. При нажимании на один рисунок, другой выходил из стены. Пробуя снова и снова, женщины не могли подобрать нужный ключ.
- А может, это обманка? – предположила Оливия.
- Не знаю, - королева нахмурилась, -  но решение должно быть.
  И в это время, не выдержав мучений своих спутниц, к пирамиде подошел У.  Нажимая в определённом порядке на разные квадраты, он добился их углубления без возврата назад. Пирамида качнулась и начала изменять форму.
- У, как тебе это удалось? – спросила Гиезия.
  Лесной житель смущенно опустил глаза. Пирамида потихоньку стала съезжать в сторону, открывая небольшой проход со ступенями  внутрь горы. Как только изменение пирамиды закончилось, Гиезия, Оливия и У начали осторожный спуск вниз.
- Посмотри, Оливия, - сказала девушке королева, - здесь, как и в том подземелье, есть каналы с какой-то жидкостью,  и её можно поджечь.
  Они достали кремень и постарались высечь искру. Жидкость загорелась и по дорожке начала спускаться вниз. Ступени осветились огнем, и идти стало легче.
- Опять подземелье, - прокомментировала девушка начавшийся спуск вниз.
- Что поделаешь? – ответила бодро королева. – Видимо, судьба такая.
  Она продолжала идти первой.  Лестница изменила угол наклона, и люди вышли на небольшой балкон. Перед ними открылся старый потухший кратер вулкана. Он уходил вниз, все больше и больше расширяясь у основания. Каменные стены были ровными, как будто их отшлифовали.
- Он  огромный, - сказала Оливия и добавила, - а внизу вода.
  Действительно, на самом дне располагалось озеро с прозрачной голубой водой. Гиезия, внимательно осмотрев балкон, указала на небольшую выпуклость в стене. Подозвав У, она попросила его нажать на неё, что он и сделал. Как и на пирамиде, в стену вошла часть камня, и пол балкона начал уходить в стену.
- Всем вернуться в коридор, - быстро проговорила королева.
  Оливия и У первыми ушли с балкона. Гиезия же, отходя вместе с краем двигающегося пола, искала глазами спуск вниз.
- Вот он, - наконец произнесла она, указав на небольшую нишу, открывшуюся внизу.
  Недолго думая, Гиезия прыгнула в неё.
- Здесь очередной спуск, прокричала она, идите за мной.
  Оливия и лесной житель, не дождавшись, когда плита окончательно исчезнет в стене, последовали за королевой, возобновившей снова спуск.
- Я уже устала ходить то вверх, то вниз, - проговорила Оливия и, повернувшись к лесному жителю, добавила, - но к тебе на плечи не пойду.
- Да, идти вниз далеко, - согласилась Гиезия, - подозреваю: гора полая до самого своего основания, судя по высоте, которую мы видели с балкона.
  Подозрения королевы оправдались: спуск занял по времени столько же, сколько занял бы путь до лагеря. Но как бы там ни было, дорога была ими преодолена, и они оказались перед озером, которое видели с балкона.
- А вода в нем, и правда, прозрачная.
  Оливия опустила  руку в воду.
- И ужасно холодная.
- Будь осторожной, - предупредила её Гиезия.
  Она пошла вокруг озера.  И стены, и дно кратера, и берег озера блестели и были очень ровными.
- Интересно, кто его начистил? – спросила Оливия.
- Видимо, тот, кто обработал сам кратер, - ответила королева. – На той стороне озера виден какой-то вход.
  Лесной житель  внезапно  отстранил Гиезию в сторону и побежал вперед.
- Ты куда? – удивленно воскликнула она.
  У что-то промычал.
- Он боится, что там кто-то есть, - перевела Оливия.
  Добежав до входа первым, У вошел в него.
- Да, - проговорила королева, - странный он у тебя какой-то.
  Девушка улыбнулась. Вскоре они тоже дошли до проема. Вытащив меч и выставив его вперед, Гиезия вошла внутрь. Перед ней открылся большой зал. В отличие от кратера, он был высотой метров десять и протяженностью от стены до стены - метров сто. Из него вел единственный выход, у которого стоял У.
- У, - позвала его Оливия, - подожди нас.
  Лесной житель помахал женщинам рукой. Те отправились к нему, и в этот момент Оливия ударилась лицом обо что-то невидимое.
- Больно, - проговорила она и потерла нос рукой.
  Гиезия, выставив вперед ладонь, дотронулась до стены.
- Это стекло, - сказала она и постучала по нему мечом.
- Но как У оказался там? – спросила Оливия.
- Сейчас выясним.
  Гиезия, положив руку на стекло, пошла вдоль стеклянной стены. Пройдя несколько шагов, она остановилась.
- Вот проем, пошли.
  Женщины шагнули вперед и уткнулись в новое стекло.
- Прямо лабиринт какой-то.
  Королева двинулась в левую сторону, не отставая от неё, шла Оливия.
- И куда это нас приведет? – спросила она.
  Гиезия ничего не ответила. Лабиринт оказался длинным. Но они все-таки вскоре сумели его преодолеть. Покинув его, Гиезия и Оливия очутились перед У.
- И как ты его так прошел, быстрее нас? – спросила, прищурившись, девушка.
  Пожав плечами, лесной житель ничего не ответил. Из проема, перед которым оказались спутники, послышались звуки. Осторожно отодвинув в сторону молодых людей, Гиезия подошла к нему. Звуки усилились.
- Кто-то приближается, - сказала она.
- Но мы не успеем вернуться обратно через лабиринт, - проговорила Оливия.
  Королева ничего не ответила. Подняв меч, она пошла вперед. В отличие от кратера и зала с лабиринтом, следующее помещение напоминало большую комнату.  В нем находился Абелард и еще несколько человек. Они стояли посредине помещения и смотрели в сторону входа, откуда появилась королева.
- А вот и гости, - проговорил он елейным голосом.
- Мы не хотим драться с тобой, - жестко проговорила Гиезия.
- А мы и не будем.
  Абелард посмотрел поверх головы королевы и увидел, как за Гиезией вошла Оливия, его глаза загорелись.
- Теперь все в сборе, - сказал он. – Брук, вяжи их.
  Гиезия обернулась и увидела в проеме двери У.  Он смотрел на женщин и улыбался.
- Конечно, я их свяжу, - проговорил он и достал неизвестно откуда взявшуюся веревку.
- У, ты говоришь! – воскликнула Оливия.
- Да не называй меня так, - выкрикнул лесной житель и ударил её по лицу. – Ты мне уже надоела за все это время.
  Он подскочил к королеве и размахнулся. Понимая, что сейчас произойдет, Гиезия отпрыгнула в сторону и увернулась от удара. Взревев, лесной житель вновь набросился на королеву. К этому времени к нему подоспела помощь. Накинув на женщин веревочную сеть, Абелард с другими людьми сковали  движения женщин.
- Ну вот, наконец-то, - проговорил он, наклоняясь к лицу Гиезии. – Теперь я с Вами сделаю страшные вещи.
  Он посмотрел на Оливию.
- А ты какое-то время побудешь моей женой. Брук, тащи их, сам знаешь куда.
  Громко захохотав, У подхватил обеих женщин и поволок по полу через всю комнату. Дойдя до выхода, он стал подниматься по лестнице. Подъем был долгим, пленниц почти дотащили до поверхности, лесной житель остановился лишь перед самым выходом наружу. Отпустив королеву, он произнес:
- Ты останешься здесь.
  Посмотрев же на Оливию, добавил:
-  А тебя я отнесу в другое место.
  Открыв люк, ведущий наружу, У вытолкнул туда девушку. Королева осталась в подземелье одна. Не имея возможности пошевелиться, она лежала лицом к полу. Веревочная сетка сковывала её движения. Перевернуться не удавалось, и Гиезия решила сначала успокоиться. Нужно было трезво принять решение.
  Королева понимала: возникшая ситуация была очень скверной. Герд не сможет помочь. Он, даже если и найдет пирамиду, вряд ли откроет её. Но самое ужасное было не в этом: предательство У ранило её в самое сердце. Она не могла понять, как раньше не заметила подвоха в этом человеке, таком, казалось бы, искреннем и добром с Оливией. Королева закрыла глаза.  Мысль о том, что может ожидать девушку, резкой болью отозвалось в сердце. Попытавшись что-то предпринять, женщина задергала телом и ногами. Но ничего не произошло. Веревки не ослабли, а силы иссякли. Затихнув, она в изнеможении забылась тревожным сном.
- Поднимайся, поднимайся.
  Гиезия ощутила воду у себя на лице и открыла глаза.
  На неё смотрели Абелард и У.
- Ну, что? Очнулась?
  Лесной житель вытащил нож и лезвием снял повязку с лица.
- Ты смотри, симпатичная, - проговорил Абелард. – Правда, старовата, по сравнению с твоей девкой. Но ничего, и такая сойдет.
  Он нервно засмеялся.
- Где Оливия? – спросила королева.
- Там, где тебе и не снилось даже в страшном сне.
  Вновь послышался смех. Гиезия постаралась собраться с мыслями, чтобы не впасть в панику.
- Послушай, - произнесла она, - я не знаю, кто вы. Но вы должны нас отпустить.
- Отпустить?
  Глаза Абеларда загорелись диким огнем.
- Отпустить вас? – прокричал он. – Да я вас ждал на этом острове больше месяца. Ждал, пока Брук сможет привести хоть кого-то. А ты - отпустить…
- Кто ты такой? – преодолев слабость, твердо спросила королева.
- Я тот, кто владеет этим островом.
  Абелард  безумными глазами посмотрел на Гиезию.
- Мы с Бруком потерпели здесь кораблекрушение и готовы были умереть, но мы нашли это…
  Он обвел руками помещение.
- Нашли, чтобы начать новую жизнь. И мы её начали. Брук приводил сюда корабли, а я давал им траву счастья, и мы властвовали над людьми.
  Абелард залился смехом.
- Ты сумасшедший, - проговорила королева.
  Тот остановил хохот и посмотрел на королеву.
- Да, я сумасшедший: трава и на меня действует. Но я не принимаю её, поэтому буду жить долго. А ты и твоя девка на это  не надейтесь.
  Хозяин острова замолчал.
- Брук, привяжи её к столу. Чуть позже мы ею займемся.
- С удовольствием.
  Лесной житель подскочил к Гиезии и, заткнув ей рот, положил её на стол. Связав руки и ноги ремнями, он наклонился к ней.
- Скоро, очень скоро ты узнаешь, как быть послушной.
  У, хлопнув дверью, вышел из комнаты. Королева осталась одна. Собравшись с силами, она вывернула левую руку и постаралась её освободить. Ремень ослаб, и рука выскользнула из него. Старый способ, которому её обучили много лет назад, оказался очень действенным.
  Гиезия освободившейся рукой развязала вторую руку и ноги. Опустившись на пол, она осторожно подошла к двери. Приоткрыв её, она поняла, что до сих пор находится внутри горы. Каменный пол и стены подсказывали, что это все те же пещеры, по которым они недавно шли.
  Выйдя из комнаты, королева пошла по коридору. Он был протяженностью метров тридцать и заканчивался деревянной лестницей, ведущей наверх. Открыв люк, она вылезла из подземелья. На острове стояла ночь.
  Немного придя в себя, Гиезия осмотрелась и постаралась определить, где находится. Сделать этого не удалось, и к берегу пришлось спускаться наугад.  Вскоре послышался шум воды.
«Нужно быть осторожной, - сама себе сказала королева».
  Шум усилился. Осторожно выйдя из леса, Гиезия увидела свой корабль. Он стоял недалеко от берега, и на нем горели огни. На берегу же не было никаких признаков присутствия людей.
  Обеспокоенно женщина пошла к своей палатке. Дойдя да неё, она поняла: лагерь был оставлен. Тревога сжала грудь. Отгоняя дурные мысли, Гиезия направилась к морю. Понимая, что это опасно, она сняла доспехи и, почти полностью раздетая, опустилась в воду. Теплота моря немного подбодрила её усталое тело. Медленно работая руками, королева поплыла к кораблю.
  Благодаря безветрию и возникшему спокойствию на море, Гиезия смогла без особого труда преодолеть расстояние между берегом и кораблем. Доплыв до судна, она зацепилась руками за якорь, подтянулась и стала медленно подниматься наверх. На палубе послышались два голоса, одним из которых был голос Герда.
- Нужно быть очень осторожными, - говорил кому-то первый помощник. – Поиски ничего не дали - это беспокоит меня.
- Может, ну их, - отозвался второй голос, - золота у нас достаточно. Капитаном назначим тебя.  Поплыли отсюда.
- Нет, - твердо ответил Герд, - я слишком долго был пиратом, больше не хочу, да и остальные тоже не хотят жить, как прежде. Пойми, мы впервые стали жить настоящей, нормальной жизнью.
  Второй человек помолчал.
- Э, - наконец сказал он, - я с тобой не согласился бы, если бы не Оливия. Девчонка что надо. Жалко её бросать на острове.
- Тем более.
   Первый помощник подошел к борту, и в этот момент силы оставили королеву. Повиснув на цепи якоря, она постаралась позвать Герда. Из груди вырвались слабые звуки, но первый помощник их услышал.
- Это что там? – обеспокоенно спросил он и, выставив фонарь вперед, высветил изможденное лицо королевы.
- Капитан!
  Пробежав вперед, первый помощник склонился за борт и схватил Гиезию за руку. Втащив её на корабль, приказал принести одеяло. И обернув им женщину, отнес в каюту.
- Быстро принести горячий чай, - отдал приказ Герд. – Капитан, сейчас мы все сделаем.
  На палубе поднялась суета. Матросы зажгли фонари и обеспокоенно столпились около каюты. Весть, что капитан вплавь добрался до корабля, вызвала переполох на судне. 
- Что случилось? – обеспокоенно спросил Герд Гиезию, как только та немного пришла в себя.
- Долго рассказывать, - ответила та. – Но Оливии нужна помощь.
- А У?
  Королева посмотрела на первого помощника.
- Он предатель.
  Пораженный новостью, тот сел на стул.
- На берегу лежат мои доспехи, - сказала королева. – Привезите их. И…
  Она странно посмотрела на Герда.
- Мне нужна повязка.
- Зачем? – первый помощник постарался непринужденно улыбнуться, но у него ничего не получилось, - мы и так знаем, что вы женщина.
  Гиезия вздохнула.
- Что случилось? – спросила она. – Почему вы все на корабле? 
- В лагере начали твориться странные вещи. Некоторые матросы стали сходить с ума. Им начали  мерещиться разные существа…
  Первый помощник замолчал, и королева молчала.
-Ну, вы же знаете, - продолжил он, - мы, моряки, суеверны. Вот и решили перебраться на корабль. Здесь как-то спокойней.
  Герд смущенно заерзал на стуле.
- Это трава, - проговорила Гиезия. – Она вызывает видения. Утром собери всех на палубе: нам нужно будет найти Оливию, и будем выходить в море.
- Но корабль еще не готов, - возразил Герд.
- Выхода нет. Надо максимально подготовить корабль и уходить отсюда.
  Королева откинула голову на подушку. Первый помощник встал и молча вышел из каюты. Гиезия закрыла глаза, нужно было отдохнуть. Это было просто необходимо. Иначе Оливию спасать будет некому. Она постаралась заснуть.
  Утром, надев новую одежду, королева вышла на палубу. Все матросы, обеспокоенные и недоумевающие,  стояли перед каютой капитана.
- Люди волнуются, - сказал ей Герд. – Что будем делать?
- В каком состоянии корабль? – спросила королева.
- Выйти в море мы можем. Но нужно быть осторожными.
  Гиезия посмотрела на первого помощника.
- Хорошо, готовь корабль к отплытию. Собери несколько человек и спусти шлюпку на воду. Нам нужно вернуть Оливию.
- Хорошо.
  Герд вышел из каюты и отдал распоряжение команде готовиться к отплытию.
  Немного задержавшись в каюте, Гиезия развернула карту, нарисованную первым помощником. На неё были нанесены пещера Абеларда, пирамида, склеп и корабли, потерпевшие крушение. Благодаря хорошей работе первого помощника, на карте  Гиезия видела правильное расположение всего, что находилось на острове.
- Мы готовы, капитан,  - произнес вошедший в каюту Герд.
- Хорошо, - королева свернула карту. – Я убеждена: искать Оливию надо в месте,  противоположном склепу.
- Почему вы так решили? – спросил первый помощник.
- Я уже говорила: все симметрично на этом клочке суши. Все сделано искусственно.
  Гиезия вышла из каюты и направилась к шлюпке.
- Герд, будьте осторожны, - обратилась она к первому помощнику, - Наши враги очень опасны. Мы на их территории. Предательство У – тому свидетельство. Никому нельзя доверять.
  Она на мгновение остановилась, чтобы добавить:
- За исключением, конечно, наших людей. Да и то…, тоже нужно быть внимательными.
  Добравшись до берега, королева нашла свои доспехи и, надев их, направилась вглубь острова. По её расчетам, место, откуда она выбралась из подземелья, было недалеко. Но, к глубокому сожалению, поиски входа в недавнюю тюрьму  ни к чему не привели.  Проискав его до полудня, королева решила исследовать обратную сторону острова, ту, что, согласно карте, находилась в противоположной стороне от склепа. Её предположение строилось на убеждении, что строители подземелий стремились к математической точности, хотели все упорядочить и сделать правильным.
  На этот раз расчеты оказались верны. К вечеру королева обнаружила развалины какого-то здания, прикрытые густыми зарослями деревьев.
- Нужно разбить здесь лагерь, - сказала она матросам, сопровождавшим её в походе. – Развалины используем в качестве укрытия. С утра же попробуем отыскать вход в подземелье.
  Выполнив приказ, пятеро матросов быстро набрали хвороста, развели костер и распределили между собой обязанности по охране капитана и их временного убежища.
- Капитан, - обратился один из них к королеве, - что нам делать, если противник появится ночью?
- То же, что и на корабле, - ответила Гиезия, - разбудите меня, если я буду спать, и мы вступим в бой.
  Матрос кивнул головой и отошел. Королева, сев около костра, стала обдумывать свои дальнейшие действия. Отдав приказ  Герду, она распорядилась ждать их три дня; если они не вернутся, курсировать за кораллами вокруг острова еще два. И только потом покидать это место.
 Было что-то странное в возникшей ситуации: будучи фактически домохозяйкой, Гиезия сейчас ощущала себя человеком, от которого зависит многое, как минимум, судьба двух десятков людей. Она поменяла положение тела. Беспокойство об Оливии вызывало тревогу и мешало трезво мыслить.
  В лесу что-то зашумело. Моряки напряглись, и, подняв вверх огонь на головешке, двое из них пошли проверить, что вызвало шум.
- Ни во что не ввязывайтесь, - сказала им Гиезия, еще больше ощутив заботу о людях.
  В лесу вновь раздался непонятный звук.
- Это мне не нравится, - проговорил, поежившись,  самый старый матрос в группе,- моряк должен быть в море, на корабле. А тут суша.
  Гиезия посмотрела на ворчащего человека. Тот сидел, сгорбившись и держа в руке большую саблю. По выступившим на лбу капелькам пота было понятно: он боится.
- Все будет хорошо, - постаралась успокоить его королева.- На нас вряд ли захотят напасть в темноте…
  Не успев договорить, Гиезия услышала  крик со стороны леса.
- Что это? – воскликнул один из матросов.
- Спокойно, - ответила королева, - это просто крик.
  Через несколько секунд на стоянку вбежали матросы, ушедшие на разведку.
- Капитан, - прокричал один, - там,  в лесу,  кто-то есть.
- Кто? – спокойно спросила Гиезия.
- Не знаем - оно схватило за ногу и потащило в какую-то нору Берга.
  Гиезия с сомнением посмотрела на говорившего матроса.
- Так, - твердо произнесла она, - я сама посмотрю, в чем там дело.
  Она встала и, взяв факел, пошла в то место, куда ходили матросы. Те, понурив головы, пошли следом. Пройдя несколько метров, Гиезия почувствовала, как кто-то или что-то дотронулось до её ноги. Опустив факел пониже, она увидела множество переплетающихся между собой веревок, качающихся над землей и задевающих ноги.
- Все ясно, - проговорила королева, - здесь стоят ловушки.
  Она взяла палку и кинула её в сторону, веревки  пришли в движение.
- Хитроумная ловушка, - сказала королева.
  Она подняла факел вверх: невдалеке виднелась небольшая яма. Аккуратно ступая, Гиезия подошла к ней. Из темноты высветились колья на её дне, на некоторых виднелись тела убитых мелких животных.
- Животные попали сюда недавно, - заметила королева, - а, значит, за ними придут.
  Она внимательно оглядела края ямы и добавила:
- Надо спуститься вниз и посмотреть, что там на дне. Видно, это не просто яма для животных, это, скорее всего, преграда для врагов.
  Слушая своего капитана, матросы все больше и больше бледнели. Смелые на море, они страшно боялись суши. Любая проблема, возникающая на берегу, вселяла в моряков ужас и суеверие.
- Но, капитан, - проговорил Берг, - а кто пойдет.
  Гиезия посмотрела на  него.
- Пойду я, а вы, если что, спуститесь помочь.
  Вытащив кинжал, она срезала несколько веревок и, обвязавшись ими вокруг пояса, приказала спускать  её вниз. Матросы послушно выполнили указание. Глубина ловушки составляла метра три, и королева достигла дна достаточно быстро. Развязав веревку, она осветила дно факелом. Кольев, торчащих из земли, было   не так много, главным образом, они были посередине, тогда как по бокам оставалось свободное место для передвижения.
  Обойдя яму по окружности, королева заметила небольшое углубление в одной из земляных стен. Протянув руку, она нащупала рычаг и надавила на него. Послышался легкий щелчок и посреди ямы открылось отверстие. Из него понесло холодом и сыростью.
- Что там? – послышался испуганный голос одного из моряков. – Капитан, вы где?
- Да здесь я, - ответила Гиезия и поймала себя на мысли, что раздражается.
  Ей уже порядком надоели детские страхи матросов.
- Поднимайте меня наверх, - проговорила она и обвязала себя веревкой.
  Вернувшись на место ночлега, королева приказала  затушить огонь и всем лечь спать. Она почему-то была уверена, что никто этой ночью их не побеспокоит. Оставив одного человека в охране, моряки тут же легли спать на земле.
- Прямо как дети, - тихо сказала себе Гиезия.

Глава десятая.

  Проснувшись утром, королева первым делом проверила оружие и осмотрела местность. После осмотра стало понятно, почему раньше яма была не замечена. Окруженная зарослями, как и развалины, она находилась в стороне от наиболее удобного пути следования по острову.
- Будем спускаться по одному, - сказала она своим спутникам.- Срежьте как можно больше веревок с ловушки и, закрепив их на дереве, сделайте что-то, вроде лестницы, для удобства спуска и подъема из ямы.
  Когда «лестница» была готова, Гиезия вновь направилась вниз. Люк, открытый ночью, был не очень большим, его крышка, откинутая в сторону, была деревянной и выглядела очень старой. Подойдя ближе к открытому отверстию, королева посмотрела в него.
- Там есть помещение, - сказала она и опустилась туда на веревке.
  Помещение, где оказалась Гиезия, было достаточно просторным. В отличие от пещеры, оно было искусственным, это было видно по стенам, сделанным из кирпича. В углах комнаты свисала паутина, а посредине стоял старый, покосившийся стол. По бокам продолговатого помещения, на стенах, висели ржавые фонари. Подойдя к ним, королева попробовала их зажечь. Через некоторое время те  загорелись, осветив тусклым светом старое подземелье.
- Ну, капитан, что там? – спросил Берг, заглянув в люк.
- Спускайтесь сюда, - ответила королева.
  Моряки по одному начали пробираться в комнату.
- Нужно её осмотреть очень внимательно, - сказала Гиезия.
  Матросы бросились  в разные стороны и стали ощупывать стены в поисках потайного входа. Однако, несмотря на старания, он так и не был найден.
- Может, здесь ничего нет? – с сомнением в голосе спросил один из них.
  Королева, ничего не сказав, обошла комнату.
- Капитан,- произнес Берг, - мы все осмотрели.
  Гиезия присела на корточки.
- Все? – спросила она. – А вы не подумали, что вход может быть  в полу.
  Моряки начали осматривать пол. Через некоторое время двое матросов обнаружили небольшую щель под столом.
- Вот! – довольно воскликнул один из них. – Здесь что-то есть.
  Он воткнул в щель между камнями саблю и, надавив на неё, постарался открыть найденный люк. Тот с легкостью поддался. В комнату ударил свет, и почувствовалось тепло.
- Ух ты! – воскликнул матрос и восхищенно замер.
  В этот момент под ним что-то треснуло, и часть пола ушла из-под ног. Не успев сообразить, матрос провалился вниз. Бросившиеся к нему товарищи остановились, как вкопанные. Подошедшая Гиезия, посмотрев вниз, вздрогнула. Упавший матрос, разбившись о камни, лежал на скале.
- Будьте осторожны, - коротко проговорила королева. – Нужно найти способ спуститься вниз.
- Но там лава, - проговорил Берг.
  Гиезия опять посмотрела вниз. Чуть ниже упавшего матроса была видна красно-желтая магма.
- Это не имеет значения, - твердо сказала она. – Спускаемся.
  Закрепив веревку за  торчащее из стены железное кольцо, она кинула свободный её конец в люк и начала спускаться. Вскоре за ней последовали остальные. Достигнув тела погибшего, Гиезия на мгновение остановилась.
- Нужно поднять его и похоронить, - сказала она.
  Два моряка из группы быстро принялись за дело. Обвязав упавшего человека, они начали медленный его подъем наверх.  Королева же, осторожно ступая по краю  уходившей вниз пещеры, стала искать проход в какую-либо сторону. Но его нигде не было.
- Будем спускаться еще ниже, - вновь проговорила Гиезия.
  Не обращая внимания на ужас в глазах матросов, королева начала спускаться на одну из площадок, метров на пять ниже, чем площадка, на которой она стояла. Достигнув нужного места, она обнаружила узкий вход в коридор, стены которого были разрисованы картинами, повествующими о страшной участи тех, кто будет ходить по этим подземельям.
  Внимательно посмотрев на изображение мучений людей, попавших в лаву, благодаря различным подземным ловушкам, Гиезия обратила внимание на то, что объединённые в одну картину рисунки очень сильно напоминали карту. Достав немного бумаги, она постаралась грубо перенести её на лист.
- О,  это проклятое место! – воскликнул Берг, подошедший к королеве.- Надо убираться отсюда, капитан.
  Он посмотрел по сторонам и добавил:
- Это плохое место.
  Немного разозлившись, королева ответила:
- Если ты уйдешь, никто тебя винить не будет, но в первом же поселении мы высадим тебя на берег.
  Берг смущенно замолчал. Поправив сумку на плече, он молча пошел вперед. Гиезия двинулась за ним.
- Но, - не выдержал через некоторое время  матрос, - это все же проклятое место.
  Королева вздохнула. Она уже устала от суеверий и страхов своих подчинённых. Гиезия понимала: смерть товарища невеселое зрелище, но это не должно помешать поиску Оливии.  Но, видимо, это было не так.
  Двигаясь вперед, группа, теперь уже из трех человек, вышла к подземной реке, которая текла нешироким потоком и была небольшой глубины.
- Наконец – то вода, - довольно проговорил Берг и подошел к реке.
- Будь осторожен, - предупредила его Гиезия, готовая уже ко всякому развитию событий.
  Матрос послушно остановился. Река, судя по всему, текла в сторону центра острова. Сам коридор, по которому текла вода, в отличие от узкой расщелины, по которой шла группа, был широким и имел округлые, видимо, проточенные когда-то этой же водой стены. Опустившись в воду, группа людей начала двигаться вперед.
- Вода холодная, – сказал второй матрос и добавил: - Эх, была бы лодка.
  Берг хмыкнул.
- Если бы да как бы, - ответил он, - какая лодка в подземелье?
  Королева резко остановилась: ей послышался впереди какой-то шум. Подняв руку, она молча приказала своим спутникам ничего не говорить. Осторожно ступая и стараясь не производить шума, она пошла вперед, выставив меч. Шум усиливался и стал напоминать голоса людей.  Судя по голосам, это были Абелард и У.
- Она моя, - говорил раздраженно Абелард.
- С чего это? – возмущался лесной житель. – Я её терпел все это время, изображал невинную овечку. А они и поверили этому спектаклю.
  Он разразился громким хохотом.
- При этом они даже не поняли, как могут сохраниться лодки в потаенных местах, если я «жил» в лесах уже лет десять.
  У снова засмеялся.
- Хватит, - прервал его раздраженно Абелард, - девка моя. Я все придумал. Подумаешь, ты обманывал её – велика работа. Тебе эта, как её, другая достанется.
  У помолчал, задумавшись.
- Ну, - проговорил он, - она тоже ничего.
  Вновь послышался смех. Гиезия слушала весь разговор, спрятавшись за камнем.
- А что там она говорила насчет Северного королевства? – спросил Абелард.
- Вот это я не совсем понял, - лесной житель помолчал несколько секунд, - она как-то связана с этим государством.
- Это как? Северные земли закрыты, чума, покосившая всех в той стороне, не оставила никого в живых.
- Не знаю, - вновь проговорил У. – Но её меч…
- Меч? Да, ты прав, меч королевский. Это настораживает.
  Гиезия незаметно выглянула из-за камня. Абелард, заложив руки за спину, ходил взад и вперед по  берегу подземной реки. Рядом находился У, за ними же, озираясь безумными глазами по сторонам, стояло еще десять человек в ободранной одежде.
- Меч меня волнует больше всего, - прервал свое  молчание Абелард. – Если она с Северных земель, то её будут искать.
  Он судорожно потрогал горло.
- Насколько я помню, люди с тех земель очень суровые, особенно король.
- Он же умер.
- Да, так говорят. А если нет?
  Слушая разговор, королева улыбнулась.
- Если нет, - продолжил Абелард, - Нам будет очень скверно. Он не оставляет живых…
- Ой, да ладно.
  У недовольно сморщил лицо.
- Все это сказки. Король давно сгинул, а все Северное королевство поросло мхом. Там нет никого.
  Он повернулся к своим людям.
- Так, всем идти в убежище.
  Толкая друг друга, те двинулись вглубь подземелья. За ними шли Абелард и У.  Дождавшись, когда вся команда заговорщиков покинет берег реки, Гиезия с моряками вышли из укрытия и последовали за ними. Держась на расстоянии, королева потеряла своих врагов из вида. Остановившись, она достала лист с перерисованной со стены картой.
- Придется идти по ней, - шёпотом сказала королева Бергу, - идите бесшумно и не разговаривайте.
  Получив утвердительный кивок головой, Гиезия стала выбирать дорогу, по которой нужно идти, руководствуясь картой. Проходя бесчисленное множество ответвлений и поворотов, она уверенно вела свою маленькую группу вперед.
- По карте, - наконец сказала Гиезия перед последним поворотом, - сейчас будет большой зал.
  Она заглянула за угол и удивленно посмотрела на Берга.
- Ничего не понимаю, там тупик.
  Матрос тоже выглянул из-за угла.
-Все в порядке, - произнес он, - там есть пещера, но она выше.
  Гиезия подошла к тупику и подняла голову: тупик не имел потолка, тот уходил далеко вверх, туда, где часть стены, вставшая перед королевой, заканчивалась, переходя в открытое пространство.
- Надо придумать, как туда забраться, - сказала королева, не поворачиваясь к спутникам.
- Уже придумали, - послышался мрачный голос Берга.
  Гиезия обернулась: за ней стояли матросы со связанными руками, улыбающийся У и еще несколько людей с безумными глазами. Выставив меч вперед, королева приготовилась к схватке. Покачав головой, лесной житель произнес:
- Не сейчас, сударыня. Нас больше, так что без шуток.
  Сжав губы, Гиезия вынуждена была согласиться со словами предателя.
- Бросайте меч, - проговорил У, и его улыбка исчезла с лица.
  Королева опустила меч.
- Ты поплатишься за предательство,- сказала она.
- Предательство? – удивился лесной житель, - кого я предал? Тебя? Твою девчонку? Да вы относились ко мне, как к слуге.
  Он злобно дернул плечом.
- Так что не говори мне о предательстве.
  Подойдя к королеве, У грубо схватил её за руку.
- Пойдем.
  Не сопротивляясь, Гиезия последовала за ним. Проведя пленников по нескольким залам, лесной житель вывел их к каменной лестнице.
- Поднимаемся к нам домой, - злобно проговорил он, - там тебя ждет чудесное времяпрепровождение.
  Взойдя по ступеням, королева и матросы очутились в большом зале. Он был обставлен как дом. Около дальней стены стоял стол с несколькими стульями, на полу лежал ковер. По стенам было развешано оружие и головы чучел животных. Около противоположной к входу стены стояли стеллажи с книгами. Рядом с ними стоял Абелард.
- О! – воскликнул он, увидев вошедших пленников. - У нас гости.
  У  засмеялся.
- Теперь повеселимся, - сказал он.
  Гиезию грубо посадили на стул около стола.
- Нам интересно, - обратился к ней Абелард, - вы действительно связаны с Северным королевством?
  Королева промолчала.
- Ах, да, - выдержав паузу, продолжил  Абелард, - вы же благородны. Не станете ничего говорить…
  Он резко подскочил к королеве и ударил кулаком по столу, женщина вздрогнула от неожиданности.
- Оп - па, - ухмыльнулся Абелард, - что, страшно? Где же благородство?
  Он выпрямился.
- Либо ты скажешь, откуда у тебя меч и как ты связана с Северным королевством, либо я приму меры.
  Подняв свои глаза, Гиезия твердо посмотрела на Абеларда.
- Тебе страшно? – с презрением в голосе спросила она.
  Взмахнув рукой, тот ударил женщину по лицу - из разбитой губы потекла кровь.
- Ты, - проговорил с шипением он, - не смей со мной так разговаривать.
  Схватив рукой  и больно сжав губы королевы, Абелард добавил:
- Можешь проститься со спокойной жизнью: теперь ты в наших руках.
  К столу подскочил У.
- Эй! – воскликнул он. – Не смей: она моя.
  Абелард с презрением посмотрел на товарища.
- Забирай её и делай, что хочешь.
  Довольный лесной житель перекинул королеву через плечо и понес из комнаты. Пройдя еще несколько залов, устроенных так же, как и первый, он внес её в свою комнату.
- Теперь мы повеселимся, - проговорил У и бросил женщину на кровать.
  Гиезия постаралась вырваться из цепких объятий навалившегося бугая.
- Ну, ты не вырвешься, - с улыбкой проговорил он и начал снимать с неё одежду.
  Не зная, что предпринять и погружаясь в панику, Гиезия громко закричала в ухо насильнику. Вскочив с кровати, лесной житель схватился за голову и замычал. Королева недоуменно наблюдала за ним. Немного оправившись, У повернулся вновь к королеве. С налитыми кровью глазами, он набросился на женщину и начал бить её по лицу и телу.
  Королева чувствуя насилие, медленно теряла силы.
- Я тебе покажу, - исступленно кричал У, нанося по телу бедной женщины удар за ударом.
- Хватит, - простонала женщина.
- Нет, - закричал У и, размахнувшись ногой, пнул её в живот.
  Слетев с кровати, Гиезия ударилась о стену и потеряла сознание. Тяжело дыша, У еще долго  стоял и смотрел на неподвижное тело женщины.
  Королева очнулась через несколько часов, она продолжала лежать на полу. Её лицо, сильно опухшее, было покрыто ссадинами от ударов, бока  и живот болели. Медленно, с сильным головокружением она попыталась встать. В комнате У никого не было. Шатаясь, держась за стену, Гиезия подошла к выходу. К её удивлению, дверь была открыта. За ней никого не было.
Превозмогая боль, женщина пошла вперед.
«Надо собраться с силами, - говорила себе Гиезия. – Надо собраться с силами».
  Преодолев большую часть пути до ближайшего зала, она заметила небольшую штору, видимо, прикрывавшую какую-то дверь. Подойдя к  ней, Гиезия дернула за ручку - дверь открылась. Из комнаты потянуло гниением. Шагнув вперед, королева вошла в помещение.
  В отличие от пещеры, в которой взяли в плен её отряд, здесь все было по-другому. Стены были  заставлены стеллажами, на них лежали сухие части человеческих  тел. Остановившись в дверном проеме, Гиезия в шоке смотрела на них. Внезапно кто-то толкнул женщину внутрь.
- Давайте, проходите, - послышался голос Абеларда. – Не стесняйтесь.
  Королева с трудом обернулась.
- Что, собираете трофеи? – спросила она.
- Да, – довольно ответил Абелард,  - знаете ли, люблю смотреть на поверженных врагов.
  Он подошел к одному из стеллажей и взял человеческую кисть.
- Вот этот, например, хотел меня обокрасть, но, как видите, он был за это наказан.
  Наблюдая за Абелардом, Гиезия постепенно приходила в себя. Как ни странно, она чувствовала, как трезвость мышления возвращалась к ней. Чудовищное увлечение её мучителя не пугало королеву, даже наоборот, оно помогало собраться с мыслями.
- Вы страшный человек, - сказала она.
- Да, - глаза Абеларда загорелись, - я страшный человек. Точно. Теперь вы меня поняли. Знаете, наблюдая за вами, с самого начала я получал истинное удовольствие. Такие наивные путешественники прибыли на мой остров починить свой корабль, не знающие, что их ожидает …
  Он широко улыбнулся.
- Я представлял себе, как буду резать вас на части, пополнять свою коллекцию. Это прекрасно!
  Абелард в блаженстве закатил глаза.
  Королева сжала кулаки.
- Ты сумасшедший, - проговорила она.
- Да, - ответил довольный Абелард, - я безумен. Но это безумство – самое лучшее, что есть на свете.
  Он бросился к Гиезии.
- Вы понимаете? Какое это наслаждение – наблюдать за медленной смертью человека.
  Взяв за руку королеву, Абелард подвел её к большому сундуку около стены.
- Смотрите.
  Раскрыв его, он выставил на обозрение женщины орудия пыток.
- Сколько всего. Смотрите. Это же прекрасно. Это, это…
  Мучитель закатил глаза.
- Вы, вы не понимаете.
  Он посмотрел на Гиезию.
- Вы должны это испытать.
  Королева попятилась назад. Остановив её рукой, Абелард наклонился и приблизился к её лицу.
- Это очень увлекает, - зашептал он, - очень. Только представьте себе: вы владеете всем…
  В его руках появился кривой нож.
- Владеете всем, даря боль.
  Нож коснулся лица женщины, и лезвие скользнуло по коже. Спина королевы похолодела.
- Вы чудовище, - проговорила она и, резко оттолкнув от себя Абеларда, выхватила из сундука большой тесак.
  Не ожидая такого отпора со стороны избитой Гиезии, тот потерял равновесие и упал на пол. Недолго думая, королева размахнулась и ударила тесаком по ноге мучителя. Громко закричав от боли, тот схватился за рану.
- Положи  в коллекцию свою ногу, - проговорила Гиезия и выскочила в коридор.
  Абелард продолжал кричать. Королева же бросилась по коридору в сторону зала, из которого её привели. Добежав до него, она увидела несколько безумцев. Подняв окровавленный тесак, женщина проговорила ледяным голосом:
- Если кто двинется, я за себя не ручаюсь.
  Округлив глаза, люди затрясли головами.
- Где девушка? – спросила королева.
  Безумцы продолжали трясти головами. Выставив вперед свое оружие, женщина двинулась к ним. Увидев её движение, люди громко завизжали и бросились в разные стороны. Гиезия в растерянности посмотрела им вслед, и в этот момент заметила небольшую дверь около стеллажа с книгами. За дверью  оказалась еще одна комната, в дальнем углу которой стояла клетка с Оливией. Девушка испуганно прижималась к решетке.
- Оливия! – воскликнула Гиезия.
- Сударыня, - заплакав, отозвалась девушка и протянула руку.
  Подбежав к узнице, королева ударом тесака сбила замок.
- Ты можешь идти? – спросила она.
- Да, сударыня, могу.
  Девушка выбралась из клетки.
- С тобой все в порядке? - обеспокоенно спросила Гиезия и нежно провела рукой по лицу Оливии.
- Да, все хорошо, - со слезами в глазах ответила она. – Не волнуйтесь, они даже не били меня.
- Хорошо.
  Гиезия, облегченно вздохнув, повернулась к выходу из комнаты.
- У,  - сдавленным голосом сказала Оливия, - он злой.
  Королева поглядела на девушку.
- В жизни часто так бывает. Люди предают.
- Нет.
  Оливия сжала губы.
- Это неправильно. Я…, я отомщу ему.
  Гордо подняв глаза, она сверкнула глазами. Гиезия обеспокоенно посмотрела на девушку.
- Месть – это плохо, - проговорила она и более мягко добавила, - давай выбираться отсюда, а там посмотрим.
  Женщины вышли обратно в зал.
- В комнате Абеларда есть выход на поверхность, - сказала Оливия.
- Хорошо, но нам нужно найти матросов, которые пришли с нами, - ответила Гиезия.
- Они в комнате пыток. Я покажу: она по пути.
  Девушка повела королеву в сторону помещения, где Гиезия оставила Абеларда. Дойдя до неё, королева не увидела безумного мучителя.
- Нам надо быть осторожными, - сказала она.
- Ничего, У пока нет здесь, а этого безумца я не боюсь.
  Девушка смело пошла дальше.
- У наверху, Абелард дал ему приказ следить за кораблем. Он вообще считает его глупым, - добавила она.
- Ты все еще переживаешь за него, - сказала Гиезия.
  Оливия посмотрела на королеву.
- Нет, я ненавижу его.
  За комнатой «достижений» мучителя находилась камера пыток. Отворив её, женщины нашли двух моряков, сидевших на полу и  смотревших по сторонам стеклянными глазами, лишёнными мыслей и чувств.
- Они под действием травы, - сказала Гиезия, - это плохо.
  Взяв их за руки, женщины помогли морякам встать с пола и повели их к выходу. Дойдя до комнаты, где ночевал Абелард, Гиезия обнаружила в ней свой меч. Облегченно вздохнув, она нежно взяла оружие и посмотрела на герб печальными глазами.
- Видишь, как складывается жизнь, - тихо сказала она сама себе и уже громко добавила: - Выходим наверх.
   Первая вылезла из подземелья Оливия, она помогла морякам, не понимающим вообще, что происходит. Гиезия постаралась завалить выход тяжелыми ветками, стараясь хоть как-то задержать возможных преследователей. Определив место своего нахождения, женщины начали спуск к морю.
- Нужно торопиться, - проговорила королева, - около лодки нас ждут еще два матроса.
- Надо скорее покинуть этот остров, - согласилась девушка.
  Королева посмотрела на её лицо.
«Неужели я не ошибаюсь, - подумала она».
  На берегу женщины нашли лодку с матросами.
- Капитан! Оливия! – воскликнули обрадованно моряки. – Наконец-то.
  Они спустили на воду лодку. Забравшись в неё, женщины помогли влезть отравленным травой морякам.
- Нужно скорее покинуть этот остров, - проговорил один из матросов, взяв в руки весло.
- Точно, - ответил второй и упал в воду.
- Что случилось? – воскликнула Оливия и выпрыгнула за матросом из лодки.
  Но к её ужасу, тот оказался мертвым.
- Быстрее в лодку, - крикнула Гиезия, хватая девушку за руку, - его убили.
  Забравшись назад, Оливия начала грести веслом. На берегу показался У.
- А, - диким голосом закричал он, - не уйдешь.
  Бросившись в воду, он поплыл за лодкой.
- Гребем быстрее, - крикнула девушка и, посмотрев на своего бывшего друга,
 добавила ледяным тоном: - Я все равно поквитаюсь с тобой.
  Королева встревоженно сжала ручку меча, но ничего не сказала.
  Лесной житель остановился. Понимая, что ему не угнаться за лодкой, он в ярости ударил обеими руками по воде, прокричав непонятные слова, вышел на берег и пошел в лес.
  Достигнув корабля, Гиезия и Оливия поднялись на борт и собрали команду.
- Что произошло за время нашего отсутствия? – спросила Гиезия.
- Все было в полном порядке, - ответил Герд. – Никаких происшествий, капитан.
- Хорошо, когда мы сможем покинуть остров?
- Только завтра утром. Темнеет - мы не пройдем коралловые рифы.
  Королева нахмурилась.
- Это плохо, - проговорила она, - нужно сегодня ночью усилить охрану. У нас могут появиться гости.
  Повернувшись к Оливии, она посмотрела на девушку, но ничего не сказав, пошла в каюту капитана.
- С вами все хорошо? – спросила девушка, когда они с королевой остались одни.
  Гиезия, сев на стул, ответила:
- Последнее время я оказываюсь в ситуациях, которые всегда пыталась избегать.
  Она провела рукой по болящему после избиения боку.
- Нужно помнить все, что происходит в нашей жизни. Жизнь должна быть наполнена смыслом.
  Удивленно посмотрев на королеву, Оливия ничего не ответила.  Ей были не совсем понятны слова Гиезии. Проведя по своим волосам рукой, она вышла на палубу. Солнце клонилось к закату,  и ей захотелось поучаствовать в размещении фонарей на корабле.
  Оставшись одна, королева, поморщившись, стала снимать одежду. Избиение не прошло без последствий: тело ломило от боли. Судя по всему, было сломано ребро, губы немного опухли от ударов по лицу. Гиезия с трудом легла на кровать. Сейчас особенно остро чувствовалась потребность в отдыхе. Но спать она не могла: тревога за Оливию и  за её душевное состояние терзала сердце. Боль, с какой та вспоминала предательство лесного жителя, говорила о многом. Королева боялась ожесточения девушки, что было наиболее вероятным в данной ситуации. Раздумывая об этом, она незаметно уснула.
  Ночью, открыв глаза, Гиезия вдруг поняла, что в каюте, кроме неё, кто-то есть. Повернув голову, она увидела знакомый силуэт, выделяющийся на фоне окна.
- Это ты? – спросила королева.
- Да, - ответил человек.
- Но как?
- Береги себя…
  Гиезия провалилась в пустоту, из которой её вывела Оливия.
- Сударыня, сударыня, - трясла она её за руку.
- Что? Что случилось? – превозмогая сон, спросила Гиезия.
- На корабле пропадают матросы, - ответила девушка.
  Королева села на кровать.
- Это как? – встревоженно спросила она.
- Было три дозорных, осталось два.
- Ты ничего не перепутала?
- Нет, сударыня.
  Оливия протянула ей одежду и меч.
- Я, я думаю – это У, - наконец проговорила она.
- Почему ты так думаешь?
- Не знаю, - Оливия нахмурилась, - просто чувствую.
  Гиезия оделась и вышла на палубу. На корабле никто не спал. Матросы встревоженно переговаривались. К королеве подошел Герд.
- Капитан, мы не хотели вас будить, но тут такое дело…
  Первый помощник посмотрел на Оливию.
- Говори, -  приказала Гиезия.
- У нас пропал один дозорный.  Поначалу мы думали, что он напился, к сожалению, это бывает, но была найдена его одежда - она вся в крови.
  Герд показал найденные вещи, они все были окровавлены.
- Так, - королева посмотрела на первого помощника, - почему мне сразу не сообщили?
  Замявшись, тот ответил.
- Вам и так много досталось. Мы хотели с Оливией сами разобраться. Но тут такое дело…
- Какое?
- Некоторые матросы видели У, - за Герда ответила Оливия.
- Где? Когда?
- Буквально сразу, как мы нашли одежду. Его видели на правом и левом борту. Он держался за них руками. Когда матросы подошли, его уже не было.
  Девушка замолчала.
- Ладно, - проговорила королева, - всем рассредоточиться по кораблю. Никому не оставаться одному. Разбиться по парам. Осветить все, что только можно, и следить за морем очень зорко.
  Повернувшись к Оливии, она добавила:
- Если это У, значит, он пришел за тобой. Поэтому ни на шаг не отходи от меня.
- Хорошо, сударыня, - согласилась она. – Я буду рядом.
- А что мне делать? – спросил Герд.
- Обойди весь корабль сам. Если что-то заметишь подозрительное, сообщи нам.
  Отдав честь, первый помощник побежал исполнять приказ. Повернувшись в сторону каюты, королева с Оливией  вошли  внутрь.
- До рассвета еще несколько часов, - сказала Гиезия, - надо быть осторожными.
- Да, - проговорила Оливия,- но если У здесь, я  хочу, чтобы вы знали: я готова с ним встретиться.
  Гиезия встревоженно посмотрела ей в лицо.
- Это опасно, моя девочка. Это очень опасно.
- Конечно, - вдруг послышался голос лесного жителя.
 Обернувшись, женщины увидели У, стоящего около входной двери. Закрыв на двери засов, тот, выставив перед собой нож, ухмыляясь, двинулся к ним.
- Конечно, опасно, - вновь проговорил он, - а вы как думали? Я вообще опасный человек.
  Он остановился.
- Зачем ты пришел? – спросила Гиезия, осторожно вынимая меч из ножен.
- Я пришел за Оливией: она моя добыча.
- Я не твоя вещь, - ответила девушка, - ты предатель, и я убью тебя.
- Убьешь?
  У  засмеялся.
- Да я вас обеих одной рукой...
  Он прыгнул вперед и направил руку с ножом в сторону Гиезии. Ловко увернувшись, королева ударила лесного жителя в лицо.
- А! – воскликнул он. – Мстишь за наше времяпрепровождение.
  Развернувшись и схватив стул, он швырнул его в Гиезию. Неудачно увернувшись, та почувствовала удар в плечо.
- Ну, как? – злорадно спросил У. – Приятно?
  Королева, ничего не ответив, подняла свой меч.
- Ничего не выйдет, - проговорил лесной житель. Резко повернувшись  к Оливии,  он схватил её за волосы и подставил нож к горлу.
- Если сейчас твоя госпожа не бросит меч, я перережу тебе горло, - проговорил он.
  Королева остановилась и опустила оружие.
- Вот видишь, – довольно произнес лесной житель, - как легко тобой управлять?
  Он ухмыльнулся. И в этот момент каким-то чудесным образом Оливия вывернулась и ударила У кинжалом.
- Вот тебе, получай, - крикнула она и отпрыгнула в сторону.
  Гиезия увидела торчащий из живота предателя предмет, найденный ими по дороге из деревни. Схватившись за рану, лесной житель вытащил кинжал и бросил его в сторону.
- Ты что, думаешь: меня так легко убить? – проревел он.
  Оливия испуганно попятилась назад. В это же время, опомнившись, королева выбросила руку с мечом вперед и кинулась к У. К сожалению,  меч лишь скользнул по руке негодяя, дав  ему возможность сделать отвлекающий маневр и добежать до открытого окна. Перекинув через подоконник ногу, он попытался выпрыгнуть в море. В этот момент Оливия, подскочив сзади, еще раз ударила его кинжалом. Согнувшись от боли, лесной житель повалился в море. На мгновение он задержался, схватившись рукой за оконный проем, потом с громким стоном  упал в воду.
- Вот тебе,  - прокричала девушка ему вслед, видя, как тот, истекая кровью, пытается не пойти ко дну, - предатель.
  Гиезия отвела Оливию в сторону.
- Тише, - мягко проговорила она, - теперь все кончено.
  Девушка, всхлипывая, обняла королеву.
- Все будет хорошо, - успокаивала та её. Все будет хорошо.
  Оливия села на кровать.
- Он утонул? – спросила она.
- Не думай об этом, - ответила Гиезия. – Не надо об этом думать.
  Девушка, стиснув зубы, опустила голову. Месть свершилась, но на  душе не стало легче.
  До утра никаких происшествий больше не было. На рассвете Герд начал выводить судно в открытое море. Гиезия, оставив Оливию отдыхать в каюте, так и не смогла уснуть, поэтому находилась на мостике и наблюдала за удаляющимся островом.
- Куда дальше? – спросил её первый помощник, как только корабль покинул рифы.
- Держи курс к материку, - ответила Гиезия, - к горам Кнокса, а там посмотрим.
- Хорошо.
  Королева задумалась о будущем. Настало время продолжить прерванное путешествие. Оставался только один вопрос: что делать с Оливией?  Гиезии не хотелось больше подвергать девушку опасности.
- Герд, - обратилась она к первому помощнику.
- Да, капитан.
- Я вынуждена буду покинуть корабль и высадиться на берег. Но Оливию брать я не хочу. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Да, капитан. Мы присмотрим за ней.
  Гиезия благодарно посмотрела на моряка.
- Постарайся не обижать её, - сказала она.
  Герд усмехнулся.
- Капитан, - ответил он, - матросы нашей команды, в отличие от других морских бродяг, не разделяют суеверий, связанных с пребыванием на корабле женщин. Да и нашу Оливию все любят. Так  что, не беспокойтесь, мы её не оставим.
  Облегченно вздохнув, королева повернулась в сторону моря. Её устраивала позиция первого помощника. Это было оптимальное решение в создавшейся ситуации.
  В последующие несколько дней Оливия подолгу не выходила из каюты. События, произошедшие накануне, сильно ухудшили её самочувствие и настроение. Гиезия старалась не беспокоить девушку, поэтому в те немногие минуты, в которые она находилась рядом, просто молчала, понимая ненужность каких-либо слов.
  Время расставания медленно приближалось. Это беспокоило королеву, но иного выхода она не видела. Постепенно Оливия свыклась с мыслью, что ей придется остаться на корабле без своей покровительницы. Её это не пугало, только вызывало легкое чувство печали.
- Вы не забудете меня? – как-то спросила Оливия королеву.
- Нет, Оливия, - ответила Гиезия, - я  не забуду тебя, мы увидимся снова.
  Она нежно глядела на свою спутницу, все больше и больше находя в ней знакомые черты.
  Наутро восьмого дня плавания королева покинула корабль. Высадившись на берегу, где начинались горы Кнокса, королева долгое время наблюдала за отходившим в море кораблем.
  Поправив сумку и меч, слегка прихрамывая, Гиезия начала подъем к перевалу, который должен был привести её к прямой дороге к городу Тихий,  где ей нужно было бы быть уже давно.

Глава одиннадцатая.

 Поселения, расположенные на горах Кнокса, входили в состав королевства, но жили по сво-     им законам. Формально подчиняясь королю, местные князья строили свои отношения по традиционным для этих мест обычаям. Гиезия знала, что это было основным условием мирного подчинения горцев.  Имея четкие границы своей провинции, местные жители никогда не нарушали договоренностей, никогда не выносили свои отношения за пределы своей горной страны. С одной стороны, такое положение дел очень устраивало короля, с другой ­­– рождало ряд проблем, одной из которых была замкнутость данного края, малая его изученность и непроницаемость для людей из других провинций. Все торговые операции осуществлялись лишь в долинах, предварявших горы, и сводились, как правило, к торговле бараниной и  шерстью. В обмен горцы получали металл и продукты,  не производившиеся в этой суровой местности.
«Горы, - подумала королева, - горы и долины».
  Она повернулась спиной к морю. Нужно  было двигаться дальше и идти к  намеченной цели. Гиезия окинула взглядом окрестности. Край Кнокса отличался большими расстояниями и неровной местностью, поросшей травой и  маленькими перелесками у подножия больших гор. Насколько знала Гиезия, все поселения местных жителей находились рядом с перелесками.  Они были небольшими и являлись собственностью князей,  живущих в невысоких, но хорошо укрепленных замках.
  Перехватив сумку, женщина стала подниматься на ближайший холм. Нужно было найти деревню для покупки лошади. Хотя путь через провинцию Кнокса и был наиболее удобным, все же пешком его одолеть было бы  очень сложно.
  Поднявшись наверх, королева окинула взглядом окрестности. Холмистая местность подходила к высоким  горам, имеющим крутые скалистые склоны и шапки снега на своих вершинах. Невдалеке виднелся перелесок и несколько низеньких, приземистых зданий. К ним и направилась Гиезия.
  Чем ближе она подходила к поселению, тем больше ощущала чуждость этого края её сердцу, привыкшему к густым лесам и рекам. Гиезия поймала себя на мысли, что даже на острове, в море, ей было более уютно, чем здесь, среди травы и неограниченного пространства, уходившего к горизонту и дававшего простор ветру.
  Со стороны деревни отделился всадник и направился в сторону женщины. Это был мужчина, довольно крупный и хорошо сложенный. Подскакивая в седле, он быстро приближался к путнице.
- Добрый день, -  произнес он, остановившись недалеко от королевы.
- Доброе утро, - сказала Гиезия, успевшая прикрыть, по привычке, часть лица, но принявшая решение не выдавать себя за немую. – Я хочу купить у вас коня.
  Всадник объехал вокруг женщины.
- Интересно, - сказал он, - вы идете одна, со стороны, где нет ничего, кроме моря. Как знать, что вы не враг?
  Королева, положив руку на ручку меча, ответила:
- Я не враг, я простой путник, идущий своей дорогой и не желающий никому зла.
  Горец хмыкнул.
- Женщина, - проговорил с легким пренебрежением он, - у нас женщины не разговаривают  таким тоном с мужчинами.
  Гиезия оскорбленно подняла голову и посмотрела в глаза собеседнику.
- Я не ваша женщина. И подчиняться вашим законам буду ровно настолько, насколько они соответствуют моим представлениям о правильном поведении.
  Горец довольно кивнул головой, ему понравился ответ Гиезии.
- Хорошо, - произнес он, - это ваше дело. Разрешите представиться – Дугальд.
-Очень приятно, - сказала Гиезия. – Мне же, сударь, позвольте сохранить имя в тайне. Оно ничего не скажет вам, зато моё  спокойствие не будет нарушено.
  Горец улыбнулся.
- Благородный ответ, пусть будет так. Но как вас называть?
- Просто путник, - ответила королева.
- Хорошо, путник, идите к нашему поселению, я прикажу, чтобы вас встретили.
  Дугальд  повернул своего коня в сторону деревни и, пришпорив его, стал удаляться. Королева, слегка прихрамывая, продолжила путь к поселению.
  К её удивлению, деревня вблизи выглядела очень мило. Небольшие каменные дома стройными рядами стояли вдоль небольшого перелеска. Дороги были вымощены круглым булыжником, изгороди, разделявшие участки между собой, сделаны из длинных жердей. Войдя в поселение, Гиезия сразу обратила внимание на жителей, одетых по-простому и смотревших на неё хмуро и настороженно. Пройдя по центральной улице, она остановилась перед невысоким зданием с  полустёртой вывеской, на которой был изображен бык.
- Сюда, сюда, - произнес встречавший её горец, как только Гиезия открыла дверь. – Проходите, вас уже ждут.
  Переступив порог, королева очутилась во вполне уютном помещении. Низкие потолки, камин и несколько чистых столов создавали впечатление чего-то домашнего и теплого. Посредине комнаты стоял её новый знакомый, рядом с ним пожилой коренастый мужчина и скромно опустившая глаза в пол женщина.
- Проходите, не стесняйтесь, - вновь произнес Дугальд. – Это мой отец - Ичэнн, а это мать – Андренна.
  Гиезия поклонилась хозяевам постоялого двора.
- А это, - горец указал родителям на королеву, - просто путник.
  Подойдя поближе, Андренна внимательно посмотрела в лицо Гиезии.
- Вы женщина, - проговорила она. – В наших краях женщины не путешествуют одни.
- Но я одна, - ответила Гиезия.
- Хорошо, пусть так. Садитесь.
  Хозяйка указала на ближайший стол.
- Итак, - обратился к ней Ичэнн, севший за стол напротив,- как надолго вы к нам, и что мы можем сделать для вас?
  Покопавшись в сумке, королева достала из неё несколько золотых и положила их на стол.
- Мне хотелось бы купить у вас лошадь, - произнесла она, - и получить карту, которая поможет мне пересечь горы.
  Хозяин задумался.
- Интересно, - наконец сказал он, - вы не просите проводника, хотя идти через горы одной безрассудно.
- Я не боюсь трудностей.
  Королева положила еще одну монету. Проследив за её руками, Ичэнн произнес:
- Мы поняли вас, но сейчас, в это время года, путь в том направлении, куда вы хотите идти, очень опасен. Кланы Лейта, Симидха и Эрролла опять возобновили старый спор о границах своих территорий. И пока не наступит зима, время перемирия, они будут воевать. Не хотелось бы, чтобы вы попали в какую-нибудь переделку.
- Ну, вот, опять, - вмешался в разговор Дугальд. – Отец, ты опять за свое.
  Горец подошел к столу.
- Зачем пугаешь путника? Война, спор за территории. Все не так страшно.
  Ичэнн посмотрел на сына.
- Сколько раз  я тебе говорил:  не перебивай старших.
  Дугальд сжал губы.
- Извините отец, но здесь я не могу молчать. Если человеку нужно идти вперед, то пусть идет. Я помогу путнику.
  Хозяин постоялого двора недовольно встал из-за стола.
- Ну что за молодежь, - сказал он и пошел готовить еду для королевы.
  Проводив родителя взглядом, горец сел на его место.
- Вы уж извините, - сказал он, обращаясь к Гиезии. – Мои родители – очень хорошие люди. Просто они считают, что я засиделся в холостяках, поэтому, увидев вас и услышав молодой голос, решили попытать счастье…
  Он почесал голову. Королева улыбнулась, столь открытая прямота понравилась ей. Она уже давно не слышала таких прямых и незатейливых откровений. Живущая во дворце и окруженная придворными, Гиезия привыкла все скрывать и что-то недоговаривать. А здесь она впервые столкнулась с такой непосредственностью.
- Я понимаю, - сказала королева, - ваши родители беспокоятся о вас.
- Да, - вздохнул Дугальд, - я единственный ребенок. В других  семьях по восемь детей, я же один.
  Он посмотрел на Гиезию.
- Давным-давно, когда я был маленьким, в одну из голодных зим, волки нагло вошли в деревню. Надо сказать – это бывает очень редко. Но был голод. Войдя в деревню, звери нападали на людей, и многие погибли. Моя семья тогда жила с самого края. Поэтому, пробравшись каким-то образом в дом, волки напали на нас первых. Все мои сестры и братья были съедены или же погибли от укусов. Выжил я один, потому что любил прятаться на чердаке.
  Горец нахмурился от воспоминаний. Королеве стало не по себе от этого рассказа.
- Понятно, - проговорила она и постаралась сменить тему, - можно было бы остановиться у вас на пару дней перед тем, как отправиться дальше?
- Конечно, - Дугальд встал из-за стола. – Я скажу матери, чтобы она приготовила комнату и ванну. Вы отдохнете, а когда приготовитесь к дороге, мы дадим коня и снабдим вас всем необходимым.
  Гиезия благодарно кивнула в ответ горцу.
  Расположившись на отдых на постоялом дворе, королева провела в своей комнате сутки, стараясь отдохнуть и привести силы в порядок. Сломанное ребро беспокоило  уже меньше, но все же болело при резких движениях. Синяки, обработанные мазью, принесенной Андренной, стали проходить на следующий день. Благодаря заботе Дугальда,  королева узнала, что находится в самом близком к морю поселении.  Находясь в стороне от основных торговых путей, оно меньше всего подвержено нападениям недовольных жизнью кланов.
- А к какому клану относитесь вы? – спросила как-то королева горца.
- К клану Стини, - ответил Дугальд. – Мы занимаемся добычей камней. А замок нашего господина находится в горах.
- И вы не участвуете в постоянной борьбе за территории?
- Нет, это ни к чему. Кому нужны каменоломни? Да и соседство с морем не очень всем нравится.
  К вечеру второго дня своего пребывания в поселении  Гиезия стала готовиться к продолжению своего пути. Собрав вещи, она подробным образом скопировала карту провинции Кнокса. С помощью Дугальда удалось прочертить маршрут следования и определить все необходимое, что для этого нужно.
- Я провожу вас до каменоломен, - сказал он, как только приготовления были закончены, - а  дальше придется идти одной.
- Ничего, - ответила королева,- я не боюсь дороги.
  Выехав на рассвете в третий день своего пребывания на постоялом дворе, Гиезия вместе с горцем направились к ближайшей горе, туда, где, по его словам, находились каменоломни. Оттуда она должна была направиться в сторону ущелья ящерицы,  которое ей предстояло пересечь и в результате получить прямой доступ к дороге,  ведущей в сторону северной границы королевства.
- Как правило, ущелье – нейтральная зона, - объяснял горец. – Там боевые действия не ведутся, хотя нужно все равно быть осторожными.
  До гор королева со своим спутником добиралась полдня. К обеду она увидела знаменитые каменоломни Кнокса. Они занимали собой большое пространство у подножия одной из гор. Камни выламывались из скал при помощи различных приспособлений. Перетаскивались волоком в сторону, где вручную, при помощи зубила и молота  дробились на части.
  Наблюдая за тяжелым трудом горцев, королева задумалась над судьбой простых людей. Она понимала необходимость всего происходящего, при этом осознавая всю степень несправедливости, существующей в королевстве.
- Дальше вам нужно идти одной, - прервал её размышления Дугальд.
  Гиезия посмотрела в сторону ущелья.
- А почему оно называется ущельем ящерицы? – спросила она.
- Легенды говорят, что там жила гигантская ящерица много столетий назад. Она отделяла наш народ от остального мира. Для того, чтобы пройти мимо неё, приходилось приносить жертву. Что и делалось каждый раз, как только кто-нибудь входил в ущелье. Но наконец нашим предкам надоело это – самые сильные объединились и пошли войной против чудовища. Говорят, очень много людей тогда не вернулось, но и ящерицы больше никто не видел.
  Горец улыбнулся.
- Но это все сказки. Правда и сейчас можно услышать рассказы о больших ползунах.  Но я считаю, что это неправда.
- Понятно, - ответила королева и, попрощавшись со своим проводником, начала спуск к ущелью.
  Проход между гор выглядел мрачновато. Высокие стены ущелья отбрасывали тень, поэтому дорога все время находилась в сумраке. Разбросанные  по всему пути следования камни мешали быстрому передвижению и создавали препятствия для перевоза больших грузов. Начав двигаться вперед, Гиезия сразу же вспомнила легенду, рассказанную горцем.
«Действительно, - думала она, - путешествуя постоянно по этому ущелью, начнешь верить в разные сказки».
  Как сказал горец, поездка по дороге через ущелье должна была занять сутки. Чтобы помочь путникам преодолеть трудности пути, много лет назад посредине перехода была построена харчевня. Вследствие нейтральности территории, местные князья не заходили  в неё.  Там, помимо торговцев, идущих к окраинам провинции для торговли, собирался всякий сброд: беглые воры, убийцы и просто темный люд.  Гиезии нежелательно было сталкиваться с ними. И ради безопасности женщины, Дугальд дал ей одеяло и указал место, где можно было переночевать, не заходя в нехорошее место.
  Совершая свой переход, королева наблюдала за тем, как в сторону каменоломен шли люди, возвращавшиеся с ярмарки. Из-за узости ущелья дорога казалась оживленной. И остаться незамеченным на ней было невозможно.
- Ты куда лезешь? - послышался рядом с Гиезией раздраженный голос.
   Обернувшись, она заметила несколько человек, стоящих друг против друга с обнажёнными мечами.
- Ты сам меня не заметил, - ответил один из конфликтующих.
- Я тебе не замечу…
  Первый скандалист взмахнул огромной дубиной и прочертил ей черту в воздухе.
- Хочешь расстаться с головой? – злобно спросил он.
  Видя серьёзные намерения человека, его противник, обнаживший меч, немного стушевался.
- Ладно,- проговорил он, - разойдемся каждый своей дорогой.
  Человек с дубиной засмеялся.
- Ну, уж нет, - проговорил он, - ты мне должен.
  Повертев дубиной над головой, он со всего маха ударил по телеге второго. Лошадь, не ожидавшая такого удара, заржала и встала на дыбы.
- Ты что творишь? – воскликнул человек с мечом и набросился на обидчика.
  Между горцами началась потасовка, собравшая немало зевак. Не имея возможности проехать вперед, Гиезия вынуждена была наблюдать за происходящим. Внезапно, рядом появилось пятеро всадников.
- Прекратить драку, - жестко сказал один.
  Человек с мечом отступил назад.
- Здесь свободная зона, - сказал он.
- Правильно, - всадник похлопал по лошади рукой.
  Увидев этот жест, скандалист опустил глаза в землю и попытался быстро покинуть место стычки.
- Так-то лучше, - всадник посмотрел на толпу зевак, - так, теперь все расходимся.
  Не дожидаясь к себе внимания, Гиезия, пришпорив коня, продолжила путь.
- Это кто? – услышала она вопрос одного из ехавших рядом торговцев.
- Не знаю, говорят, люди графа Эвана из клана Лейта, - ответил его спутник.
 Королева притормозила коня, чтобы  был слышен разговор: ей стало интересно узнать о воюющих кланах.
- Но это нейтральная зона, - продолжал говорить первый торговец, сидящий на мешках в большой телеге, запряженной двумя мулами.
- Да, - ответил его товарищ, но  в последнее время ходят слухи, что клан Лейта хочет прибрать дорогу себе.
- Как же, - вмешался в разговор еще один торговец, ехавший неподалеку и слышавший весь разговор. – Кто бы им дал.
- О! – воскликнул рассказчик  последних новостей. - Шуг, а ты откуда?
- Я, - засмеялся торговец, - оттуда, откуда и ты, Файф, из дома:  везу шерсть на продажу.
  Он довольно погладил длинную, торчащую во все стороны бороду.
- А почему один? – не унимался  Файф. – Мы вот с Токуилом  всегда вдвоем – мало ли что может случиться.
- А,- махнул рукой Шуг, - если воры или бандиты захотят вас ограбить,  то и двоих мало будет.
- Это точно. Как твои дела? Как жена, дети? ….
  Королева перестала слушать разговор. Новость о действиях клана Лейта не очень ей понравилась. Не хотелось  задерживаться из-за войны за проход к большой земле. Подумав, она неожиданно решила поговорить с торговцами.
- Извините, - проговорила Гиезия, стараясь придать своему голосу грубую и жесткую интонацию, - я случайно подслушал ваш разговор и хотел бы спросить.
  Повернувшись к королеве, Файф,  приняв её за  юношу, ответил:
- Э, молодой человек, не пристало прерывать разговор старых людей. Разве Вы не знаете обычаев?
- Простите, - ответила Гиезия, - но я не из этих мест, поэтому веду себя иногда неучтиво, так как не знаю всех ваших законов.
- Хм. Достойный ответ, ха-ха, - за Файфа ответил Шуг. – Молодец. Можно простить.
  Немного поворчав, первый торговец спросил:
- А что тебя интересует, юноша?
- Есть ли еще дороги, ведущие через горы.
- Конечно,  есть, только одна дорога проходит через сами горы, и там без проводника делать нечего. А другая –  через земли клана Лейтов, но по ней не советовал бы ходить.
-Почему?
- Уж больно много там опасностей.
- В смысле? – не поняла королева.
- В том смысле, юноша, - ответил за товарища Шуг, - что там непроходимые леса – это раз. Дикие звери – это два. И самое страшное – не менее дикий Лейт, князь, не любящий никого, кроме себя, – это три.
  Шуг снова рассмеялся.
- Тише ты, - проговорил сопровождающий Файфа человек. – Сейчас появятся.
- Кто, - недовольно огрызнулся Шуг, - ты, Джок, всю жизнь был трусливым. Как с тобой ездить…
  Шлепнув своих мулов, Шуг недовольно поехал быстрее, давая понять своим товарищам, что разговор окончен. Гиезия решила не отставать от него, дождалась, когда между двумя повозками образуется расстояние, быстро догнала торговца.
- Простите, - обратилась она к нему, - может, вы меня еще просветите кое в чем?
  Смерив королеву взглядом, торговец, пожевав свои губы, сместился вправо и, похлопав рукой место, на котором только что  сидел, ответил:
- Садись, и я расскажу многое.
  Обрадованная возникшей возможностью получить больше информации, королева быстро пересела в повозку, а коня привязала за уздцы к её борту.
- Сначала скажи, как тебя зовут? – спросил Шуг нового знакомого.
- Сверр, - быстро назвала женщина первое пришедшее на ум имя.
- О! Дикий и беспокойный, - перевел его Шуг, - твои родители знали, как называть сына, молодцы.
- Да, они были суровыми.
  Королева посмотрела на торговца.
- А лицо почему закрыто? – спросил Шуг.
- Вам лучше его не видеть. Это не из приятных зрелищ.
  Королева  жестом изобразила скорбь от чего-то страшного.
- Ясно, тогда не открывай.
  Шуг подогнал мулов.
- И что тебя интересует?
- Все, - коротко ответила Гиезия.
- Хм, – торговец задумался, было видно: ему нравилось разговаривать, а это гарантировало женщине возможность получить много полезной информации,- ну, начнем с того, что места эти стали неспокойными.
- Почему?
- Говорят: вновь появилась ящерица.
- Это та, из легенд? –  скептически спросила Гиезия.
- Не знаю, - серьезно ответил Шуг, - я её не видел. Но те, кто видел, уж больно не хотят встретиться с ней снова.
  Он на мгновение замолчал.
- Хотя я бы посмотрел.
  Почесав свой полный живот, торговец добавил:
- Люди клана Лейта не случайно здесь рыскают: им не нужен проход, им нужна ящерица.
- Ящерица? – удивленно переспросила королева, - для чего?
- Кто владеет зверем, тот выиграет любую битву. Представь: ты на поле брани, а тут вылезает ящерица. Что ты будешь делать?
  Он посмотрел на Гиезию – она не нашла, что ответить, и только пожала плечами.
- Вот, вот, так и все остальные.
  Шуг замолчал.
- А почему кланы воюют? – спросила королева.
- О, это старая история, - ответил торговец. – Когда-то, очень давно, на нашей земле было шесть кланов. И один из них, непонятно почему, присягнул на верность королю Северного королевства. До сих пор все гадают, как наши горцы смогли согласиться покинуть свою родину и переселиться за Большой хребет, в Северное королевство…
- И что произошло?
- Осталось пять кланов, два их них, Стини и Нэос, сразу отказались от притязания на земли, когда-то принадлежавшие клану Норри, а вот кланы Лейта, Симидха и Эрролла, наоборот, начали борьбу за новое пространство.
- И?
-Что и? И вот уже много лет эта борьба не прекращается. Земля Нэоса переходит то к одним, то к другим.
- А что в ней хорошего?
- Золото, юноша, золото.
  Гиезия задумалась.
- А тот, шестой клан, что случилось с ним?
- Как знать? – ответил торговец и пожал плечами. – Никто не знает.  Когда дорога через большой хребет была закрыта, уже никто не приходил с Северных земель.
  Он почесал подбородок.
- Скоро стемнеет, надо  где-то переночевать.
  Гиезия поправила свою сумку.
- Я пересяду на своего коня, - сказала она, - не хочу вас стеснять.
- Давай, - не возразил торговец, - но имей в виду: в харчевню  лучше не соваться.
  Поблагодарив торговца за интересную беседу, королева, пришпорила коня и  поехала вперед. Запомнив карту с предполагаемым местом ночевки, она спешила добраться до него засветло, но темнота в ущелье наступала быстрее. Прошло менее двух часов, как все, кто по нему шел, начали зажигать фонари. Гиезия остановилась, нужно было найти место ночевки. Отъехав в сторону, она добралась до правой стены; спешившись, отыскала несколько больших валунов и, расположившись рядом, достала одеяло. Постепенно проходивших мимо людей становилось  меньше. Вскоре огни от фонарей  пропали окончательно, и темнота  накрыла ущелье.
  Укутавшись в одеяло, мысленно поблагодарив за него  Дугальда,  Гиезия попыталась заснуть, но сон выдался тревожный. Все время слышались странные звуки. Завывание волков перемешивалось с шипением и каким-то скрежетом. Промучившись так несколько часов, Гиезия села – вдалеке послышался сильный грохот, и сверху хлынул дождь.
- Ну, вот, - проговорила она вслух,- теперь еще и промокну.
  Ливень усиливался. Ручьев на земле становилось всё больше.  Женщина почувствовался холод и начинающийся озноб. Прижавшись к скале, Гиезия нащупала небольшую нишу и постаралась спрятаться в ней. Частично это удалось, и под падающей водой остались лишь колени, которые и без того давно уже промокли.
- Эй, - послышался вдруг чей-то голос. – Кто-нибудь, помогите.
  Королева прислушалась.
- Помогите! - опять воскликнул кто-то.
  Выйдя из укрытия Гиезия пошла на голос. Ливень хлестал все сильнее и сильнее, казалось: сверху льется не дождь, а водопад. Воды на земле было так много, что она покрыла почти все дно ущелья.
  Голос продолжал звать на помощь. Почти наощупь Гиезия  пробиралась к нему сквозь потоки. Вскоре она услышала его совсем рядом.
- Вы где? – постаралась она перекричать шум дождя.
- Здесь, - отозвался голос совсем рядом.
  Королева шагнула к нему. Перед ней показался силуэт человека.
- Что случилось? – спросила она его.
- На нас напала ящерица, – испуганно ответил человек.
  Гиезия настороженно остановилась и вытащила меч.
- Вы уверены? – спросила она?
- Конечно, - послышался рядом голос, и на женщину накинули сеть.
  Дернув рукой, она разорвала её мечом и, не дожидаясь очередного нападения, бросилась к человеку, звавшему на помощь. Не ожидая такой реакции, тот замешкался и тут же получил  удар руке. Вскрикнув, он повалился в бегущую по земле воду.
  В этот момент из темноты появились еще двое. Один из них держал сеть и уже готов был накинуть её на женщину, как вдруг, споткнувшись, взлетел вверх. Королева замерла на месте. Сразу же, как только человек исчез в темноте, на его месте показалась гигантская голова ящерицы. Своими размерами она превосходила в три раза голову лошади. Высовывающийся язык был настолько длинным, что казалось: он покрывает расстояние между Гиезией и чудовищем. Попятившись назад, она постаралась скрыться за камнем.
  Тем временем, увидев ящерицу, оставшиеся двое нападавших, придя в себя, бросились в разные стороны. Королева же медленно продолжала отступать к стене. Достигнув её, она вновь забилась в найденной нише и, прислушиваясь к темноте, просидела так до самого утра.
  Перед самым рассветом дождь прекратился. Солнце, поднимавшееся где-то наверху, медленно начало освещать ущелье. Выйдя из своего укрытия, королева нашла лошадь. К её счастью, она была на месте. Сев в седло, она направила её к месту ночной схватки, где нашла несколько окровавленных останков нападавших и рваную одежду. По коже женщины пробежали мурашки.
  Выехав на дорогу, Гиезия поскакала дальше по ущелью. Вскоре на пути начали встречаться промокшие люди, которые, как и она, вынуждены были ночевать на улице. Постепенно их становилось больше, и все чаще и чаще стали попадаться повозки торговцев. Среди них Гиезия заметила Шуга.
- Шуг? – позвала она.
  Торговец обернулся и поманил её к себе рукой.
- Здравствуй, здравствуй, - сказал он, улыбаясь, как только королева оказалась рядом. – Где переночевал?
- Здесь, недалеко.
  Шуг посмотрел на промокшую одежду Гиезии.
- Я смотрю: ночевал ты на улице?
  Королева сделала неопределенный жест рукой.
- Вы что-нибудь слышали сегодня ночью? – спросила она.
- Да, грохот грома и падение воды, - со смехом ответил он. – Я спал, как убитый. Установил на повозке  палатку, поэтому не промок. А ты что-то слышал?
  Королева посмотрела на собеседника.
- Боюсь – не то, что хотелось бы.
- Ну-ка, - заинтересовался торговец, - расскажи  поподробней.
  Он с интересом посмотрел на Гиезию.
- Да нет, ничего, - помолчав, ответила та: ей не хотелось рассказывать о своих ночных приключениях.
- Ну ладно, тогда не говори.
  Шуг резко остановил повозку.
- А это что такое?
  Королева подняла голову и посмотрела вперед. Перед ними лежали огромные глыбы скалы и преграждали путь по ущелью.
- Стена обрушилась, - послышались возгласы других торговцев, обеспокоенных тем, как они преодолеют препятствие.
  Часть людей, тех, кто был верхом на лошадях и с небольшой поклажей, поскакала вперед. Гиезия решила последовать за ними. И в этот момент на завалах появилась гигантская ящерица. Все люди мгновенно замолчали, всадники, спешившие вперед, остановили лошадей и повернули их назад. В ущелье началась паника.
  Почувствовав суету, ящерица, изгибая тело, начала спускаться вниз. К ужасу бегущих, вслед за ней на завале появились еще трое пресмыкающихся.
  Отскочив в сторону, королева постаралась укрыться за ближайшим камнем, но этого сделать не удалось. Лошадь, испуганная бегущими людьми, встала на дыбы и, скинув своего всадника, помчалась в обратном направлении. Больно ударившись, и стараясь не попасть под ноги убегающих людей, королева отползла в сторону и спряталась под перевернувшейся повозкой. К этому времени ящериц стало в несколько раз больше. Спускаясь вниз, они бежали за людьми, хватая и глотая их на ходу. Шум  усилился: к человеческому крику прибавилось ржание обезумевших лошадей, бегущих и топчущих всех на своем пути.  Гиезия закрыла глаза, чтобы не видеть происходящего.
  Не зная, сколько нужно находиться в укрытии, королева пролежала под повозкой несколько часов. Когда находиться в одном положении было уже невмоготу, она осторожно выглянула наружу. Вокруг не было ни одного человека. Ящериц тоже не было видно.
  Собравшись духом, Гиезия вылезла из укрытия и, поднявшись, пошла к завалу. К счастью, обрушившаяся стена, перекрывшая дорогу по ущелью, создала препятствие лишь для повозок и лошадей. Пешим же нужно было только подняться наверх. Королева так и сделала: осторожно ступая, она начала подъем. Через несколько минут, ей удалось достигнуть верха завала.
  С обратной стороны спуск занял чуть больше времени по причине попадающихся на пути огромных камней. Достигнув дна, Гиезия посмотрела на ту стену, от которой откололся большой кусок скалы. Рядом с одним из её краев виднелось небольшое отверстие, из которого, видимо, и вылезли ящерицы. Не желая проверять свою теорию, королева пошла вперед, стараясь при этом все время находиться за камнями, на случай появления ящериц. Но этого не произошло.
  Через некоторое время она достигла харчевни, вход в которую был открыт. Осторожно переступив порог, Гиезия  осмотрелась. На полу валялся мусор, многие столы и стулья были перевернуты. Стойка бара, сломанная посредине, была залита какой-то слизью. Пройдя вперед, королева поднялась по лестнице наверх. Как и  в нижнем зале, здесь царил беспорядок. Двери комнат стояли открытыми, а вещи внутри их разбросаны по полу. Выбрав наиболее уцелевшее помещение, королева зашла в него и, закрыв за собой дверь, подтащила к ней комод. Подойдя к окну, она выглянула на улицу, где наступал вечер.
- Да, нужно немного перевести дыхание, - сказала она сама себе.
  Вновь послышался шум и завывание волков. Укрывшись одеялом и закрыв глаза, королева попыталась заснуть, и это ей удалось сделать,  усталость взяла свое. Всю ночь она проспала, не обращая внимания на то, что творилось на улице.
  Гиезия проснулась почти в полдень и с новыми силами готова была продолжать свой путь по ущелью. Бок со сломанным ребром, на удивление, сильно не беспокоил, поэтому идти было легче. Пробираясь между валунами, королева осторожно шла вперед.
  Понимая неизбежность еще одной ночи в ущелье, она захватила с собой из харчевни кое -какие вещи, а главное – непромокаемую ткань, в которую можно было укутаться с головой. Что она и сделала, когда вновь наступил вечер.
  На этот раз спать пришлось, спрятавшись между двумя камнями, навалившимися друг на друга своими боками. Забравшись в отверстие между ними, Гиезия прикрыла «вход» сумкой и опять постаралась заставить себя заснуть. Этой ночью её сон был более беспокоен, чем в харчевне. Периодически просыпаясь и прислушиваясь к звукам в ущелье, она ворочалась и ощущала постоянную боль в боку.
  Встав рано, с первыми лучами солнца, она продолжила свое движение вперед. К вечеру впереди показался просвет – это был выход из ущелья.  Обрадовавшись, Гиезия, прибавила шаг.  Желание вырваться из плена гор ощущалось очень явственно.
  По мере своего приближения к выходу, королева стала осознавать, что что-то не так. Это было легкое, еле заметное ощущение душевного дискомфорта, предупреждавшее об опасности. Отойдя в сторону, она остановилась и прислушалась. Вокруг стояла тишина. Гиезия не слышала ни пения птиц, ни голосов людей. Прячась за камнями, она осторожно пошла к выходу, и в этот момент в нем показался всадник. Остановившись, он дождался еще нескольких человек.
  Спрятавшись за валуном, королева прислушалась.
- Я что-то слышал, - проговорил один из подъехавших людей.
- Я тоже, - подтвердил первый всадник. – Нужно проверить. Приказ был никого не выпускать.
- А кто выйдет? – проговорил еще один человек, - после нападения ящериц никто не выжил. А тех, кто выжил, мы уже добили.
  Гиезия прижалась к камню.
- Надо все равно проверить, - продолжал всадник. – Идите за мной.
  Королева медленно, стараясь не шуметь, перешла к другому валуну. Дождавшись, когда всадники углубятся в ущелье, она вышла из укрытия и покинула его.
  Перед ней раскинулась холмистая долина. Две реки, бежавшие с гор, сливались в одну, образовывали широкий водный путь, ведущий в другие части королевства, красивым волнистым узором рассекали долину на три  части. Город, находившийся между реками, перед самым их объединением, был окружен большой каменной стеной. Чуть поодаль от него находилась речная пристань. Гиезия сразу поняла, что это одно из нескольких торговых поселений провинции Кнокса. 
  Сразу же перед выходом из ущелья начинался перелесок, в котором и укрылась Гиезия, выбравшись из ущелья. Вскоре вновь появились всадники.  Остановившись, они спешились и начали что-то горячо обсуждать.
- Я вам говорю, - кричал один, - мы должны сообщить графу.
- Нет, - возразил   другой горец.- Это невозможно.
- Но почему?
- Граф сказал, если кто-то выберется из ущелья, нам отрубят голову.
  Королева отошла вглубь рощи, нужно было срочно уходить. Если горцы говорили о ней, то вскоре они начнут искать. Поправив сумку, она побежала вниз. К счастью, спуск был не очень крутым, это позволило достаточно быстро преодолеть большое расстояние за короткий  срок. Достигнув подножия горы, в которой находилось ущелье, Гиезия остановилась отдышаться. Всадников нигде не было, что давало возможность думать об относительной безопасности.
  У подножия горы перелесок кончался, и начиналась холмистая местность, открытое пространство, на котором очень трудно было оставаться незамеченным. Королева, осмотревшись, решила обойти поселение стороной, тем самым обезопасив себя от нежелательных встреч. Направившись в юго-восточную сторону, она вошла в  русло пересохшего ручья, по которому можно было идти, оставаясь незамеченной другими людьми. Русло привело путницу к реке, расширявшейся у самого города.  Опустив руку в воду, Гиезия ощутила холод. Это исключило возможность самостоятельной переправы на другой берег – оставался только один выход: нужно было добраться до пристани.
  Стараясь избегать открытой местности, королева пошла по берегу, усеянному крупной, обточенной водой  галькой. По мере приближения к городу, стали попадаться лодки, лежащие кверху дном и цепями прикрепленные к металлическим кольям, торчащим из земли. Вскоре показались первые люди. На удивление Гиезии, они тоже передвигались осторожно и старались избегать открытых мест.
  Заметив их первой, королева постаралась укрыться за крупными камнями и стала наблюдать за ними со стороны.  Пятеро людей продолжали пробираться вперед. Прикрыв себя плащами, они не могли скрыть торчащее оружие. Королеве стало интересно, кто они такие. Подобравшись поближе, она прислушалась. К её разочарованию, люди двигались долгое время молча.
-  Аодхен, - наконец обратился один мужчина к своему товарищу, идущему первым, - нам нужно дождаться темноты.
- Нет, - ответил тот, – нет времени.
  Остальные воины переглянулись.
- Аодхен, - вновь обратились к нему, - мы не сможем.
  Воин остановился и, сняв капюшон, посмотрел на сопровождающих его людей.
- Кормэг, - сказал он, - у нас нет времени ждать до темноты. Наши войска ждут нас.
- Я понимаю, - не сдавался Кормэг, - но как ты собираешься подойти к пристани? Нас же увидят.
  Аодхен смерил его взглядом.
- Ты сын своего отца, - с нотками пренебрежения произнес он. -  Мы проплывем по реке.
  Кормэг зло усмехнулся.
- И как долго ты выдержишь ледяную воду?
  Гиезия напряглась: нарождающийся конфликт между двумя, по-видимому, лазутчиками мог привлечь горцев к этой части реки, что было нежелательным.
- Очень просто: я обмажусь жиром, - ответил войн.
  Кормэг злобно стиснул меч в руке.
- Если бы  не  странное расположение к тебе лорда Хева, я давно бы с тобой поговорил по-другому.
  Ему на плечо легла рука ещё одного  воина из отряда разведчиков.
- Успокойся, - сказал он, - не время сейчас выяснять отношения. Аодхэн прав: мы не можем ждать.
  Раздраженно скинув руку со своего плеча, Кормэг злобно посмотрел  на своего товарища.
- Ты, Френг, всегда был на его стороне.
  Помолчав немного, он добавил:
- Ладно, я согласен.
  Удовлетворенно хмыкнув, Аодхен пошел вперед.
  Облегченно вздохнув, королева последовала за ними.
  Почти добравшись до пристани, люди остановились. Френг начал снимать с себя одежду.
- Подожди, - остановил его Аодхен, - я пойду, это моя идея.
  Усмехнувшись, воин ответил:
- Нет, из нас пятерых я единственный, кто может плавать в холодной воде. Так что пойду я.
  Скинув одежду, оставив  прикрытыми только бедра, Френг вытащил жир и начал обмазывать им свое тело.
  Наблюдавшая до этого за людьми Гиезия, отвернулась и, заняв место за камнем, стала ожидать дальнейшего развития событий.

Глава двенадцатая.

  Френг вернулся через час. Весь синий, с трясущимися губами и руками, он вышел из реки. Накинув на себя одежду, воин сел на расстеленный плащ и поджал ноги, стараясь прийти в себя. Его товарищи терпеливо ждали, когда тот сможет говорить.
- Положение плохое, - наконец проговорил он, - пристань обустроена откидывающимися трапами, они подняты, рядом нет ни одного корабля.  Более того, как мы и предполагали, пристань очень хорошо охраняется. Такое ощущение, что их кто-то предупредил о нашем визите.
- Я так и думал, - со злостью сказал Кормэг, - вся эта затея с нападением была полным бредом.
  Он поправил висевший на боку меч.
- В любом случае мы теперь знаем, что к пристани наши корабли должны подойти очень осторожно, - ответил на реплику Аодхен. – Для этого нам надо отвлечь на себя силы противника.
  Повернувшись в сторону другого берега реки, он посмотрел на восток.
- Мы должны подать нашим войскам сигнал и при получении подтверждения с их стороны переключить  внимание противника на себя.
  Покопавшись у себя в сумке, горец достал голубя. Продолжая находиться за камнем, Гиезия наблюдала за тем, как он, прикрепив записку к лапе птицы,  выпустил её в небо.
- У нас есть несколько часов до темноты, - сказал он.
- Удивительно, - проговорил Френг, - как ты справляешься с этими птицами. Ведь это даже и не сокол, а голубь. Он должен возвращаться домой, а этот всегда летит к тебе…
  Аодхен ухмыльнулся.
- Это мой маленький секрет, - ответил он.
  Находясь в своем укрытии, королева обдумывала новое положение дел. Насколько она поняла, ей удалось попасть  в центр событий, связанных с борьбой кланов Кнокса за территории. Это могло задержать её, создав определенные трудности в продолжении пути. Но сделать в этой ситуации невозможно было ничего, поэтому Гиезия, снова расположившись за камнем, набралась терпения и стала, как и воины, ожидать прихода ночи.
  К вечеру стало ясно: между Аодхеном и Кормэгом существовал  давний конфликт. Напряжение, царившее в группе горцев, чувствовалось даже за камнем. Постоянные короткие препирания между двумя людьми развлекали присутствующих до вечера. И лишь с наступлением сумерек  они прекратились.
- Что-то твой голубь не возвращается, - сказал Френг.
- Да, странно, - ответил Аодхен.- Подождем еще.
  Он обеспокоенно подошел к воде.
- Если птица не вернется, нужно будет уходить.
  И в этот момент к нему на плечо опустился голубь.
- Ну, прямо как в сказке,- с улыбкой проговорил Френг, - надо было раньше  сказать волшебные слова.
  Аодхен снял голубя и развернул прикрепленную к его ноге записку.
- Все, - проговорил он, - выступаем после полного захода солнца.
- То есть можно готовиться?
- Да.
  Сняв плащи, пятеро горцев вытащили мечи и начали изготавливать факелы. Когда все было сделано, Кормэг спросил:
- Как пойдем,  открыто?
- А ты что-то другое предлагаешь? – вопросом ответил Аодхен.
  Горец зло посмотрел на него.
  Приготовившись к вылазке, люди дождались окончательного захода солнца, зажгли факелы и, подняв их над головой, взошли на пригорок, откуда на пристани их было хорошо видно.
   Королева тихо последовала за ними. Стараясь оставаться в тени, она наблюдала за происходящим. Горцы рассредоточились вдоль берега, стараясь создать иллюзию большого количества людей.
  В  наступивших сумерках королева всё же заметила, как со стороны пристани отделилось несколько человек. Будучи на лошадях, они поскакали в сторону горцев.
- Кто здесь? – громко выкрикнул один из них и вытащил свой меч.
  Горцы остановились.
- Так тебе и сказали,- грубо ответил Френг.
  Всадник остановился.
- Назовитесь.
  Люди громко засмеялись.
- Сейчас мы назовемся.
  В охранника  полетел камень. Резко развернув лошадь, тот поскакал обратно.  Воткнув факелы  в землю, горцы быстро побежали в другую сторону, скрывшись во тьме. Со стороны пристани к  ним направилось пятнадцать человек. Гиезия, внимательно следившая  за происходящими событиями, тревожно сжала меч.
  Достигнув места, где были факелы, всадники остановились.
- Что это значит? – тревожно спросил один из них.
- Не знаю, - ответил тот, в которого кинули камень.
- Опять, наверно,  пьяницы шатаются по берегу, - предположил третий.
- Нет, - возразил первый говоривший, - город закрыт, никого после захода солнца не выпускают.
  Он выехал вперед и внимательно посмотрел на следы.
- Здесь было человек пять – шесть, - сказал он. – И, возможно, это были не простые люди.
  Спустившись, он осмотрел факел.
- Вязка факела военная.
- Наши?
- Нет, скорее люди Эрролла.
  Вскочив на лошадь, он прокричал:
- Это нападение!
  И в этот момент в его горло вошел нож. Упав на землю, человек захрипел и схватился за горло. Не ожидая нападения, охрана  немного стушевалась. Это дало возможность горцам окружить их с трёх сторон. Выскакивая из темноты, они начали колоть животных мечами в бока. Заржав от боли, лошади рванулись в сторону; некоторые из всадников, не удержавшись в седле, попадали на землю. Возникшая потасовка вконец дезориентировала охрану.
Тогда один из них закричал, соскочив на землю и выставив перед собой меч:
 - Всем принять оборону! 
Те, кто оказался внизу, подтянулись к нему и заняли круговую оборону. Однако люди Эрролла продолжали нападать из темноты, раня все больше и больше  животных.
  Началась схватка.
  Наблюдавшая за происходящим королева медленно стала пробираться к пристани. Дойдя до неё, она заметила суету на пирсе. Зажигающиеся то тут, то там огни постепенно охватывали освещением всё большую территорию.
  В это время   показались корабли противника. Небольшие, с низкими бортами, они выплывали из темноты и разворачивались ими  к пирсу.
  Гиезия увидела, как множество воинов начало выбрасывать с кораблей веревки с металлическими крюками на  концах.  Зацепившись за деревянное основание пристани, верёвки натянулись, и по ним поползли люди. Не успевая рубить образовавшиеся веревочные «мосты», охранники начали вступать в бой с теми, кто уже перебрался с кораблей на пирс.
  Гиезия, держа меч наготове, медленно пробиралась вдоль поля сражения. Бой разгорался все сильнее и сильнее. Те корабли, которые, видимо, успели высадить своих воинов, уступали место другим. Королева насчитала, помимо трех прибывших, еще четыре корабля.
- Быстрее, быстрее, - послышалось рядом.
  Спрятавшись за бочками, королева увидела несколько десятков человек. Они, скрываясь за тюками с различным товаром, приближались к воюющим.
- Берите людей Эрролла в кольцо, - проговорил, видимо, офицер.
  Втиснувшись между бочками, Гиезия старалась не производить шума, но ей не удалось остаться незамеченной.  Одна из бочек оказалась наполовину пустой. Качнувшись, она упала, и королеву увидели крадущиеся люди. Услышав шум, они остановились и посмотрели в сторону Гиезии.
- Я тут случайно оказался, - попыталась она успокоить их.
- Схватить его, - выкрикнул офицер, и один из воинов бросился к королеве.
  Не зная, что делать, она перепрыгнула через ближайшую бочку и бросилась в сторону воюющих  на краю пристани горцев. Через некоторое время королева оказалась в гуще битвы.  Вытащив меч, она вступила в бой, отбиваясь от нападавшей охраны.
  К этому времени воюющих стало больше. Со стороны города начали прибывать новые части,  оттеснившие нападающих к морю. Выкрикивая приказы – не отступать, горцы, прибывшие на кораблях, пытались изменить ситуацию: лучники, используя горящие стрелы, начали поджигать тюки и бочки с различными товарами, находившиеся на пристани. Возникший пожар помог им удержать свои позиции и перейти к наступлению. Воспользовавшись суетой, возникшей вследствие пожара, королева постаралась выбраться из толпы дерущихся мужчин туда, где боя не было. Это удалось ей с трудом.
  Добравшись до края пристани, королева осмотрелась, затем  спустилась  на дорогу, ведущую к городу.
- Кто здесь? – послышался голос, и из темноты вышел  Аодхен.
- Не враг, Аодхен, - не зная, что ответить, сказала Гиезия.
  Горец остановился и удивленно посмотрел на неё.
- Мы знакомы? – спросил он.
- Нет, - просто проговорила королева. – Но я вас знаю.
  Воин подошел к ней.
- Я не знаю тебя. И твой голос мне не знаком. Сними повязку.
  Гиезия, выставив меч вперед, не дала поднести руку к своему лицу.
- То, что вы  там увидите, может вам не понравиться, - сказала она.
  Аодхен остановился.
- Кто ты? – вновь спросил он. – Скажи, или я прикажу тебя убить.
  Из темноты выступили Френг и Кормэг. Отступив немного назад, королева проговорила:
- Если  бы с моей стороны была  угроза, то она проявилась бы на берегу, когда вы готовились к отвлекающему маневру и посылали голубя.
  Услышав эти слова, горцы удивленно переглянулись.
- А откуда ты это знаешь? – спросил Френг.
- Из-за камня многое видно.
  Гиезия спрятала меч в ножны. Это был единственный способ убедить людей клана Эрролла в своих мирных намерениях. Увидев жест Гиезии, Аодхен немного расслабился.
- Откуда ты?
- Я пришел из ущелья, - ответила королева, по - прежнему стараясь  придать грубоватость своему голосу.
  Горцы переглянулись.
- Но там никто не выжил, - с сомнением сказал Кормэг.
  Гиезия громко хмыкнула. Воинам понравилась её реакция.
- Я вижу: ты не из пугливых людей, - отметил Френг, - зачем ты здесь?
- Моё дело – сторона. Мне нужно в основное королевство, - проговорила Гиезия, - меня не волнуют ваши войны с целью решения одним вам ведомых проблем.
- Ясно.
  Аодхен прищурил глаза.
- Все равно. У нас битва, и склоняется она не в пользу Лейта. Так что нужно  принять либо нашу сторону, либо его. Но в последнем случае мы не гарантируем, что ты доживешь до утра.
  Королева задумалась. Ситуация принимала  нежелательный оборот.
- Я нейтральная сторона, - сказала, наконец, она, - если хотите меня убить, попробуйте.
  Гиезия вытащила меч и, воткнув его в  землю перед собой, облокотилась на ручку. Видя такую реакцию, Френг захохотал.
- Он мне нравится! - громко воскликнул он. – Давай не будем его убивать.
- Не будем, - мрачно ответил Аодхен. – Но не потому, что он такой смелый, а потому, что у него герб Северного королевства.
  Улыбка слетела с лица Френга, он внимательно посмотрел на меч.
- Кто ты? – спросил он.
- Неважно, - королева выпрямила  спину, - это не имеет значения.
  Горцы молча посмотрели на Аодхена.
- Здесь давно не было людей с Северных земель, - наконец произнес он, - и появление их – это не к добру.
  Выхватив свой меч, он набросился на королеву. Не ожидая нападения, она в последний момент вытащила из земли свое оружие и парировала удар горца.
- В моей семье будут довольны, если я им принесу голову северянина, - воскликнул Аодхен.
  Королева вновь отбила его удар.
- Думаю: они будут скорбеть после твоей смерти от рук северянина, - ответила она и перешла в нападение.
  Будучи опытным фехтовальщиком, королева сразу определила слабое место в обороне мужчины, а именно – слабость левой руки, которую, видимо, когда-то тот повредил. Воспользовавшись этим, она старалась занимать позиции, которые мешали горцу пользоваться правой рукой в полную силу – вскоре тот начал допускать ошибки. Это позволило Гиезии  выбить оружие из рук противника. Побледнев, горец отступил в сторону. Королева опустила меч.
- Я не хочу драться, -  жёстко сказала  она.
  Аодхен кивнул головой.
- Я признаю твою победу, - сказал он.
- Еще бы, - с презрением проговорил Кормэг - тебя победил мальчишка.
  Он усмехнулся.
  Аодхен поднял меч.
- Не обращайте внимания на моего друга, - произнес он, - он вечно ворчит. Но как бы там ни было, выбор нужно сделать.
- Хорошо, - ответила королева, - я с вами.
  Горцы показали, куда идти. Королева последовала за ними обратно на пристань.
  Между тем битва там, видимо, подходила к концу.  Благодаря успешной высадке и пожару, клан Эрролла её выигрывал.
- Хорошо, - проговорил Френг, - теперь остается взять город.
  Он удовлетворенно посмотрел на пленных.
- Сейчас подойдут еще корабли, - сказал Аодхен. – Нужно выставить посты.
  Он повернулся к Кормэгу.
- Возьми нашего нового друга и отведи его в безопасное место.
  Горец посмотрел на Гиезию.
- Пойдем, - мрачно проговорил он.
  Королеву повели  к небольшой, поставленной прямо на пристани палатке.
- Это плохо, - внезапно проговорил Кормэг и остановился, как только они отошли от Аодхена.
- Что плохо? – удивленно спросила Гиезия.
  Горец усмехнулся.
- Если ты войдешь в палатку, то наверняка лишишься жизни, - проговорил он.
  Королева удивленно посмотрела на него.
- Аодхен –  опытный боец. Если он дал себя победить в поединке, значит, на это есть веские причины. И, поверь мне, для тебя — это плохой знак, - сказал горец.
  Гиезия остановилась.
- Ты не любишь его? – спросила она.
  Кормэг сжал губы.
- Аодхен всегда производил впечатление обаятельного и порядочного человека, но я знаю: это не так. Это очень коварный человек.
  Горец судорожно сжал кулаки.
- Но это не имеет значения, - сказал он. - Вот палатка. Выбор за тобой.
  Королева шагнула внутрь.
  Оказавшись одна, она осмотрелась. Палатка была просторная и удобная. Сразу было видно, что она принадлежала не простым солдатам. Внутри находился стол и несколько стульев. Большой сундук располагался рядом с небольшим окном, прикрытым шторкой.
  Подойдя к нему, Гиезия выглянула наружу. Пристань была полностью занята захватчиками.   По реке прибывали все новые и новые корабли.
.-Ну, и как вам нравится наше вторжение? - послышался сзади голос Аодхена.
  Королева обернулась.
-Это не мое дело, - ответила она.
  Горец подошел к столу. Сняв с рук перчатки и бросив их на стол, он сел на стул и внимательно посмотрел на женщину.
-Откуда вы? - спросил он.
-Это не имеет значения, - ответила Гиезия, - я вам не враг, этого, я думаю, достаточно.
-Хм, - Аодхен нахмурился, - не больно вы дружелюбны для «не врага».
  Королева ничего не ответила. Ей  не нравилась возникшая ситуация. Самоуверенность горца была слишком подозрительна.
-Что вы от меня хотите? - спросила она.
  Аодхен наклонился вперед.
-Меня интересует ваш меч. Откуда он?  Если вы пришли с севера, значит, там все еще живут люди.
Гиезия, положив руку на ручку меча, ответила:
-Откуда бы я ни пришла и куда бы ни двигалась, вас не должно это волновать.
  Горец раздраженно встал.
-Грубо, - жестко проговорил он, - но вы мой гость, и я вас прощаю.  Мы еще с вами поговорим на эту тему.
  Он подошел к выходу и, обернувшись, добавил:
-Вы, надеюсь, понимаете, что вам пока незачем выходить из палатки.
  Королева промолчала.
  Выйдя на улицу, Аодхен отдал приказ двум горцам охранять пленницу.
  Гиезия подошла  к окну: к пристани подходил еще один корабль. В отличие от прежних речных судов, он был мал по размеру и грузоподъёмности.  Груз располагался на палубе и был прикрыт тканью. Приближение корабля вызвало переполох и суету среди горцев. Они испугались, увидев приближающееся судно, и стали разбегаться в разные стороны.
-Не нравится мне это, - послышался голос одного из охранявших королеву воинов.- Этот груз очень странный.
-Я слышал: он с севера, - ответил ему второй.
  Королеве стало любопытно. Она заняла более удобную для наблюдения позицию и начала внимательно следить за действиями горцев.
  Как только судно пристало к пристани, с него начали спускаться люди, полностью укутанные в черные плащи.  Молча, отлаженными действиями они выносили с палубы большие бочки. Устанавливали их на деревянном настиле, затем возвращались назад, чтобы взять новую партию. Пока происходила разгрузка, никто из уже находившихся на пристани горцев не посмел подойти к прибывшему грузу.
-Так, всем быть осторожными, - прокричал Аодхен,  подходя  к бочкам первым.
  Осторожно приблизившись к ним, он обошел их кругом.
-Они точно плотные? - обеспокоенно спросил он людей в черных плащах.
  Один из прибывших молча кивнул в ответ.
-Хорошо. Я думаю: нам их хватит надолго.
  Аодхен протянул руку и попытался положить её на бочку. Один из прибывших людей задержал её над деревянной крышкой.
-Вы не понимаете, наверно, что они очень опасны, поэтому надо обращаться с ними очень осторожно.
  Горец раздраженно отдернул руку.
-Я не настолько глуп, - с нотками недовольства в голосе ответил он, - и знаю, за что плачу.
  Аодхен протянул мешок. Молча взяв его, прибывший человек посмотрел внутрь и, удовлетворенно хмыкнув, махнул рукой своим людям. Поставив последнюю бочку, те поспешили возвратиться на корабль. Убрав швартовочный канат, прибывшее судно отчалило от пристани.
-Никому не трогать бочки, - крикнул своим людям Аодхен, - установите охрану.
  Повернувшись в сторону палатки, он посмотрел на Гиезию. Королева отошла от окна. Смутное предчувствие чего-то плохого возникло у неё в душе.
-Не к добру все это, - вновь послышался голос одного из охранников. – Ой, не к добру...
  Королева села на стул. Нужно было обдумать свои дальнейшие действия. Поведение горцев было очень подозрительным, а люди, доставившие груз, очень напоминали черных контрабандистов. Гиезия с детства помнила рассказы о них то ли от пиратов, то ли от торговцев. Никто не знал, кто это, но зато все знали, что они могли достать все.
  «Если бочки из Северного королевства, - думала королева, - значит, туда все же есть дорога»
  Она вновь посмотрела в окно, с улицы начал доноситься шум.
-Они начинают их осматривать, - послышался голос охранника, и в этот момент раздался громкий хлопок.
  Гиезия упала со стула. Часть палатки свернулась, и в воздухе запахло гарью.
  С трудом поднявшись, ощущая боль в ушах, королева подошла к выходу. Отодвинув полог, она вышла наружу и оказалась погруженной в дым. Охраны не было, повсюду сновали люди, и стоял сильный шум.
-На нас напали, - кричал кто-то.
  Горцы, выхватив оружие, метались из стороны в сторону. Не понимая, что происходит, королева почувствовала, как её взяли за локоть. Обернувшись, она увидела Кормэга.
-Нам нужно идти, - проговорил он.
- Куда? - удивленно спросила королева.
- Я вам расскажу по дороге.
  Продолжая держать королеву за локоть, он быстро повел её в сторону.
-Нужно спешить, - проговорил горец, - пока Аодхен занят случившимся, мы должны уйти отсюда.
- Но зачем?  - спросила Гиезия.
  Горец остановился.
-В бочках, которые нам привезли, хранится болезнь с Северных земель, - ответил Кормэг.
  Королева в ужасе остановилась.
-Но откуда? - спросила она.
-Не знаю. Вижу только, что эти бочки очень старые. Им лет пятьдесят, а хранились они в тайнике, известном только черным контрабандистам. Аодхен вышел на них и каким-то образом договорился о покупке...
-Но, - перебила его королева. - Это же очень опасно.
  Горец посмотрел ей в глаза.
-Я знаю. Поэтому надо идти.
  Спрыгнув с пристани и воспользовавшись суетой, они начали двигаться в сторону города.
-Зачем вы помогаете мне? - спросила королева.
-Сам не знаю, - ответил Кормэг, - мне кажется: вы можете закончить вражду между кланами нашей провинции.
  Отойдя на достаточно большое расстояние от пристани, он остановился и вновь посмотрел на Гиезию.
-Мои предки всегда говорили, если с Северных земель приходит путник, то он либо  приносит злую весть, либо оказывает помощь.
  Горец замолчал.
-Я вас понял, - ответила королева. - Вы считаете, что я из тех путников, которые оказывают помощь?
  Она замолчала. Ей  было удивительно встретить среди грубых горцев столь наивную веру в старые высказывания.
-А что произошло на пристани? - спросила она.
-Аодхен купил, помимо бочек, какое-то вещество. Оно взорвалось – видимо, что-то сделали не так.
  Гиезия  обернулась назад. Над пристанью поднимался дым. Постепенно он становился синим.
-Дело плохо, - мрачно проговорил горец, - видимо, пострадала одна из бочек.
  Со стороны пристани послышались вопли. Судорожно сжав королеве руку, горец потащил её в сторону города.
-Город в осаде, - на ходу прокричал он королеве. - За его стенами безопасно.
-Но как мы попадем внутрь? - спросила королева, спешившая за горцем и не совсем понимавшая, что происходит.
  Голоса людей, кричащих на пристани, звучали всё громче. Горец побежал быстрее.
  Когда они преодолели половину пути, он остановился.
-Слышите? - с ужасом в голосе произнес Кормэг.
-Что? - спросила королева. - Я ничего не слышу.
  Горец посмотрел в сторону пристани.
-В том- то и дело, что ничего не слышно, - ответил он.
  Гиезия посмотрела на синий дым. Его становилось всё больше, но криков людей, действительно,  не стало слышно.
-Мой дед рассказывал, - проговорил горец, - в Северном королевстве есть болезнь, которая делает людей безумными, она заставляет их передвигаться без устали и нападать на других, не замечая боли от ударов мечей.
  Королева немного отошла в сторону. Речь горца стала приобретать угрожающий характер.
-Вы ошибаетесь, - попыталась она успокоить Кормэга. - Это должно быть сказки...
  Горец подозрительно посмотрел на Гиезию.
-Ты знаешь, что происходит, - сказал он, - ты принес эту беду.
  Горец вытащил меч.
-Ты человек из Северного королевства. Ты принес нам смерть, а не мир.
  Гиезия отступила назад и вытащила свое оружие.
-Успокойся, - твердо проговорила она. - Я не из Северных земель.
  Горец поднял меч.
-Ты лжёшь, - проговорил он сквозь зубы.
  Гиезия обратила внимание на пену, возникшую на краях его губ. Глаза горца начали наливаться кровью.
-Ты виновен в том, что происходит, - проговорил он заплетающимся языком и  начал приближаться к королеве.
  Понимая, что ситуация выходит  из-под контроля, Гиезия вновь отступила назад. В этот момент горец выронил меч. Согнув ноги, он осел на землю.
-Ты болен, - проговорила Гиезия.
-Да, - согласился он. - И в этом твоя вина.
  Попытавшись приподняться, Кормэг дернулся в сторону женщины. По инерции, руководствуясь отработанной привычкой защищаться, королева выставила вперед руку с мечом и воткнула его горцу в грудь. Громко хрипя, тот продолжил движение вперед, не замечая входящего в него клинка. Отпустив ручку, Гиезия в ужасе отскочила назад. Горец остановился и, постояв несколько секунд, упал на землю. Немного подождав, королева вытащила меч и быстро пошла в сторону города. Понимая, что нельзя поддаваться панике, она первый раз за время своего путешествия ощутила ужас. В висках громко стучала кровь, перед глазами стоял образ  окровавленного горца, идущего к ней с мечом в груди.
-Это невозможно, - проговорила Гиезия вслух самой себе.
  Остановившись, она посмотрела в сторону пристани. Дым начал рассеиваться, и на фоне разгорающегося огня стали заметны медленно идущие к городу группы людей. Прихрамывая, делая нелепые движения, они спускались с пристани и двигались по дороге.
  Поправив меч, королева отошла в сторону и постаралась осмотреться. Недалеко был небольшой бугор с одиноко растущим на нем деревом. Понимая всю нелогичность своего поведения, королева бросилась к нему и, цепляясь за ветки, влезла на дерево. Постаравшись занять наиболее защищенное листвой место, она стала наблюдать за происходящим. Через короткий промежуток времени  на дороге показались горцы.
  С красно-синими лицами, с отсутствующим взглядом, они медленно проходили мимо. Королева видела их пустые глаза и неестественные движения. Она ощущала их стремление идти вперед, но при этом также обратила внимание на отсутствие стройности в их рядах и абсолютное отсутствие оружия.
  Под деревом что-то щелкнуло. Гиезия посмотрела вниз. Рядом со стволом остановились два человека. Судорожно сжав меч, Гиезия затаила дыхание. Однако люди не были похожи на тех несчастных, кого поразила неизвестная болезнь.
-Они что, мертвые? - спросил один из них.
-Нет, - послышался голос Аодхена, - болезнь делает их кровожадными и безумными.
    Люди присели и стали наблюдать за своими солдатами.
-Немного нарушили мы план, - спокойно проговорил Аодхен. - Слишком рано болезнь выпустили.
-Да, - согласился второй, в нем королева узнала Френга. - Эти глупцы совсем не умеют обращаться с громыхающими бочонками.
  Аодхен хмыкнул.
-Ничего, мы все равно возьмем город, - сказал он. - Болезнь будет косить их  три дня – нам этого хватит.
  Горцы медленно отползли за бугор.
-Я сумел привязать один бочонок к одному из наших, - со смехом проговорил Аодхен, - так что, когда он дойдет до города, в него выстрелят, он упадет и взорвет стену.
-А если не дойдет? - с сомнением в голосе спросил Френг.
-Дойдет.
  Аодхен вновь выглянул из-за бугра.
-У нас  две тысячи больных воинов, всех не перестреляют. А мой посланник дойдет.
  Он хихикнул.
-Пойдем ближе к городу.
  Горцы скрылись в темноте. Гиезия долгое время продолжала смотреть им вслед. Мысли о коварстве и жестокости людей не покидали её голову. Так она просидела до самого восхода солнца.
   Как только взошло солнце, у стен города произошел взрыв. Королева увидела, как часть стены упала вниз, подняв при этом большое облако пыли. Больные горцы, те, кого не смогли убить защищающиеся горожане, хлынули в город. Послышались крики и звуки боя. Как и говорил Аодхен, город не смог противостоять нападавшим безумцам.
  Дождавшись, когда последний горец войдет в пролом стены, королева спустилась  с дерева. Бессонная ночь сказалась на Гиезии. Размяв ноги, она попыталась прийти в себя. Исходя из услышанного разговора горцев, королева предположила, что постигшая воинов болезнь продлится недолго. В течение следующих двух дней они, движимые низменными, кровожадными стремлениями, будут опустошать город, чтобы потом умереть и оставить его Аодхену, который будет считаться великим победителем. Передернув плечами от отвращения к этому человеку, Гиезия осторожно, скрываясь за холмами, стала пробираться к проему, образовавшемуся вследствие взрыва.
  Выхода не было, нужно было идти в город. Расположенный на стыке между двух рек, он не давал возможности обойти его. Стены города начинались и заканчивались на берегу, волны холодной воды омывали их, не оставляя рядом даже маленькой тропки для обхода города.
  Морщась и содрогаясь от мысли, что творится внутри павшего поселения, Гиезия осторожно пробиралась вперед. Через некоторое время, она достигла пролома в стене. Подойдя ближе, женщина заглянула в него.
  На узеньких улицах поселения творился хаос. Перевернутые повозки перегораживали дорогу. Валявшиеся то здесь, то там, овощи и фрукты перемешивались с разбросанными вещами и трупами убитых людей.
  Перейдя на другую сторону стены, королева остановилась. Все еще слышались крики. Вид бойни заставлял болезненно сжиматься сердце.
  Осмотревшись, Гиезия нашла ход на стену. Она решила преодолеть весь путь на противоположную сторону города по верху стены, посчитав его наиболее безопасным. 
  Узкая лестница позволили женщине достаточно быстро подняться наверх. По дороге ей периодически попадалось оружие, видимо, брошенное отступавшими горожанами. Стараясь не думать о том, что пришлось им пережить, королева, наконец, вышла на стену. Перед ней предстало леденящее душу зрелище. На стене всюду лежали растерзанные трупы. Город горел, по улицам, шатаясь, медленно ходили окровавленные захватчики. Спотыкаясь о предметы, они озирались и бессмысленно меняли направление своего движения. Посмотрев на происходящее, Гиезия отошла к внешнему краю стены: ей не хотелось быть замеченной одним из этих монстров.
   Со стороны реки послышался звук рога – королева обернулась. К разрушенной и уже почти не горящей пристани подходило еще несколько кораблей горцев.
-Вторая волна, - сказала сама себе Гиезия.
  На берег стали спускаться воины. В отличие от первых нападавших, они выстраивались в стройные ряды и отлаженным шагом  двигались к городу.
  Понимая, что скоро в поселении станет опасно оставаться, королева быстро пошла по стене, стараясь оставаться незаметной как для тех, кто находился снаружи города, так и для тех, кто находился внутри.
  Дойдя до следующей башни, королева осторожно заглянула внутрь. Раскрытая во внутреннее помещение дверь не давала возможности рассмотреть его полностью. Осторожно ступая, женщина вошла внутрь. Разбросанные стулья и шкафы создавали препятствия и замедляли продвижение.  Спотыкаясь и все время  отодвигая предметы, Гиезия пробиралась вперед. Достигнув противоположной двери, она остановилась. Со стороны  лестницы, ведущей вниз, послышался шум. Приготовив меч, королева подошла к ней. На нижнем ярусе стоял больной горец. Пошатываясь, он бился головой о стену. Стараясь не производить шума, Гиезия отодвинулась к двери. Горец не пошевелился. Осторожно ступая, королева вернулась на стену.  К её счастью, та оказалась пуста. Вложив меч в ножны, она побежала вперед.
  Внизу послышался шум и крики, Гиезия остановилась. Шум нарастал, явственно прозвучало лязганье оружия. Подойдя к краю, королева посмотрела вниз. На улице происходило сражение. Несколько горожан, сомкнувшись в круг плечом к плечу, отчаянно отбивались от напиравших на них горцев. Осознавая неминуемый исход столкновения, королева отошла назад. Беспомощность горожан немного вывела из равновесия Гиезию. Не зная, что предпринять для оказания помощи, она судорожно стала осматривать стену. К её сожалению, кроме камней и нескольких стрел, рядом ничего не было.
  Не зная как поступить, женщина взяла камень и кинула его в толпу нападающих. Камень ударил одного из горцев по голове и разбил её, человек упал. Обрадованная удачей, Гиезия стала кидать еще. Камни немного затормозили продвижение больных горцев, но, к сожалению, не изменили ситуацию. Защищающиеся люди все так же были окружены врагами.
  Королева остановилась, бессмысленность её действий настолько была явственной, что она на мгновение растерялась. И именно это дало ей возможность услышать шум со стороны башни, из которой она вышла. Повернувшись в её сторону, королева увидела идущих к ней пятерых горцев. Толкая друг друга, они целенаправленно двигались к женщине. Повернувшись в противоположном направлении, Гиезия побежала. Добежав до следующей башни, она с ужасом обнаружила, что дверь в неё закрыта. Безрезультатно попытавшись открыть её мечом, королева решила осмотреться. Подойдя к краю стены, она перегнулась и посмотрела в сторону реки. Отвесная стена не давала никакой возможности спуститься вниз. Лишь только из окна  башни выступал подоконник, за который можно было зацепиться,  при  этом рискуя упасть вниз во время исполнения этого действия. Посмотрев на приближающихся горцев, королева влезла на край стены и, оттолкнувшись, прыгнула в сторону выступа. К её ужасу, прыжок оказался недостаточно сильным–Гиезия лишь кончиками пальцев задела его. Скользнув ими по подоконнику, она полетела вниз. И в этот момент королеву кто-то схватил за руку. Испуганно посмотрев вверх, Гиезия увидела больного горца, державшего её и смотревшего налитыми кровью глазами. Холодный пот выступил на спине женщины. Раскрыв рот, горец, крепко державший руку женщины, стал тянуть её в башню.
  Не растерявшись, королева стала сопротивляться: опершись обеими ногами в стену, она потянула горца вниз. Почувствовав упорство жертвы, горец взревел. Удивившись, Гиезия на мгновение ослабила сопротивление. В этот момент тот дернул её за руку, и она просто влетела в башню. Оказавшись внутри, Гиезия постаралась быстро вскочить и вытащить меч. Но больной горец не стал нападать. Опустившись на пол около окна, он захрипел. Королева  поняла, что тот пытается что-то сказать.
-Вы не такой, как другие больные, - проговорила она, с трудом начиная  понимать речь воина.
-Я... я, - старался выговорить человек, - не буду вас убивать…   
    Гиезия опустила меч.
-Почему? - спросила она.
-Я … я не убийца, - с трудом ответил горец.
-Но вы же больны? - вновь спросила Гиезия.
-Я... я лекарь, - горец закатил глаза и замолчал, его руки бессильно опустились на пол.
  Королева подошла к больному человеку.
-Почему у вас нет агрессии?
  Горец посмотрел на неё наполненными кровью глазами.
-Не знаю, - хрипло ответил он, - когда все мы заболели, я принимал лекарство. Наверно, поэтому я не страдаю таким бешенством, как другие.
  Королева подошла ближе.
-Вам очень плохо?
  Лекарь усмехнулся.
-Могло быть и лучше.
  Он постарался приподняться и сесть на стул. Но ноги не слушались его. Подергавшись, больной человек опять сел на пол.
-Я очнулся в этой башне, - проговорил он, заикаясь и путаясь в словах, - я закрыл все двери– здесь безопасно, не бойтесь.
  Гиезия осмотрелась. Действительно, все двери были закрыты.
-Я... я боюсь их, - лекарь неопределенно махнул рукой и опустил её  бессильно на пол.
-Вам нельзя говорить, - сказала королева, - вы должны отдохнуть.
  Горец усмехнулся.
-О, моя девочка, - ответил он, - это не поможет.
  Королева вздрогнула.
-Откуда вы знаете, что я женщина? - спросила она.
  Лекарь вновь открыл глаза.
Я много чего знаю, - ответил он. - Но это неважно. Я скоро умру, как и все те, кто сейчас разоряет город. Поэтому слушай...
  Больной горец вздохнул и постарался собраться  с силами.
Говорить мне очень трудно, - сказал он, - не перебивай меня... Мы не знали, что нам уготовано. Аодхен – очень скверный человек, он не стоит на стороне нашего клана. Он выполняет указания кого-то другого. Ты должна остановить его...
  Гиезия удивленно посмотрела на говорящего.
Я не могу вам помочь, - ответила она. - Я здесь случайно.
Я знаю, - ответил горец. - Но кто-то же должен его остановить?
  Он вновь закрыл глаза.
Хорошо, - согласилась Гиезия. - Говорите дальше.
Я случайно узнал, что Аодхен связан с каким-то тайным орденом, который планирует покушения ...
Покушения? - переспросила она.
–          Точнее не покушения...– заговор..., обман...
  Лекарь вытаращил глаза и закашлял. Из его горла пошла кровь, королева отошла в сторону, тело человека задергалось в агонии.
Вы меня слышите? - спросила она. - На кого покушение?
  Горец забился в конвульсиях. Королева подошла ближе, но было уже поздно: изо рта лекаря пошла пена и он замер. Постояв немного, королева толкнула его в бок, горец без сопротивления завалился на бок. Он был мертв.
  Спрятав меч, Гиезия села на стул, в висках стучала кровь. Нужно было срочно собраться с мыслями. Придя в горы, она не ожидала, что окажется в центре местных интриг и войн. Уставшая королева хотела вырваться из сложившейся ситуации. Она даже не могла раньше  предположить,  куда её заведет безумная идея отправиться туда, куда она никогда не планировала возвращаться. Гиезия вздохнула. И в этот момент кто-то стукнул в дверь.
  Королева встрепенулась. Стук со стороны лестницы повторился. Судорожно осмотрев комнату, королева обратила внимание на люк в потолке и стоящую рядом лестницу. Подставив её к стене, Гиезия открыла люк и заглянула на чердак башни. Он оказался пуст, лишь несколько мешков лежало на его пыльном полу. Подтянувшись, королева взобралась наверх и, втащив лестницу, закрыла вход. В этот момент дверь треснула, и в комнату кто-то ворвался. Тихо опустившись на пол, Гиезия прислушалась. В комнату вошло несколько человек.
О, - проговорил один из них, - смотри: этот как-то сумел закрыться.
Да, - согласился второй, - видать, не сильно болел.
  Гиезия затаилась. Горцы, переговариваясь между собой и посмеиваясь, что-то вытащили на лестницу башни. Королева опустила голову, внезапно вся усталость мира навалилась на неё всем своим тяжелым грузом. Она с трудом приподняла руку и, положив её под голову, закрыла глаза.

Глава тринадцатая.

  Королева не знала, как долго спала. Её разбудило чувство голода и жажды. Распрямив затекшее тело, она достала из сумки немного еды и воду. Утолив голод и жажду, Гиезия прислушалась. Внизу было тихо. Осторожно открыв люк, она посмотрела в комнату. Тела лекаря не было, все двери были открыты. Подумав немного, женщина спустилась вниз.
  Выйдя на стену, Гиезия осторожно подошла к её краю. На фоне заходящего солнца город выглядел ужасно. Всюду пылали костры, на которых, по-видимому, жгли тела умерших больных горцев. По улицам ходили солдаты, радостные и громко кричащие, празднующие победу клана Эрролла.
  Королева, не торопясь, пошла по стене. По мере своего продвижения она стала замечать, как к пристани постоянно подходят корабли. В  город прибывало все больше и больше горцев.
  Дойдя до последней на её пути башни, Гиезия остановилась. Дверь в неё была заложена камнем. Нужно было что-то предпринять для спуска вниз. Осмотревшись, королева решила, воспользовавшись темнотой,  забраться внутрь, зацепившись руками за карниз крыши.
  Дождавшись окончательной темноты, она стала приводить свой план в действие. К счастью, карниз был достаточно крепким, чтобы выдержать человека, да и королева была отдохнувшей – это позволило ей достаточно быстро добраться до окна и пролезть внутрь замурованной башни.
  Оказавшись в комнате, Гиезия стала  наощупь искать спуск вниз, и каково же было её удивление, когда она обнаружила, что все двери, в том числе и на лестницу, оказались замурованными. Проверив все еще раз, она отошла к окну. Комната была абсолютно отрезана от внешнего мира.  Облокотившись на подоконник, королева задумалась. Оставался только один выход: вновь воспользовавшись карнизом, попробовать перебраться на противоположную часть стены.
  Обернувшись, Гиезия выглянула наружу. Резко уходившая вниз, стена была отвесная,  волны реки бились о её основание.  Множество остроконечных булыжников, торчащих из воды, просматривались, благодаря свету звезд и луны. Перекинув ногу, женщина вновь вылезла из окна.  Остроконечный деревянный подоконник скрипнул под её телом. Гиезии стало неуютно. Перспектива – опять повиснуть над пропастью – не воспринималась радужно. Зацепившись руками, она начала свой путь.
  На этот раз карниз был менее прочным: перебрав по нему руками всего один раз, королева почувствовала, как тот отрывается от кровли. Послышался громкий треск, и женщина резко опустилась вниз. Кусок доски, за который она держалась, с одной стороны оторвался и опустился вниз. Правая нога соскользнула с подоконника (холодная волна пробежала по телу Гиезии), карниз опять щелкнул, и королева сорвалась вниз. Ударившись коленкой о стену, она перевернулась в воздухе и стала стремительно падать. И в этот момент что-то задержало  её падение. Королева почувствовала резкий рывок, тело ушло по инерции вниз, потом на долю секунды остановилось и дернулось вверх. От резкой боли в основании позвоночника женщина потеряла сознание.
  Гиезия начала приходить в себя от ощущения холода, вызвавшего дрожь в теле. С трудом открыв глаза и преодолев силой воли головную боль, она постаралась прийти в себя. Королева увидела, что висит над острыми камнями, буквально в двух метрах от них. Волны реки с шумом бились о стену, иногда добрасывая до Гиезии свои брызги.
  Постаравшись собраться с мыслями, она осторожно осмотрелась. Спина горела из-за, видимо,  содранной кожи. Королева чувствовала, как что-то металлическое находилось между её телом и стеной. Осторожно пошевелившись, она стала менять позу. После нескольких попыток ей это удалось: развернувшись к стене, она заняла вертикальную позу. Благодаря неровности башни, королева смогла поставить ноги на небольшие выступы и, зацепившись руками, снять себя с большого железного прута. Освободившись от него, Гиезия попробовала преодолеть оставшиеся два метра до камней. Это удалось сделать без особого труда.
  Поставив ноги на камни, женщина перевела дух. Но вспомнив своё падение, она вновь ощутила ужас и задрожала.
Надо успокоиться, - сказала Гиезия себе вслух.
Волны, бившиеся о стену, достигали её: брызги попадали на лицо и руки. Небольшой островок из камней не давал возможности расположиться на нем достаточно устойчиво. Ноги постоянно соскальзывали на влажной поверхности камней. Холод от реки заставлял ежиться и ощущать нарастающий дискомфорт.
 Успокоившись, Гиезия вновь осмотрелась. Возможности обойти башню не было. Прислонившись к стене, она стала обдумывать свое положение.
  Неосознанно водя руками по стене, она вскоре обнаружила некоторую закономерность в расположении  камней на её поверхности. Осторожно обернувшись и пытаясь удержаться на скользких камнях, Гиезия стала внимательно осматривать башню. К её удивлению, на уровне её пояса в стене строения находились выпуклые кирпичи разного размера. Некоторые из них были закругленные, а некоторые квадратные. Перебирая руками, королева обратила внимание, что они двигаются. Вытащив меч, она попыталась выковырять один из них. После нескольких попыток ей это удалось сделать. Камень отвалился от стены.
  Просунув руку в образовавшееся углубление, Гиезия нащупала в нем рычаг, потянув за который удалось привести в действие скрытый механизм. Что-то скрипнуло, и напротив женщины открылся вход в башню. Облегченно вздохнув, она вошла внутрь.
  Дверь опять скрипнула и закрылась. В нос ударил запах плесени и затхлости. Гиезия на ощупь стала подниматься по лестнице. К её удивлению, путь был не очень долгим и заканчивался стеной. Упершись в неё, она нащупала рычаг и потянула за него. Вновь скрипнула дверь, и перед женщиной открылась улица города. Благодаря нише, в которой находился выход из башни, люди на улице не заметили появление королевы. Осторожно ступая и прячась за стоящими рядом повозками, она стала пробираться по городу.
  Всюду горели факелы, освещавшие улицу. Поселение было наполнено горцами, все время что-то делавшими и что-то несущими. Стараясь оставаться незамеченной, королева пыталась находиться в тени, что какое-то время удавалось, благодаря повозкам, стоявшим вдоль улиц, и небольшим нишам в стенах домов.
  Так, осторожно пробираясь, она достигла площади перед выходом из города, на стыке двух рек. Остановившись, Гиезия начала наблюдать за происходящим. Площадь была достаточно большой, в центре находился неработающий фонтан. Напротив фонтана располагались ворота, выходившие на другую пристань, рядом с которой стояло несколько кораблей. К счастью, кроме нескольких охранников, рядом больше никого не было. Остановившись, королева стала обдумывать план своего пересечения открытого пространства. Но, к сожалению, решения не находила.
  В этот момент на площади показался Аодхен с Френгом. Высокомерно подняв голову, он прошел рядом с Гиезией, не заметив её присутствия. Остановившись около фонтана, Аодхен позвал к себе одного из горцев.
Что скажешь? - спросил он его.
Пока мы не смогли обнаружить его, - ответил тот.
Как? - возмутился Аодхен. - Этого не может быть! Этот человек должен быть среди больных.
Его нет, - попытался оправдаться солдат. - Мы собрали все трупы по счету. Но его нет среди них.
  Аодхен нахмурился.
Не нравится мне это. Этот северянин неслучайно оказался здесь.
  Гиезия вздрогнула: она сразу поняла, что речь идет о ней.
Опять ищите, - приказал солдату горец.
Но, может, он погиб? - предположил Френг.
Нет, - Аодхен посмотрел на него, - я не думаю. Эти северяне очень хитрые.
Он задумчиво посмотрел в сторону и добавил.
У него королевский меч. Это что-то значит. К тому же ходят слухи, что на море появились корабли Северного королевства.
  Френг удивленно посмотрел на своего командира.
Но это невозможно. Северное королевство погибло, - сказал он.
  Аодхен усмехнулся.
Вот для решения этого вопроса мне и нужен этот незнакомец.
  Королева присела за повозку. Ситуация складывалась не в её пользу. Если горцы искали Гиезию, значит – нужно было быть вдвойне осторожной. А самое плохое было то, что пройти незамеченной на пристань не представлялось возможности. Выхода не было.
  Королева вновь выглянула. Аодхен оставался на месте и что-то продолжал говорить Френгу, только на этот раз слышно ничего не было. Утвердительно кивнув, горец пошел исполнять распоряжение командира. Гиезия немного продвинулась вперед. Аодхен постоял ещё какое-то время на месте, затем  резко повернулся туда, где королева спряталась за повозкой, и пошел в её сторону. Гиезия вытащила меч.
Аодхен, - послышался голос Френга. Горец остановился.
  Гиезия осторожно выглянула из укрытия.
Похоже, ты был прав: некоторые солдаты видели человека на стенах города.
  Аодхен удовлетворенно хмыкнул.
Я так и думал. Найдите  и приведите его ко мне.
  Улыбнувшись, Аодхен вновь начал приближаться к Гиезии. Дождавшись, когда он дойдет до повозки, королева, резко выкинув руку, схватила горца и подтащила его к себе. Приставив меч к его горлу, она проговорила:
Молчи, или я убью тебя.
  Горец не стал сопротивляться.
Зачем я нужен тебе? - спросила она.
  Аодхен промолчал.
Говори, - сказала королева.
Ты сам только  что велел молчать, - спокойно ответил горец.
Говори.
Хм. Тебе все равно не спастись, северянин.
  Аодхен хихикнул. Гиезия надавила мечом ему на горло, из него потекла кровь. Горец побледнел.
Хорошо, - проговорил он, - я все понял.
  Королева перестала давить мечом.
Говори, - повторила она.
  Сглотнув, горец ответил:
Меня интересует, откуда ты взялся. И почему у тебя королевский меч?
 И все? - Гиезия опять надавила ему на горло, горец в ужасе захрипел и стал хвататься за воздух руками. - Зачем тебе это?
  Во рту Аодхена  опять показалась кровь.
Не..., не надо, - прохрипел он, - я все скажу.
  Королева перестала давить. Горец немного расслабился.
Северные земли интересуют наш орден.
Какой орден?
Орден Славы.
  Гиезия ослабила хватку, она вспомнила заседание другого ордена. Воспользовавшись этим моментом, горец рванулся вперед и попытался отскочить в сторону. Гиезия, машинально сдавив ручку меча, отвела его в ту же сторону. Отпрыгнув, Аодхен схватился за горло, кровь брызнула на землю. Вытаращив глаза, он стал терять сознание. Немного растерявшись, Гиезия смотрела на корчащегося перед ней человека. И  в этот момент королева поймала себя на мысли, что уже привыкла к убийствам. Ей стало не по себе. Убрав меч в ножны, она постаралась прийти в себя.
  Убийство главного виновника резни в городе осложняло и без того непростую  ситуацию для королевы. Не представляя, что делать дальше, она решилась на отчаянный шаг. Поднявшись в полный рост, Гиезия громко закричала.
Убийство, убийство, Аодхен убит!
  Она бросилась к охране, стоящей около выхода из города.
Быстрее, быстрее, - кричала она им, - Аодхен лежит за теми повозками, его убили.
  Не сразу сообразив, горцы вскоре помчались в указанном направлении. Воспользовавшись возникшей суетой, королева бросилась на пристань и заскочила на первый попавшийся корабль. К этому времени на площади начался настоящий переполох. Сбежавшиеся горцы в панике бросились искать убийцу их главнокомандующего. Никто даже не вспомнил о незнакомом человеке, первым позвавшим их к месту преступления. Довольная этим, королева забилась между двумя большими тюками на корабле. Ясность мыслей возвращалась.
  И в этот момент произошло нечто неожиданное. Подняв глаза, Гиезия увидела стоящую на воде лису, она молча смотрела прямо ей в глаза. Гиезии стало не по себе, и она зажмурилась.  Вновь открыв глаза, королева никого не увидела.
Может, я заболела? - спросила она  себя.
  Тем временем шум в городе усилился. На причал вбежал Френг.
Всем искать убийцу! - закричал он. - Проверить корабли.
  Гиезия поправила меч, ситуация опять резко изменилась. Нужно было срочно принимать какое-то решение. Добравшись до борта судна, она решила спуститься в холодную воду.
Быстрее, быстрее! - продолжал кричать горец, подгоняя своих солдат. - Проверьте корабли: убийца должен быть рядом.
  Королева опустилась в воду. Ледяная жидкость обожгла все её тело. Вся одежда тут же намокла и потянула её на дно. С трудом сдерживая дрожь и держась за якорь, Гиезия стала ждать, когда корабль осмотрят.
  Тем временем горцы рыскали по палубе, переворачивая все на своем пути. К счастью королевы, они так и не заглянули за борт. Дождавшись, когда все закончится, подтянувшись из последних сил, Гиезия выбралась из воды. Опустившись на палубу, трясясь от холода, она постаралась забиться между двумя тюками с награбленными в городе вещами. Вокруг продолжали звучать голоса солдат. Не обращая на них внимания, Гиезия попыталась  вновь привести себя в порядок. К сожалению, ей это не удавалось. Холод и переутомление  мешали трезво мыслить. Гиезия стала замечать, как в голове все путается, возникают непонятные образы, и все это перемешивается с ощущением холода.
  Сознание медленно возвращалось, и королева ощутила тепло  солнечных лучей на своем лице; одежда, почти высохшая, уже не так давила на тело. Открыв глаза, Гиезия осмотрелась: корабль плыл вдоль берега реки. Города, из которого пришлось бежать с таким трудом, не было видно. На палубе слышались голоса людей и шорох перекатывающихся снастей. Поменяв положение, королева выглянула из-за тюков с вещами. Матросов на корабле оказалось не так много. Всего их было около семи человек. Хмурые, с серыми лицами, они занимались управлением кораблем, при этом изредка перекидываясь несложными фразами.
Быстрее, шевелитесь! - прокричал капитан,  появившийся на мостике.
  Матросы засуетились. Подняв подзорную трубу, он посмотрел вдаль.
Не нравится мне это, - проговорил он и посмотрел на груз. Королева тихонько вернулась на свое место. - Смотрите в оба, мы везем очень ценные вещи.
  Капитан сошел с мостика.
На горизонте тёмные тучи, возможно, придется пристать к берегу: намечается буря, - вновь проговорил он. - Поэтому пошевеливайтесь.
  Судно дернулось в сторону и начало менять направление своего движения. Удерживая равновесие, Гиезия схватилась рукой за один из тюков. В этот момент в нём что-то хрустнуло, и он свалился на палубу.
Это что там такое?! - воскликнул капитан.
  Не зная, что предпринять, королева рванулась в сторону ящиков, находившихся рядом. Успев спрятаться за ними, она услышала приближающиеся шаги матросов.
Тюк упал, - прокричал один из них.
Так поставьте его на место, - жестко отдал приказ капитан.
Капитан,- прозвучал голос другого матроса, - я вижу корабль.
  На палубе повисла тишина.
Чтоб меня…, - опять прокричал капитан. - Всем приготовиться: это черные контрабандисты.
  Гиезия поежилась от этого известия. В голове явственно всплыли картины минувших дней.
  «Черные контрабандисты, - подумала она, - зачем они плывут к нам?»
  Незаметно выглянув из-за ящиков, она увидела небольшое судно, быстро приближающееся к ним. На его палубе стояли несколько человек, завернутые в длинные плащи. Когда корабли поровнялись бортами, некоторые из них перепрыгнули на судно, где была Гиезия.
Чем могу быть вам полезен? - с небольшой дрожью в голосе спросил капитан.
Нам нужен ваш груз, - кратко ответил один из черных контрабандистов.
Но это невозможно …
  Капитан развел руками.
Это наши трофеи.
   Обратившийся к нему черный контрабандист посмотрел ему в глаза.
Вы не поняли, капитан, - повторил он, - нам нужен ваш груз.
    Капитан отошел в сторону.
Ну, - произнес он,- если он вам нужен, забирайте.
    Человек махнул рукой, и люди с соседнего корабля начали перетаскивать тюки к себе на корабль.
  Понимая, что скоро они дойдут до ящиков, королева огляделась в поисках спасения. К её несчастью, до берега было достаточно далеко, а плавать она, не очень умела. Попытаться вступить в бой – заведомо проигрышный вариант. Выхода не было. Нужно было импровизировать. Поправив повязку у себя на лице, она смело вышла из своего укрытия.
  Немного опешив, черные контрабандисты остановили погрузку тюков с вещами.
Это принадлежит мне, - проговорила Гиезия и поставила свою ногу на один из ящиков.
  Контрабандисты переглянулись.
Ты кто? - наконец спросил один из них.
Неважно, - королева вытащила меч и, опустив лезвие вниз, поставила перед собой. - Этот груз мой.
  Увидев герб на ручке меча, контрабандисты отступили назад.
Мы знаем, кто ты, - сказал тот, кто заговорил с капитаном первым. - Ты тот, кто убил эту паршивую овцу Аодхена, который обманул нас.
 Он вас обманул? - Гиезии стало забавно. Она не ожидала такой прыти от горца, так коварно спланировавшего свое нападение на город.
Он расплатился с нами фальшивыми монетами, - ответил черный контрабандист, - по - этому груз принадлежит нам.
  Королева подняла меч.
Простите, господа, но я не могу отдать груз.
  Говоривший с ней контрабандист вышел вперед.
Мы ничего не имеем против тебя, северянин. Нам все равно, откуда ты и зачем пришел. Но мы не позволим смеяться над собой.
  Королева опустила меч.
Я понимаю, - ответила она. - Вы очень гордые люди. И готов предложить вам сделку.
Сделку? - вмешался в разговор капитан. - Ты убил нашего командующего...
Хватит, - резко прервал его контрабандист, - это нас не касается.
  Он посмотрел на Гиезию.
Говори свои условия.
Вы возьмете меня с собой, - сказала она.
  Это была единственная возможность выбраться с корабля. Она понимала, что черные контрабандисты могли отказать ей в этом, но выхода не было: остаться на судне – значило умереть. Та ненависть, что сверкала в глазах капитана, не оставляла сомнений в его желании расквитаться за смерть своего предводителя.
Хорошо, - подумав, ответил контрабандист, - мы возьмем тебя с собой. Но при одном условии.
При каком условии? - настороженно спросила королева.
Ты откроешь свое лицо.
  Королева прищурила глаза.
Посмотрим, - наконец проговорила она. - Время покажет.
  Черный контрабандист усмехнулся.
Другого ответа я и не ожидал. Пройдите на наше судно.
  Убрав меч в ножны, пройдя рядом с пышущим злобой капитаном, Гиезия перешла на другой корабль.
  Оказавшись в безопасности, королева осмотрела судно. Маленькие размеры не давали возможности контрабандистам иметь большую команду. Поэтому их количество не превышало пяти человек. Однако, благодаря продолговатому корпусу и наличию трех мачт с парусами, корабль, видимо, двигался достаточно быстро, и это давало огромное преимущество тем, кто на нем передвигался.
  Дождавшись, когда весь товар перекочует к контрабандистам, и они отойдут от корабля горцев, королева подошла к тому, с кем она разговаривала.
Почему вы сразу согласились взять меня? - спросила Гиезия.
Все очень просто, - ответил контрабандист.- Мы не убийцы, а ты сделал то, что нужно было сделать. Наказал Аодхена за ложь.
Но, если вы не убийцы,  почему вас так боятся?
  Черный контрабандист посмотрел на женщину.
Мы можем доставить людям много проблем и без оружия, - ответил он. - И все знают об этом.
  Королева промолчала. Что-то ей подсказало: надо прекратить расспросы. Она отошла к тюкам  и села. Контрабандисты разошлись по своим местам и молча стали управлять судном. Наблюдая за их действиями со своего места, Гиезия размышляла о своем будущем.
  Прошло уже несколько месяцев, как она покинула дом. Король, наверняка хватившийся жены, ищет её. Дети остались без матери. Возможности – передать им весточку –  нет никакой. Королева вздохнула. Даже сейчас, проделав такой путь, она не знала, для чего он ей нужен.
Завтра к утру мы прибудем на нашу стоянку, - прервал размышления Гиезии подошедший контрабандист. - Что ты будешь делать дальше?
Мне нужно попасть в то место, которое находится рядом с закрытым проходом в Северные земли, - ответила она.
Ясно.
  Контрабандист сел рядом.
Как мне называть тебя? - спросила Гиезия.
Мы не называем друг друга по имени, - ответил он. - Но ты не один из нас, поэтому зови меня Нок. Этого, я думаю, будет достаточно.
  Королева кивнула головой. Она точно была уверена, что Нок – не настоящее имя контрабандиста, но, на самом деле, это не было столь важным в данной ситуации.
Откуда у вас болезнь с Северных земель? - спросила она.
Хм, - Нок посмотрел на Гиезию, - я ждал этого вопроса. Наше братство насчитывает несколько столетий своего существования, у нас есть много вещей с Северных земель.
  Он кинул взгляд на меч.
Только оружия у нас нет.
Гиезия, заметив его взгляд, опять спросила:
Почему Аодхен не заболел?
Ну, - контрабандист усмехнулся - ты тоже не кажешься больным.
  Королева немного смутилась. Она давно задавала себе вопрос, почему болезнь не подействовала на неё, ведь она тоже находилась рядом с теми бочками.
Я думаю, это будет моим маленьким секретом, - ответила Гиезия.
Хорошо, - согласился Нок, - пусть так. А что касается Аодхена, то мы дали ему противоядие. Поэтому он не заразился. Но вопрос не в этом. Даже если ты не болел,  как выжил?
Привычка к жизни.
Контрабандист громко засмеялся.
Достойный ответ.
  Встав, он отошел к своим людям.
  Наблюдая за ними, Гиезия стала ловить себя на мысли, что чувствует себя спокойной рядом с этими незнакомцами. Их уравновешенность, сдержанность нравились королеве.
  «Вот кто должен служить короне’’, - подумала она, вновь вспомнив о муже и детях.
  К вечеру Нок указал королеве место ночлега. Пообещав не беспокоить её, он удалился, и Гиезия не видела его до самого утра. С восходом солнца они причалили к берегу. Из-за тумана не было понятно, что за поселение располагается на нем. Было ясно только одно. Здесь находилось логово черных контрабандистов.
Мы прибыли, - сказал Нок, как только борт корабля стукнулся о пристань. - Сейчас разгрузят добычу, и я приглашаю тебя в гости к себе в дом.
  Немного удивившись неожиданному гостеприимству, королева в знак согласия кивнула головой.
  Поселение, куда прибыла Гиезия, оказалось простой деревней, располагавшейся на берегу одного из притоков реки. Дома в нем, как  правило, были однотипными, невысокими, одноэтажными и  имели соломенные крыши.
Мы очень скромные люди, - говорил Гиезии Нок, пока вел её к своему дому. - Не любим чужаков, но и в гостеприимстве не уступим горцам.
А лица? - спросила королева. - Лица вы всегда закрываете?
Нет, дома мы их снимаем, а, выйдя из дома, снова надеваем. Таковы правила, установленные давно и не нами.
  Нок остановился около небольшого дома.
Вот здесь я живу со своей женой, - сказал он Гиезии. - Прошу не судить нас строго и принять все так, как есть.
  Он открыл дверь и впустил гостя. Переступив порог, королева замерла от неожиданности. Несмотря на скромный внешний вид, внутри дом выглядел великолепно. Его комнаты были отделаны деревом и имели довольно красивую, ручной работы, мебель. На стенах располагались различные виды оружия и даже были картины.
Очень красиво, - сказала Гиезия. - У тебя очень красивый дом.
  Нок снял закрывающую лицо повязку, и королева увидела перед собой мужчину лет пятидесяти.
Прошу, - сказал он и сделал пригласительный жест королеве в сторону стола. - Присаживайся.
  Не желая обидеть хозяина, Гиезия подошла к столу и села на стул.
Сейчас, - обратился к ней Нок, - я познакомлю тебя со своей семьей.
  Он подошел к дверному проему и кого-то позвал. В комнату вошла пожилая женщина, и вбежал ребенок лет восьми. Увидев отца, он бросился к нему на шею и нежно обнял.
Ну, - мягко проговорил Нок, - ты меня задушишь, Нордик.
Я так соскучился, - ответил ему сын, продолжая крепко сжимать шею отца.
  Когда же все-таки хозяин смог оторвать от себя сына, то подвел его к столу, за которым сидела Гиезия. Увидев незнакомца, мальчик смутился и спрятался за спину отца.
Ну, - произнес Нок, - не бойся, это хороший человек.
А почему у него закрыто лицо? - спросил ребенок.
  Контрабандист посмотрел на Гиезию. Не зная, что предпринять, она вынуждена была снять повязку.
Это тетенька? - удивился мальчик.
  Нок внимательно посмотрел на королеву.
Да, сынок, - ответил он. - Это тетенька.
Простите, - извинилась королева, - я не хотела вас обманывать
Я вас понимаю, - ответил контрабандист, - иначе быть не могло.
  Отпустив сына и служанку, он сел напротив Гиезии.
Мне сразу показалось, что вы женщина, - сказал он. Не знаю почему. Но, видимо, выдал голос.
Это имеет какое-то значение? - спросила обеспокоенно Гиезия.
Нет, не имеет. Только попрошу вас: больше не показывайте  никому свое лицо...
  Он встал.
Завтра совет нашего братства захочет встретиться с вами. Не беспокойтесь, это просто формальная процедура.
Хорошо, - согласилась королева. - Но если они тоже захотят увидеть мое лицо?
Нет, у нас уважительно относятся к гостям. Они не будут просить этого.
  Нок подошел к выходу из комнаты.
Я поручусь за вас, - произнес он.
Но почему? - удивилась Гиезия. - Вы даже не знаете меня.
Контрабандист, помолчав, ответил:
Не знаю почему, но я вам доверяю.
  Он вышел из комнаты.
  Гиезия, задумавшись, встала из-за стола и стала осматривать внутреннее убранство гостиной. К её удовольствию, хозяин дома собирал все, в том числе и книги. Королева нашла несколько экземпляров любимых ею с детства произведений авторов её королевства. Взяв в руки книги, она вновь села за стол.
  Вскоре для неё подали обед. К сожалению, хозяин не смог на нем присутствовать, поэтому принес через служанку гостье свои извинения. Зато Гиезию не покидал сын Нока, увидев в ней нового человека, которому можно было рассказать все истории его веселой жизни. Он ни на шаг не отходил от женщины. Даже когда она обедала, ребенок сидел рядом и наблюдал за тем, как королева ест.
- А у меня есть меч, - говорил он и пускался в длинный рассказ, как когда-то папа сделал его из куска доски.
 Гиезия с удовольствием слушала мальчика, попутно вспоминая своих детей и сдерживая обуявшую её тоску. Из рассказов сына Нока, королева поняла, что мальчик растет без матери, о которой, видимо, в их доме не принято было говорить. Единственной, кто заботился о нем во время отсутствия отца, была старушка-служанка, готовая на все ради ребенка. И теперь, сидя в стороне, она наблюдала за ним и Гиезией, печально вздыхая и радуясь одновременно за своего любимца.
А у тебя есть дети? - спросил Нордик  Гиезию.
Есть, - ответила она, подавив вновь возникшую внутри тоску.
Повезло им, - со вздохом сказал мальчик. - А у меня только папа...
  Королева промолчала.
Ну, - неожиданно проговорила служанка, - нашей гостье надо отдохнуть. Пойдем, покажем ей комнату, а потом погуляем.
  Нордик поморщился и с сожалением посмотрел на королеву.
Плохо, - сказал он и встал из-за стола.
Ничего, - постаралась успокоить его Гиезия, - я же пока не уезжаю.
  Мальчик улыбнулся и, взяв её за руку, повел в отведенную ей для отдыха комнату.
  Оказавшись одна, Гиезия наконец смогла расслабиться. Сняв свою одежду, она села на кровать и распустила свои белокурые вьющиеся волосы. В этот момент со стороны окна послышался тихий свист. Подойдя к нему, королева увидела на улице лису, смотрящую  на женщину умными и всезнающими глазами...
  Гиезия проснулась под ужин, и то только потому, что её разбудил Нордик, стоявший под дверью и колотивший по ней со всей силой.
Проснитесь, проснитесь, - кричал мальчик, барабанивший по двери руками. - Ужинать, надо ужинать.
  Королева улыбнулась и, поднявшись с кровати,  ответила:
Иду, Нордик, иду.
  Одевшись, она вышла из комнаты и, взяв мальчика за руку, прошла в гостиную. Там уже находился хозяин, стоявший рядом с накрытым столом и глядевший в окно. При появлении Гиезии он улыбнулся и пригласительным жестом указал на стул.
Садитесь, пожалуйста.
Спасибо, - поблагодарила королева, занимая свое место.
У нас редко бывают гости, - начал разговор Нок, садясь напротив. - Поэтому сегодня – праздничный ужин.
  Гиезия улыбнулась. Она не ожидала увидеть в столь далеком от столицы месте человека с хорошими манерами, и это было приятно.
Вы разговаривали со своим советом? - спросила она.
Да, - ответил хозяин, - как я уже сказал, завтра они примут вас.
Хорошо. Но что дальше? Мне нужно отправляться в дорогу.
  Хозяин отложил вилку.
Вас, скорее всего, попросят выполнить небольшую просьбу, - проговорил он. - Вы должны согласиться.
Какую просьбу? - настороженно и обеспокоенно спросила Гиезия.
Ничего плохого, я не могу пока об этом говорить.
Хорошо.
  Нок посмотрел на сына.
Нордик, - обратился он к нему, - тебе пора спать.
  Изобразив на лице недовольство, мальчик встал из-за стола и, поклонившись гостье, понурив голову, пошел к себе в спальню.
Вы уж извините, - сказал Гиезии хозяин, - он надоедал вам весь день.
О, - возразила королева, - это не так. Он очень хороший мальчик, вы можете им гордиться.
   По лицу хозяина пробежала тень.
Да, - проговорил он, как будто сам себе, - он хороший мальчик. Только растет без матери …
  Королева промолчала.
Вы знаете, - продолжил Нок, - у него была прекрасная мать. Она была очень красивая и умная женщина...
А что с ней случилось? - решилась спросить Гиезия.
Умерла, -  с печалью в голосе произнес контрабандист. – Умерла, даруя жизнь нашему сыну.
  Он устало встал и отошел к окну.
Мы мало говорим об этом. Нордику предстоит еще понять, что жизнь – это не  игра.
Я думаю, со временем он поймет вас, - проговорила Гиезия.
Да. Он поймет...
  Нок повернулся к гостье.
Она была из Северного королевства, - внезапно сказал он. - Когда наш король начал закрывать все пути сообщения с северными землями, при этом выдворяя всех её жителей обратно, я спрятал мать Нордика. Таким образом, она осталась со мной. Мы вынуждены были бежать из своего города и примкнуть к черным контрабандистам. Нам это удалось, хоть и с большим трудом. Чуть позже, когда появился дом и я занял видное положение в нашем братстве, у нас наконец-то родился долгожданный сын. Родился...
  Хозяин замолчал на мгновение.
Родился, чтобы напоминать мне о моей жене.
  Гиезия посмотрела на контрабандиста, и ей стало понятно, почему он пригласил её в дом, почему согласился помочь. Нок до сих пор помнил, что его покойная жена была с севера. Проникнутый доверием к ней, он автоматически доверился и королеве, считая её частью тех людей, которые некогда прослыли очень принципиальными и непоколебимыми людьми.
Спасибо вам за доверие ко мне, - произнесла она.
  Нок вернулся за стол.
Завтра, - произнес он, - после заседания совета я помогу вам собраться в дорогу. Все, что необходимо, я вам дам.
Хорошо, - согласилась Гиезия, - я вам буду очень благодарна.
  Весь остаток ужина Нок не проронил больше ни слова. Понимая, что хозяин дома рассказал и так много о своей жизни, королева молчала. Гиезия вдруг почувствовала себя виноватой за то, что она вызвала давно ушедшие, болезненные воспоминания у своего нового друга.
 Постаравшись покончить с ужином как можно быстрее, она вскоре вышла из-за стола и, пожелав спокойной ночи хозяину, удалилась в свою комнату. Нок, кивнув в ответ головой,   сказал, что посидит еще немного.
  Утром в доме произошли изменения. Нордика нигде не было видно, он сидел в своей комнате, и ему не разрешали выходить. В гостиной, где накануне состоялся ужин, прикрыли окна шторами и поставили свечи, стол отодвинули в сторону.
А что происходит? - спросила старушку-служанку Гиезия, как только  вышла из комнаты.
Сегодня придут большие гости, - ответила та.
Большие гости?
Совет братства придет вас слушать...
  Королева вернулась в комнату и начала переодеваться. Надев свою походную одежду, она взяла платок и прикрыла лицо.
- Вам надо пока побыть в комнате,- сказала служанка, как только королева появилась вновь в коридоре.
  Послушно вернувшись обратно, Гиезия стала ждать прихода совета. На удивление, ждать пришлось недолго. К десяти часам утра в дверь комнаты постучались. Открыв дверь, королева увидела стоявшего в коридоре хозяина дома.
- Прошу пройти в гостиную, - сказал он. - Вас ожидают.
  Поправив меч, Гиезия вышла из комнаты. Дойдя до гостиной, она остановилась. Перед ней на стульях восседали восемь человек. Как и Нок, они были в длинных черных плащах и с прикрытыми лицами.
- Встаньте перед нами, - сказал один из присутствующих властным голосом. Гиезия выполнила требование.
- Нам сообщили, что вы оказали нам услугу, убив Аодхена.
Это получилось случайно, - ответила королева.
   Говоривший промолчал.
Отвечайте только тогда, когда вам разрешат, - проговорил другой член совета.
Итак, - продолжил первый, - по какой-то причине наш брат поручился за вас.
   Присутствующие повернулись к хозяину дома.
Нам неинтересно, почему он это сделал.
   Гость замолчал и, подождав минуту, продолжил:
Но есть общие правила, по которым чужак, прибывший к нам в поселение, должен оказать услугу братству.
  Члены совета утвердительно закивали головами.
Можете говорить, - внезапно проговорил один из них.
  Гиезия, выдержав короткую паузу, спросила:
Какая просьба, и смогу ли я от неё отказаться, если она мне не понравится?
Нет, - коротко ответил один из восьми присутствующих. - Еще говорите.
Если я не могу отказаться, но не смогу её выполнить, что тогда будет?
Мы не даем невыполнимых заданий.
  Члены совета встали со стульев.
Задание несложное, но у вас нет выбора. Единственное, что вы должны сделать, - это покинуть наше поселение сегодня вечером.
  Восемь человек повернулись в сторону двери, взмахом руки они приказали служанке открыть дверь на улицу. Молча, спокойно, один за другим они перешагивали порог дома. На мгновение королеве показались движения этих странных людей неестественными. Было ощущение,  будто это не люди, а куклы, дергающиеся от веревочек, которыми управляет кукловод.
Странные они, - проговорила королева, как только дверь закрылась.
Да, я тоже так подумал, когда увидел их первый раз, - согласился Нок.
  Гиезия повернулась к хозяину дома.
Чего они хотят? - спросила она его.
Ничего сложного, - ответил он, - гораздо сложнее моя просьба.
  Королева удивленно посмотрела на Нока.
Для совета вы должны передать письмо человеку в городе Тихий. Для меня же...
  Он запнулся.
Простите. Мне же хотелось бы вас попросить взять с собой моего сына.
  Гиезия отошла немного в сторону.
Подождите, - постарался успокоить её хозяин, - вы не так поняли.
  Он подошел ближе.
У меня просьба: возьмите моего сына и передайте моей сестре.
  Гиезия сняла повязку с лица.
Но почему я? - спросила она.
Больше некому, - ответил Нок и тоже раскрыл лицо. - Я не хотел бы оставлять сына здесь.
  Королева прошла в гостиную.
Вы совсем меня не знаете, - проговорила она, - и готовы доверить самое дорогое, что у вас есть.
Это не так, - возразил контрабандист, - я знаю вас. Вы с севера, как и моя жена. А значит, вам можно доверять.
  Нок подошел ближе.
Поймите, я не желаю своему сыну той жизни, которой живу сам.
Зато вы желаете ему жизни без отца и матери, - проговорила  недовольным голосом Гиезия.
  Хозяин в бессилии опустил руки.
Согласно уставу братства, - проговорил он, - я могу выйти их него только при условии выполнения одного, очень сложного, поручения.
  Гиезия внимательно посмотрела на него.
И что это за поручение? - спросила она.
К сожалению, не могу сказать вам об этом.
  Нок снял с себя черный плащ.
Так вы согласны взять моего сына? - спросил он.
  Гиезия задумалась. Везти через неизвестные земли ребенка ей представлялось чем-то ужасным. Она нахмурилась.
Где живет ваша сестра? - наконец спросила королева.
По пути в город Тихий, - обрадованно ответил контрабандист.
  Королева посмотрела ему в глаза.
Я возьму вашего сына, - сказала она ему, - но при одном условии.
  Нок кивнул головой.
Я напишу письмо с описанием моей просьбы. Его вы откроете, как только доберетесь до столицы этого государства.
  Контрабандист вновь утвердительно кивнул головой.
Я согласен, - сказал он. - Мое поручение как раз связано со столицей.
Хорошо. Тогда я сейчас все подготовлю.
Я буду ждать вас здесь, можете все подготовить прямо сейчас.
  Гиезия вышла из гостиной и прошла в комнату. Сев на кровать, она достала бумагу. Волею случая королева получила возможность передать вести своим детям. По какой-то причине она верила контрабандисту так же, как тот верил ей. Написав письмо с рекомендациями, как поступить, королева сложила все в небольшой конверт.
- Ну, - проговорила женщина сама себе, - надеюсь, все получится.

Глава четырнадцатая.

    Гиезия села на лошадь и посадила сзади Нордика.
Будьте осторожны, - сказал им Нок, - вам придется пройти туманную долину, она идет вдоль реки, а затем вдоль гор на другой  стороне реки.
  Он замолчал и посмотрел на сына.
Папа, - проговорил Нордик, - а ты когда приедешь?
  Контрабандист нежно погладил его по щеке.
Не переживай, я скоро приеду.
  Гиезия поправила меч.
Нам надо ехать, - сказала она Ноку.
Да, конечно, - ответил он и отошел в сторону.
–    Я отметила у себя на карте нужный путь, не волнуйтесь, ребенок доедет без приключений.
  Королева выехала на дорогу и направила лошадь в нужную сторону. Перед возобновлением своего путешествия, отмечая на карте путь, по которому предстояло ехать, она заметила небольшие пометки относительно долины туманов. Сверив их с записями Дюваля, королева узнала, что они обозначают место малоизученное жителями королевства. Это насторожило женщину, но она не дала  это понять расстроенному отцу, отправлявшему в трудный путь  своего сына. К сожалению, объехать стороной опасное место не представлялось возможным, так как задание, данное  советом братства, направляло женщину в поселение, расположенное сразу за долиной. Ей предстояло доставить письмо одному из местных лордов, уже много лет живущего в своем замке и не покидающего его.
Вы же меня не бросите, - спросил мальчик, как только путники достигли места, где нужно было съехать с дороги.
Нет, конечно, - ответила Гиезия и похлопала мальчика рукой по ноге. - Я не оставлю тебя, не бойся.
  Вздохнув, он сильнее прижался к королеве.
- Не волнуйся...
  Гиезия заставила лошадь прибавить шаг. Нужно было засветло достигнуть долины, чтобы на следующий день постараться пересечь её половину.
Надо спешить, - проговорила она своему маленькому другу.
  Лошадь уверенно и достаточно бодро прибавила шаг. Женщина и ребенок углубились в лес. По мере их продвижения королева стала замечать отсутствие в лесу кустарников, в большом количестве растущих в лесах, рядом со столицей государства. В этой местности все было по-другому. Деревья имели тонкие стволы с небольшой кроной. Трава не полностью покрывала землю, отчего та выглядела достаточно мрачновато. А листва была грязно-серого цвета.
Интересный у вас тут лес, - сказала она.
Папа говорит, что это плохой лес, - ответил Нордик. - Поэтому здесь никогда никто не гуляет.
  Гиезия нахмурилась. Ей все меньше и меньше нравилось затеянное предприятие. И если бы не мальчик, то она с уверенностью бы сказала, что это ловушка. Но ничего нельзя было сделать. Обещание, данное Ноку, нужно было выполнить, хотя бы ради того, чтобы её дети получили вести от матери.
  Лошадь остановилась и беспокойно затопталась на месте. Перед королевой открылся конец леса. Она почувствовала себя  немного неуютно. Лес не просто заканчивался, он резко обрывался, а за ним начинался спуск в котловину, где все, как дымом, было покрыто туманом. Мрачность добавляла пасмурная погода и ветер, пронизывающий до костей и приносивший на лицо капельки дождя, падающего с неба.
Нам туда, - не совсем уверенным голосом проговорила королева и заставила лошадь идти.
  Мотая головой и недовольно фыркая, та подчинилась приказу. Как только путники достигли края долины, королева опять остановилась. Туман заполонил все, что мог охватить глаз. Он напоминал море, безбрежное и спокойное.  Низкие, серые облака на горизонте сливались с туманом, и от этого немного кружилась голова.
  Лошадь опять фыркнула и дернулась. Гиезия постаралась её успокоить.
Мне страшно, - проговорил Нордик.
Не бойся, - ответила ему Гиезия, - все будет хорошо.
  Пришпорив коня, она заставила его войти в туман.
  Медленно, как вода, он стал подниматься по мере спуска в долину. Достигнув лица, туман влажным воздухом проник в легкие путников, сковывая все внутри ледяным холодом.
Ничего, - вслух сказала королева, - и не такое испытывали.
  Туман накрыл их с головой. Под копытами что-то захлюпало. Медленно ступая, лошадь стала понемногу проваливаться в землю. Заметив это, королева остановилась и спустилась на землю. К её удивлению, трава, росшая в тумане, была мягкая и достигала колен.
Оставайся на лошади, - проговорила она, обращаясь к мальчику, - а я пойду рядом. Так будет быстрее.
  Держа коня за узду, Гиезия пошла вперед. Туман, заполнявший все вокруг, не давал возможности видеть более, чем на несколько шагов вперед, что сильно осложняло путь. Впереди что-то заухало.
Что это? - испуганно спросил Нордик.
Филин, - ответила Гиезия,  не уверенная в своем предположении.
  Звук повторился, лошадь дернулась в сторону.
Спокойно, - проговорила королева.
  И в этот момент рядом что-то ухнуло. Заржав и встав на дыбы, лошадь подбросила Гиезию, и та, отпустив уздцы, упала на землю, ударившись головой.
Спасите, прозвучал голос Нордика...
  Королева попыталась встать, но что-то навалилось на неё сверху.
  Из тумана появился силуэт лисы. Постояв немного, он растворился.
Нордик, - позвала Гиезия, с трудом открыв глаза.
  Ответа не последовало.
Нордик, - повторила она громче.
  Мальчик молчал.
  Приподнявшись и сев на землю, королева осмотрелась: лошади и ребенка рядом не было.
Нордик! - крикнула она.  Голос потонул в густом тумане. - Нордик, ты где?
  Гиезия обеспокоенно встала на ноги. Ответа все еще не последовало. Резко выхватив меч, женщина начала всматриваться в туман. Но из-за его плотности, ставшей еще сильнее, рассмотреть  что-либо не представлялось возможности. Успокоившись, Гиезия опустилась на одно колено. Обследовав траву, она определила направление, по которому убежала лошадь.
  Сбоку вновь что-то заухало. Приподняв меч, королева посмотрела в ту сторону, откуда шел звук. Послышались нетвердые шаги.
Здесь кто-то есть? - громко спросила Гиезия.
  Сзади послышался смех.
  Резко оглянувшись, женщина всмотрелась в туман.
Кто это? - спросила она.
  Смех прекратился, и Гиезию обдало теплой волной. Постояв еще немного, она пошла по следам лошади. Потерянный мальчик стоял перед глазами женщины, беспокойство   с каждой минутой становилось все больше и больше.
  Не зная, как долго она пребывала без сознания, королева мучилась догадками, что произошло.  Навалившееся существо было очень тяжелым, но оно не причинило практически
никакого вреда, кроме боли в области ребер. Размышление прервал звук повторившегося уханья.
Да что же это такое? - Гиезия посмотрела в сторону,  откуда он  прозвучал.
  Земля неожиданно задрожала. Из тумана послышался смех.
Так, мне уже это надоело, - крикнула королева в туман.
Посмотрим, - неожиданно кто-то ответил королеве.
Кто это? - спросила она, проведя мечом вокруг себя.
Узнаешь.
  Гиезию обдало теплом, и она почувствовала тяжесть во всем теле. Стараясь не поддаться панике, королева бросилась по следам лошади.
Не убежишь, - послышался голос сзади.
  Женщина продолжила бег. По мере удаления от говорившего она всё больше чувствовала облегчение.
-     Помогите, - неожиданно прозвучал голос Нордика.
  Гиезия остановилась. Судорожно оглядываясь, она попыталась определить, откуда он исходит.
Нордик, -  прокричала она.
  Рядом прозвучал все тот же смех.
Кто здесь? - в отчаянии вскрикнула Гиезия. - Если с мальчиком что-то случится, я не оставлю вас в покое...
  Смех стал громче.
Попробуй, - прозвучал голос. - Ты очень интересная.
  Королева ничего не ответила, только сейчас она заметила, что на лице нет повязки. Проведя рукой по щеке, она обнаружила на ней что-то липкое. Поднеся пальцы к глазам, Гиезия увидела зеленую слизь.
  Вытерев руку, женщина достала платок и промокнула им лицо.
Ух ты, - проговорил голос, - ты уже не боишься?
  Королева вздрогнула:  в голосе ей послышались знакомые нотки.
Ты кто? - спросила она.
Ты знаешь, - ответил голос. - Ты разве не догадываешься?
  Гиезия выпрямилась.
Твой голос знаком, но я не могу вспомнить...
  Справа послышался смех.
И не вспомнишь...
  Королева опять почувствовала тяжесть.
  Встряхнув головой, она опять бросилась бежать по  следам. На этот раз сделать это было труднее. Гиезия чувствовала тяжесть в ногах. Они не слушались её, поэтому бег стал зигзагообразным. Боясь выпустить следы лошади из виду, королева остановилась.
Ну, как? - спросил голос.
Не твое дело, - ответила королева.
  Медленно опустившись на траву, она начала склонять голову к коленям. Смех повторился, но на этот раз  стал более размытым. Гиезия замерла, неожиданно ясность ума вернулась в её голову. Осторожно вытянувшись, королева прижалась к земле.
Что-то здесь не так, - прошептала она себе.
  Полежав немного, женщина осмотрелась. В отличие от верхнего слоя, туман внизу, около земли, был не таким плотным. Видимость была намного лучше, и Гиезия увидела четкий силуэт того, кого не должно было быть здесь...
Помоги, - прошептала она.
Иди ко мне, - ответил человек.
  Королева закрыла глаза.
Я иду, - прошептала она.
  Сверху пролетела птица, королева открыла глаза. Несмотря на легкую головную боль, она почувствовала облегчение. Осмотревшись, Гиезия заметила зеленую дымку, смешивающуюся с туманом.
Интересно, - проговорила она, - что это?
  Решив пока не вставать, королева попыталась проползти вперед. К её удивлению, это делать оказалось легче, чем идти. Туман не был таким густым и позволял выбирать путь на сотню метров вперед. Голос и смех больше не слышались. Тело слушалось женщину и не было ватным.
Нордик, - крикнула королева.
  Голос на этот раз не потонул в тумане.
Нордик, - повторила она.
  Ответа не последовало.
  Решив двигаться вперед, Гиезия поползла. Постепенно ей на пути стали попадаться камни. Королева заметила, что они уложены в определенном порядке, как бы отмечая собой края дороги, и именно между ними отпечатались следы лошади. Стараясь двигаться как можно скорее, королева вскоре почувствовала усталость. Ползти было уже не так легко, как вначале. Остановившись, она попыталась встать. Туман вновь окутал тело. Сбоку послышался смех.
  Опустив руку в сумку, Гиезия достала платок. Обернув его вокруг лица, она пошла по следу между камнями.
Я не буду обращать внимание на голос, - повторяла она себе, стараясь заставить себя думать  только  о потерянном мальчике. - Надо найти Нордика.
  Королева ускорила шаг. Она начала вновь чувствовать сильное беспокойство. Вдалеке заржала лошадь, Гиезия побежала. И в этот момент туман рассеялся, и королева оказалась на берегу небольшого пруда. Он имел ровные края  с песчаным берегом и небольшим количеством камыша. Посредине пруда было небольшое возвышение, на котором стоял каменный дом.
  Опомнившись, королева подбежала к камышу и спряталась. Вдруг она ощутила под ногами колебание земли. Дверь дома открылась, и на пороге показалась женщина. Окинув взглядом берег, она проговорила кому-то в доме:
Что-то отец задерживается.
Да все в порядке, - послышался грубый мужской голос.
  В проеме показался рослый мужчина, лет сорока. Тоже посмотрев на берег, он добавил:
Земля трясется – наверно, пошел посмотреть на дыру.
  Женщина недовольно поморщилась.
Не нравится мне это.
  Она посмотрела на сына.
В последнее время мало людей заходит в нашу долину.
  Мужчина улыбнулся и похлопал себя по животу.
А выходят – и того меньше.
  Мать усмехнулась и зашла в дом. Гиезия медленно села на землю. Надо было немного отдохнуть и придумать план дальнейших своих действий.
Он скоро придет, ма, - проговорил мужчина.
  Гиезия опять выглянула из своего укрытия. Мужчина стал спускаться к пруду.   Остановившись около воды, он начал снимать одежду. Королева снова опустилась на землю. Будучи дворянкой, она почувствовала себя немного неуютно.
  В этот момент из тумана вышел старик. Одной рукой он вел лошадь Гиезии, на которой лежал Нордик. Увидев мальчика, королева рванулась было к нему, но вовремя остановилась.
  Старик снял с лица толстую повязку.
Эй, - крикнул он, - Квог. Смотри, кого я нашел.
  Купающийся в пруду мужчина посмотрел на отца.
О! - воскликнул он. - У нас сегодня праздничный ужин.
  Гиезия вздрогнула. Холодный пот побежал по её  спине.
А откуда ты его взял? - спросил Квог.
Пасся около дыры, - ответил старик.
  Подойдя к берегу, он наклонился к воде и, вытащив из неё веревку, потянул её на себя. Из пруда стал появляться мост. Как только он поднялся над поверхностью, старик повел по нему лошадь.
Скажи матери, пусть готовит большой чан, этот пацан должен весь в него войти, - проговорил он.
Квог, смеясь, вышел на берег. Гиезия схватилась за меч. И в этот момент послышался грохот. Старик остановился на средине моста и повернулся в сторону тумана.
Дыра сегодня сильно бросается, - обеспокоенно проговорил он.
  На пороге дома показалась женщина.
Что там? - спросила она и, увидев лошадь с ребенком, добавила: - О! Ты добыл ужин.
  Королева вытащила меч из ножен и подползла к  камышам.
Надо проверить, - сказал ей старик, - пока ты готовишь, мы с сыном еще раз сходим к дыре.
  Женщина сморщилась.
Да ладно, - сказала она, - что к ней ходить? Мы все равно защищены водой.
  Старик, дойдя до дома, посмотрел ей в глаза.
Ты сама знаешь: нас защищает вода. Туман не может близко к ней подходить. Но если дыра разломит землю, вода уйдет, и тогда мы сойдем с ума.
Женщина, ничего не ответив, вернулась в дом.  Тем временем сын вылез из пруда и подошел к Нордику.
Что-то он щупленький, - недовольно проговорил он.
Ну, - ответил отец, - других не нашлось.
А, может, есть? - не унимался Квог. - Может, где-то молодая мать?
  Он лукаво посмотрел на отца и облизнул губы.
Не знаю, - проговорил тот, - тебе бы только о развлечении думать. Иди, отнеси ребенка на кухню, а сам собирайся в дорогу.
  Мужчина грубо перекинул Нордика через плечо и вошел в дом.
Про намордник не забудь, - добавил отец.
  Гиезия сняла с себя плащ. Она решила дождаться, когда уйдут мужчины.
  Вернувшись достаточно быстро, Квог с отцом перешли на берег и скрылись в тумане. Подождав немного, королева прошла по мосту к дому. Осторожно открыв дверь, она вошла внутрь. На удивление, здание, кажущееся небольшим снаружи, оказалось достаточно обширным внутри. Переступив порог, Гиезия увидела длинный коридор, из которого было несколько входов в разные комнаты. Пройдя по ним, она, стараясь не издавать шума, достигла кухни, где на столе лежал мальчик. Не заметив женщину, королева вошла на кухню. Нордик пошевелился.  Гиезия бросилась к мальчику, не заметив метнувшейся сбоку тени. Не успев добежать до стола, она почувствовала удар в голову. Пошатнувшись, королева попыталась удержаться на ногах.
Убью, - услышала она голос женщины и почувствовала новый удар.
  Повалившись на пол, Гиезия постаралась откатиться в сторону.
Убью, - вновь закричала хозяйка дома.
  Увидев, как жертва пытается увернуться, она бросилась вперед. Королева, не имея возможности вытащить меч, попыталась защититься руками от нападающей женщины. Хозяйка дома, несмотря на жилистость и небольшой рост, оказалась довольно сильной. Перехватив руку Гиезии, женщина вывернула её и вновь ударила по руке сковородой. Наконец королеве удалось выдернуть из ножен меч, и она ударила хозяйку рукояткой меча в живот. Согнувшись от боли, людоедка отпустила свою жертву и отступила назад. Воспользовавшись моментом, Гиезия   направила меч в сторону женщины.
Не приближайся, - жестко сказала она.
  Хозяйка дома злобно подняла глаза.
А, - ехидно улыбаясь, сквозь зубы проговорила она, - мамаша. Что, за сынком пришла?
  Женщина попятилась назад.
Ничего, теперь у нас будет много еды.
  Гиезия сделала несколько шагов вперед.
Не знаю, кто вы, - произнесла она, - но живым я вам не дам уйти.
  Резко сделав выпад вперед, она погрузила меч в живот женщины. Вытаращив глаза, та медленно осела на пол. Королева повернулась к мальчику и наклонилась над его лицом. Нордик медленно приоткрыл глаза.
Ты нашла меня, - тихим голосом сказал он.
Конечно, нашла, - нежно проговорила королева и погладила ребенка по голове. - Теперь я тебя никуда не отпущу.
  Осторожно взяв мальчика на руки, прижав его голову к груди, чтобы он не видел мертвого тела людоедки,  Гиезия вынесла его из дома.
  Оказавшись на улице, она подошла к лошади.
Нам придется идти, - сказала она Нордику, - иначе лошадь вновь может убежать.
Хорошо, - ответил ребенок, - я буду идти, ты  только не бросай меня.
  Королева прижала его к себе.
Не бойся.
  Взяв лошадь, они перешли на берег. Вытащив из сумки еще один платок, Гиезия обернула  им лицо Нордика, и они вошла в туман.
  На этот раз Гиезия не слышала никакого смеха и голосов. События в доме, покушение на мальчика сильно взбудоражили королеву. Она четко осознала, на что способна, если речь идет о детях. Королева поймала себя на мысли, что, спасая мальчика, она воспринимала его как своего ребенка.
Ты как себя чувствуешь? - спросила она.
Хорошо, - ответил мальчик и крепче взял Гиезию за руку.
  Впереди послышался шум. Лошадь забеспокоилась и замотала головой.
Кто здесь? - послышался голос Квога.
  Королева настороженно остановилась. Рука непроизвольно отпустила уздцы, и конь побежал в сторону. Опустившись на корточки, Гиезия повернула голову Нордика к себе и прикоснулась пальцем к его губам, стараясь дать ему понять, что не нужно ничего говорить.
Ты чего? - произнес где-то рядом старик.
Лошадь, - ответил Квог. - Я слышал ржание лошади.
Откуда?  У тебя повязка не спала? Надышался, наверно, тумана- то...
Нет. Все в порядке.
  Гиезия постаралась отойти в сторону.
Смотри мне.
Да смотрю я.
  Голоса начали удаляться. Королева быстро пошла в противоположном направлении. Чем больше она удалялась, тем сильнее  ощущала тепло в воздухе.
Мне становится жарко, - проговорил ребенок. - И я устал.
  Гиезия опустилась рядом с ним.
Потерпи немного, - сказала она, - нам надо идти.
  Ребенок кивнул головой. Королева приподнялась и только сейчас заметила небольшое желтое пятно на земле. Осторожно ступая, она стала приближаться к нему. Пятно стало больше.
Что это? - спросил Нордик.
Не знаю.
  Королева остановилась, она четко  различила трещину в земле. Земля задрожала под ногами. Из трещины вылетел желтый столб.
Это вулкан, - произнесла она. - Дыра — это вулкан.
  Гиезия повернулась в сторону от разлома в земле.
Надо бежать.
  Схватив ребенка на руки, она быстрыми шагами стала удаляться от трещины. Земля опять вздрогнула. Королева пыталась бежать, но вибрация, вызванная оживающим  вулканом, не давала этого сделать. От страха Нордик громко закричал. Из земли стали вылетать клубы дыма, и королеве даже показалось, что почва стала подниматься. Стараясь сохранить самообладание, Гиезия начала про себя считать количество подземных толчков, но, к её ужасу , это  не помогало.
Мне страшно, - прокричал Нордик.
Я знаю, - ответила Гиезия, - мне тоже.
  Стараясь держаться на ногах, она все дальше и дальше отходила от трещины, пока не почувствовала резкий толчок снизу. Упав на колени, больно ударившись, королева одной рукой схватилась за камень. Он зашевелился. Не понимая, что происходит, Гиезия в панике почувствовала, что земля медленно стала уходить из-под ног.
Держись, - крикнула она Нордику и прижалась к камню.
  Гиезия поняла, что она поднимается вместе с камнем вверх, на вновь образующуюся  гору. Закрыв глаза и прижав ребенка к себе, королева приготовилась к смерти.
  Но, как показалось женщине, подъем оказался недолгим. Как только рост камня остановился, а подземные толчки стали менее ощутимы, королева открыла глаза. Под горой, на которой они оказались, раскинулась вся долина туманов. Новая гора, извергая пламя и потоки лавы, смогла поднять путников очень высоко.
Где мы? - испуганно спросил Нордик.
На новой горе, - ответила королева.
  Повернувшись, она посмотрела на её вершину. Выбрасывая клубы черного дыма, новый вулкан вздымался к небу, потоки горящих рек текли по его склонам, разгоняя  ядовитый туман и подминая под себя почву. Долина разделилась на несколько частей, пруд, находившийся недалеко, испарялся от попадающей в него кипящей жидкости.
Нам повезло, - сказала королева.
  Благодаря камню, Гиезия с ребенком смогла избежать смерти от раскаленной лавы. Однако перед ними встала другая проблема. Из-за изменения рельефа они не могли спуститься вниз. Осмотревшись, Гиезия пришла к выводу, что ей придется пройти путь вдоль всего склона для того, чтобы спуститься вниз по наиболее пологой его части. Повернувшись к мальчику, она улыбнулась.
Вот видишь, - сказала она, - я нарушили обещание, данное твоему папе, мы с тобой попали в самые настоящие приключения.
  Мальчик улыбнулся в ответ.
А папа нас не будет ругать? - спросил он.
Ну, - Гиезия погладила его по голове, - я думаю, он, наоборот, скажет, что ты стал настоящим мужчиной.
  Ребенок довольно сморщил нос.
А теперь, - опять обратилась к нему королева, - мы немного отдохнем, а потом нам предстоит очень интересный путь. Мы с тобой должны дойти вон до того спуска.
  Гиезия показала рукой на гигантскую продолговатую выпуклость, идущую с верха одного из склонов вулкана и заканчивающуюся около границы  с долиной туманов.
Хорошо, - ответил Нордик. - Только держи меня за руку.
Я не оставлю тебя, не беспокойся.
  Королева села рядом с ребенком и, положив его голову себе на колени, сказала:
А теперь попытайся поспать.
  Понимая всю опасность своего положения, Гиезия все же решила дать себе и ребенку немного отдыха. Сильная усталость, навалившаяся на неё после всех происшедших событий, не давала ей шанса на успех в случае начала перехода в сию же минуту. Королева понимала: ребенок, находившийся на её попечении, не способен самостоятельно проделать тот сложный путь, что был ею только что намечен. Проведя рукой по его волосам, она осторожно опустилась рядом и закрыла глаза.
  Весь вечер и последующую ночь вулкан бушевал довольно сильно. Потоки лавы то усиливались, то замедлялись, образуя при этом новый рельеф и рисуя причудливые узоры на склоне горы. Благодаря изменениям, долина стала напоминать котлован, образовавшийся по причине большого взрыва. Туман, вызывавший галлюцинации и некогда плотно висевший над землей, к утру был весь изорван и чем-то напоминал лоскуты материи, валявшиеся в беспорядке на земле. Пруд окончательно испарился, а дом, где жили людоеды, стоял перекошенный и чем-то напоминал возникшую гору.
  С восходом солнца, прятавшегося за плотными серыми облаками, королева, разбудив Нордика, стала готовиться к спуску.
  Поправив свою сумку и вернув на место меч, Гиезия слезла  с камня. Ступив на склон новой горы, она почувствовала  сквозь  сапоги его теплоту и легкую вибрацию.
Здесь горячо, - сказала она мальчику, - будь осторожен.
  Поддерживая ребенка, королева пошла вдоль склона. Путь, и раньше представлявший собой  нелегкое предприятие, сейчас оказался особенно трудным. Куски камней и застывшей лавы, торчащие то тут, то там, мешали быстрому продвижению. Постоянная необходимость поддерживать мальчика, а порою и нести его на руках не давала возможности Гиезии одолевать большие расстояния. Периодически приходилось останавливаться для отдыха и осмотра местности. Королева к вечеру научилась ловко взбираться на большие куски теплой, застывшей лавы и осматривать окрестности. Несколько раз путникам попадались реки раскаленной жидкости, которые приходилось обходить стороной, изыскивая узкие её места и перепрыгивая с одного края «реки» на другой. К вечеру было преодолено больше половины расстояния до места, нужного для спуска. Взобравшись на очередной камень и подняв к себе мальчика, Гиезия достала из сумки остатки воды и немного пищи.
Надо подкрепиться и отдохнуть, - проговорила она, - завтра нам предстоит очень сложное дело. Мы должны дойти до спуска с горы и выйти из долины. Ты готов к этому?
  Попив воды, Нордик посмотрел на королеву усталыми глазами, кивнул и, обняв королеву, закрыл глаза.
Я готов, - произнес он, - мама.
  Королева вздрогнула, но ничего не сказала.
  В полночь  Гиезия открыла глаза от непонятного шума. Прислушавшись, она обратила внимание на чьё-то дыхание рядом с их стоянкой. Медленно потянувшись к мечу, королева почувствовала, как её рука уперлась в человека.
Ну, что? - послышался злобный голос Квога. - Ты думала, что уйдешь от меня?
 Выбросив вперёд правую руку, он схватил Гиезию. Почувствовав цепкую хватку людоеда, королева вывернулась и ударила его ногой в живот. Громко застонав, тот отпустил руку, тем самым дав возможность женщине перегруппироваться. Понимая, что взять меч не удастся, Гиезия решила действовать наугад. Быстро поменяв положение, она ударила Квога в лицо. Перехватив её ногу, тот попытался вывернуть её и сломать. Застонав от боли, королева наклонилась и схватила противника за волосы. Вскрикнув от неожиданности, мужчина отпустил ногу и стал хватать Гиезию руками. Получив относительную свободу, та быстро вскочила и, отпрыгнув в сторону, оказалась на краю камня.
Ты все равно не уйдешь, - прошипел людоед и бросился к ней.
  Цепко схватив женщину за горло, он сдавил его со всей силы. Перед глазами королевы поплыли круги. Ощутив нехватку воздуха, Гиезия надавила из последних сил на глаза нападавшего. Громко зарычав от боли, тот отбросил королеву в сторону.
Я убью тебя, - взревел Квог.
  Пошатываясь, королева поднялась на ноги. Людоед вновь распростер над ней руки, и в этот момент он поскользнулся. Приняв нелепую позу, Квог повалился на бок. Воспользовавшись ситуацией, Гиезия толкнула его со всей силы с камня. Не имея возможности за что-то зацепиться, мужчина полетел головой вниз. Послышался хруст.  Женщина осторожно
посмотрела сверху.  Людоед лежал на глыбе застывшей лавы с проломленным черепом.
  Вернувшись к ребенку,  Гиезия легла рядом, стараясь унять дрожь  в теле.
  Утром, разбудив Нордика, королева спустила его с противоположной от места смерти людоеда стороны и, убедившись, что все с ним в порядке, сама пошла в сторону предполагаемого спуска с горы.
  На этот раз, благодаря более открытому  склону, на их пути уже не попадались реки лавы и крупные глыбы, задерживающие передвижение. Гиезия с мальчиком уже к обеду достигли того хребта, по которому к вечеру они спустились к краю долины. Ступив на траву, Гиезия оглянулась и на мгновение замерла от вида, открывшегося перед ней. Огромная гора вздымалась из центра долины туманов. Она устремлялась к облакам и освещала их светом лавы из своего жерла. Легкая дымка из её вершины говорила о том, что в любой момент она могла проснуться и вновь напомнить о себе.
Наконец-то мы преодолели долину, - произнесла Гиезия и, взяв за руку усталого мальчика, повела его на шум воды в ближайшем леске.
А теперь мы быстро дойдем до моей тети? - спросил Нордик, когда королева, расстелив ему ветки в качестве постели и накормив лесными ягодами, уложила спать.
Думаю, да, - ответила она ему. - Завтра нам нужно перейти этот небольшой лес, а там будет поселение, где я отдам тебя сестре твоего отца.
  Мальчик довольно улыбнулся и закрыл глаза. Королева же, несмотря на усталость, еще долгое время сидела и смотрела на чистое звездное небо.
Нам нужно будет пройти лес, - сказала Гиезия утром, дождавшись, когда Нордик наконец-то выспится.
А мне нравится с тобой путешествовать, - ответил он.
  Королева улыбнулась.
  Пока мальчик спал, она обошла окрестности. На этой стороне долины туманов лес был другой. Деревья имели более толстые стволы, и часто попадался кустарник. Недалеко от стоянки путников бежал ручей. Это дало возможность королеве немного привести себя в порядок. Почистив одежду, она вытащила меч из ножен и только сейчас обратила внимание на небольшой клочок бумаги, находившийся внутри и чудом не выпавший из них во время перехода через долину. Развернув листок, Гиезия увидела, что это письмо  ей от Нока.
  «Уважаемая Северянка, - говорилось в нем, - пишу вам это послание в надежде, что вы сможете его прочитать до того, как войдете в поселение лорда, к которому вас послали. К сожалению, не имея возможности передать вам необходимую информацию во время вашего пребывания в моем доме, я прибегаю к столь странному способу донести её до вас.
  Мое поведение объясняется той ситуацией, что возникла в нашем братстве. Последние несколько лет наш совет  интересуется Северными землями, поэтому, узнав о вашем приезде,  его представители очень обрадовались. Однако это не должно расслаблять вашего внимания. Дело в том, что тот человек, к которому вас послали, несколько лет назад заключил с нами сделку, согласно которой все люди, связанные с Северными землями, попадающие в братство, отправляются  к нему якобы с посланием,  но назад они не возвращаются. За последние три года их было пятеро.  Как правило, это жители нашего королевства, что-то знающие о Северных землях. Но в вашем случае все обстоит иначе. Совет сразу обратил внимание на ваш меч с королевским гербом. Это заставило его принять решение – отправить вас в срочном порядке самой короткой дорогой, через долину, к лорду Хеггу, где вас, должно быть, допросят, а потом избавятся от вас.
  Мне трудно осознавать, что я поздно сообщил вам все это. Будет ли оправданием для меня  заявление, что  связано это с постоянным пребыванием вокруг меня различных шпионов?  Исходя из сказанного выше, прошу вас не выполнять данное совету слово. Обойдите стороной селение, где живет лорд и,  оставив сына у моей сестры, продолжите свой путь.
  Насчет меня не беспокойтесь: к тому времени, когда вы дойдете до места назначения, меня уже не будет среди черных контрабандистов. Ваше письмо я передам.
   С уважением, ваш друг Нок.
  Королева опустила листок бумаги. Ситуация резко изменилась. Новость, что её просто отдали на милость злодея, непонятно для чего, не очень-то обрадовала. Гиезия порвала письмо и, немного подумав, достала послание, данное ей советом. Повертев его в руках, она сорвала печать. К большому удивлению женщины внутри ничего не было. Это был обычный пустой конверт.
  «Значит, - подумала королева, - Нок был прав. Нужно быть осторожной».
  Вернувшись к спящему мальчику, Гиезия разбудила его и, немного покормив, отправилась к поселению, где ей предстояло расстаться с ребенком и продолжить свой путь. По мере приближения к месту своего назначения, королева начала осознавать, что необходимо разобраться в сложившейся ситуации. Периодическое столкновение её с воинственными тайными орденами, с их повышенным интересом к Северным землям, наводило на мысль о заговоре и скрытой борьбе внутри её королевства. Беспокойство  о судьбе родного государства и его правителя, супруга Гиезии, нарастало и всё сильнее тревожило её сердце.
  Гиезия понимала, что своим поступком, путешествием в закрытое погибшее Северное королевство, она нарушила привычный ход жизни своей семьи. Но с другой стороны, ценность той информации, которая была ею обнаружена, заставляла думать о судьбоносности принятого решения. Король, её муж, не догадывался о том, что происходит за его спиной.
  Гиезия остановилась.
  «А может, - подумала она, - он скрывает свои знания?».
  Королева  вспомнила диалог, случайно подслушанный ею в тайной комнате, страх мужа перед Северными землями, недовольство по поводу пленника...
  « Нет, этого не может быть. Он не настолько скрытен, чтобы я не догадалась о тайне», - уверенно подумала она.
   Гиезия вышла к реке. Судя по карте, до поселения лорда Хегга оставался еще один день перехода. Обернувшись, она посмотрела на видневшуюся из-за леса гору. С этой стороны та не казалась такой угрожающей.
Мы поплывем? - спросил Нордик, до этого молчавший и терпеливо сносивший все трудности пути.
Боюсь, что нет, - ответила королева. - Придется идти пешком.
Жаль, - лицо мальчика стало грустным. - Мы с папой любили кататься на лодке.
  Гиезия ничего не ответила. Её внимание привлекла старая коряга, одной частью лежавшая на берегу, другой – уходившая в воду. Подойдя ближе, королева обнаружила привязанную к ней веревку, скрывавшуюся в воде.
Постой здесь, - сказала она ребенку и, войдя в воду, потянула веревку на себя.
  Из воды появился небольшой предмет. Достав его, Гиезия обнаружила, что это бочонок с характерными знаками Северного королевства. Поставив его на берег, Гиезия отошла в сторону. Судя по виду, предмет был точно таким же, как бочки, прибывшие в город, который штурмовал Аодхен. В них была болезнь, вызвавшая странное превращение горцев в чудовищ.
Отойди дальше, - сказала Гиезия мальчику. - Это очень опасно.
  Осторожно опустив предмет в воду, она оттолкнула его от берега.
Нам надо идти.
  Взяв ребенка за руку, королева быстро стала удаляться от потопленного предмета. По мере их продвижения вдоль берега, коряги с привязанными к ним веревками попадались все чаще и чаще. Гиезия, обеспокоенно вошла в лес. Ей не нравилась находка. Смутные сомнения стали проникать в душу. Она была убеждена, что нашла скрытый тайник Черных контрабандистов  или тех, кто поставлял им предметы Северного королевства.
  К полудню путники вышли к самому широкому месту реки. Королева остановилась и осторожно отодвинула ветки кустарника в сторону. Напротив неё, на берегу, лежал полуразрушенный, странного вида корабль.
  В отличие от обычных речных судов, он не имел мачт, а его корпус был полностью закрыт от попадания внутрь влаги. Большая пробоина в борту открывала вход внутрь корабля, из него торчал трап и были сделаны веревочные перила.
  Гиезия, спрятавшись в лесу, стала осматривать находку.
  Судя по всему, корабль был очень старым. Мох, наросший на его днище, и чернота дерева говорили о давнем его пребывании на берегу. Каких-либо опознавательных знаков не было видно. Гиезия вернулась к ребенку.
Мне нужно, - сказала она ему, - чтобы ты побыл один.
  Нордик обеспокоенно посмотрел на королеву.
Не бойся, - постаралась успокоить она его. - Я вернусь.
Но мне страшно, - ответил ребенок.
  Опустившись на  одно колено, женщина погладила его по голове.
Я понимаю, - ответила она. - Но так надо. От этого зависит, доберемся мы до твоей тети или нет.
  Мальчик согласно кивнул головой.
Я подожду, - сказал он,- но только возвращайся скорее.
  Королева нашла небольшое углубление в земле и, посадив туда ребенка, прикрыла его ветками.
Сиди тихо, - сказала она ему, - и я скоро вернусь.
  Мальчик ничего не ответил.
  Осторожно ступая, Гиезия приблизилась  к кораблю.
 
   Глава пятнадцатая.

  Судя по трапу, заключила королева, корабль регулярно посещали люди. Пробоина, видимо, возникшая после удара большого острого предмета, имела рваные края и была огромных размеров. Само судно было похоже на гигантский наконечник стрелы, не имело ни окон, ни дверей.
  Гиезия поднялась на борт и вошла внутрь. Оказавшись в большом трюме, она увидела множество полок, на которых стояли бочки различного размера. Некоторые, видимо, очень давно разбились и поэтому валялись  на полу. Осторожно обходя обломки, королева подошла к ветхой лестнице, ведущей к верхней  палубе. Осторожно ступая, она начала подниматься по ней. Одна из ступеней, скрипнув, сломалась под ногой. Успев удержать равновесие, королева замерла на лестнице.
У, - послышался голос снизу, - кто здесь?
  Гиезия быстро осмотрелась, но никого не увидела.
Наверно, показалось, - проговорил голос, и тут же послышались звуки бряцанья цепи.
  Прекратив подъем, Гиезия осторожно стала спускаться вниз. Ступив на пол нижней палубы, она прошла в ту сторону, откуда звучал голос. Между стеллажами с бочками находился узкий проход, приведший королеву к задней части корабля, где среди непонятных металлических механизмов находился прикованный к ним, скрюченный, в ободранной одежде человек. Он сидел на корточках и что-то ковырял в полу.
Это странно, странно, - бормотал человек сам себе. - Рано, рано еще...
  Гиезия вышла вперед и остановилась. Узник перестал копошиться и повернул голову в её сторону. Королева сглотнула, на неё смотрело существо, мало напоминающее человека. Длинные волосы, седые и грязные, клочками покрывали  голову. Глаза, по-видимому, слепые, были белыми. Нос, разорванный и больше напоминающий дыру, делил лицо на две части: нижнюю, где находился рот с рваными, безобразными губами, и верхнюю, где лоб имел множество черно-зеленных наростов, небольшими бугорками покрывающих его.
  Человек сгорбившись, как обезьяна, бросился к женщине, однако гремящая, бряцающая цепь не дала ему добежать до королевы. Остановившись, он начал вдыхать воздух и вертеть головой в разные стороны.
Кто это? - наконец спросил он. - Кто пришел ко мне?
Я не причиню вам вреда, - ответила королева.
  Узник повернул голову в её сторону.
Кто ты? - спросил он.
Не враг, - коротко ответила королева.
  Человек  отошел назад.
Ты не они, - произнес он.
Кто они? - спросила Гиезия.
Ты не знаешь?
  Узник вернулся на свое первоначальное место.
Тебе надо уходить, - произнес он, - это опасно.
Но, - возразила удивленно королева, - кто вы?
  Человек вновь повернул в её сторону голову.
Я страж, - ответил он.
Но почему вы прикованы?
  Страж прекратил  копошиться, устраиваясь на насиженном месте, и, брякнув цепями, сказал:
Это было его условие.
Кого? - сердце Гиезии, почему-то учащенно забилось.
Ты знаешь его?
  Человек вновь бросился к женщине и остановился, как только цепь закончилась.
Ты знаешь его, - твердо проговорил он, подергивая в разные стороны головой. - Ты та, кто должна быть рядом...
  Он замолчал, вернулся назад на свое место и начал вновь что-то делать.
Уходи отсюда.
Почему?
  Гиезия отошла в сторону.
Лучше тебе не знать. Зови меня  Огором, - ответил узник невпопад.
Хорошо.
  Гиезия подошла к стеллажу с небольшими бочками.
Что это за бочки? - спросила  она опять.
Вино, - ответил Огор.
Только вино?
  Человек оторвался от своего занятия.
Ты знаешь ответ.
Болезнь, вы говорите о болезни?
  Огор захихикал.
Да, болезнь, она такая интересная. Я привез её …
  Королева удивлённо посмотрела на него.
Когда? Когда вы привезли её?
  Человек стал нелепо подпрыгивать и бормотать что-то себе под нос.
Огор, - повторила Гиезия, - когда вы привезли её?
Не помню, давно, - ответил он. - Был приказ, и я привез.
Какой приказ? Кто приказал?
Ты знаешь кто.
Королева, занервничав, сжала рукоять меча.
Зачем? - спросила она.
  Огор почесал голову.
В туманной долине есть место, - сказал он, - дыра в земле, мы должны были туда скинуть болезнь. Только так можно было обезопасить себя. Так Он сказал...
  Человек закачал головой.
Вы плыли к расщелине в земле? - перепросила Гиезия.
Да, да, точно так.
  Огор подполз на четвереньках к стене и что-то достал из небольшой трещины. Повернувшись к Гиезии, он протянул ей какой-то предмет.
Возьми.
  Королева не пошевелилась.
Возьми, - повторил человек.
Нет, - ответила Гиезия, - я ничего не буду брать.
  Узник попытался улыбнуться.
Молодец, - произнес он, - знаешь, что я опасен.
  Выпрямившись, он поправил железный браслет на руке, к которому была прикована цепь.
Тебе надо уходить. Сейчас придут они...
Кто?
Они называют себя орденами. Они мучают меня, спрашивают, как я проник с моря в реку и доплыл да этого места. Но...
  Огор усмехнулся.
Я ничего им не скажу.
Это они приковали тебя? - спросила Гиезия.
Нет. Я сам. Когда на мой корабль напали, одна из бочек разбилась, я приковал себя, чтобы выполнить задание даже тогда, когда заболею. Благодаря речной воде, болезнь не смогла превратить меня в монстра, только изуродовала. К сожалению, задание так и не было выполнено до конца. Корабль сильно повредили. Он лежал в реке много лет, пока они не вытащили его на берег.
Но как вы выжили в нем?
  Огор опустился на четвереньки.
Рыба, - ответил он. Я питался рыбой.
  Гиезия повернулась к выходу.
Я не смогу помочь тебе, - сказала она. - Не проси.
А! - вскричал узник. - Как ты догадалась? Как узнала, что я хочу умереть?
  Он бросился к королеве.
Убей, - закричал он, - убей меня! Ведь я столько мучился. Я старался выполнить задание, старался...
   Исступлённо выкрикивая слова, он все сильнее тянулся к женщине. Железные браслеты врезались в его запястья, и на них появилась кровь.
Убей, - умолял он её, - убей меня.
  Королева с ужасом заметила, как кожа на руках человека стала лопаться от его попыток вырваться вперед. Она начала сползать с рук, обнажая мясо.
Прекратите, - воскликнула Гиезия.
 И в этот момент обе кисти Огора оторвались от тела. Ноги узника подкосились, и он упал на пол.  Гиезия бросилась прочь, выбежала с корабля и направилась в лес.
Убей, - послышался крик сзади.
  Добежав до своего укрытия, королева перевела дух. Образ измученного болезнью и безумием человека стоял перед её глазами, а звук голоса звучал в ушах так четко, как будто тот находился рядом.
  Придя в себя, женщина отправилась к Нордику. Тот сидел в углублении, прикрытый сверху ветками. Увидев Гиезию, мальчик обрадованно вскочил и бросился к ней на шею.
Я так боялся, что ты не придешь, - проговорил он.
Я же обещала, что не брошу тебя, - ответила королева.
  Посадив его рядом, она произнесла:
Нам надо еще немного побыть здесь. Ты понимаешь?
  Ребенок кивнул головой.
Я понимаю.
А завтра, - продолжила женщина, -  к вечеру, мы доберемся до твоей тети.
  Потрепав его по голове, королева  посадила мальчика обратно в углубление. Нужно было вернуться к кораблю: оставшийся там безумец мог разбить бочку с болезнью. Прикрыв углубление ветками, Гиезия, прячась за деревьями, приблизилась к кораблю. На берегу она увидела двух мужчин. В доспехах, с мечами, они стояли около окровавленного тела Огора.
Как он выбрался? - спросил один из них.
Как знать, судя по всему, в бешенстве оторвал себе руки, - ответил другой.
Плохо.
  Первый из говоривших брезгливо пнул тело  узника.
Лорд Хегг будет недоволен.
Да ладно. Этот безумец все равно ничего не говорил много лет. Не переживай, Олбирд.
  Олбирд посмотрел на товарища.
Ты в своем уме, Инг? - сказал он. - Нас вздернут на первом же дереве.
Да ничего не вздернут.
  Инг усмехнулся.
Закопаем безумца в лесу. Скажем, что он оторвал себе руки и убежал.
Снова пнув тело, он пошел к кораблю.
К тому же старый лорд не выходит из замка, как ему проверить.
  Олбирд почесал затылок.
И то верно, - произнес он. - Они все боятся этого корабля. И приходить сюда боятся.
   Инг спустился  с судна с лопатой.
Пусть боятся, нашим легче.
  Подойдя к мертвому узнику, он схватил его за одну ногу.
Бери, потащили его.
  Люди Хегга поволокли тело в лес. Дождавшись, когда они скроются из виду, Гиезия вышла из своего укрытия и пошла к кораблю. Оказавшись внутри, она начала подниматься на верхнюю палубу. Достигнув её, она вошла в каюту капитана. Эта каюта была гораздо меньше, чем каюты капитанов на других кораблях, на которых побывала королева.
   Убранство в ней было скромное: один небольшой шкаф и стол, стоящий посредине помещения. Осмотревшись, Гиезия попыталась найти какие-нибудь документы. К сожалению, все бумаги, видимо, забрали люди братства. Быстро обыскав шкаф, королева ничего не нашла, кроме ветхой одежды.
Странно, - проговорила она, - если на корабль напали, должны же были что-то спрятать.
  Она на мгновение замерла. В памяти всплыл эпизод, когда ей что-то протягивал Огор. Не раздумывая долго, Гиезия спустилась вниз и прошла к месту его заключения. Около небольшой расщелины в досках, она обнаружила ключ.
А он не такой уж и безумный, - произнесла тихо она.
  Вернувшись в каюту, королева снова все осмотрела. Шкаф и стол, не представляли интереса. Пол и стены тоже, казалось,– без потайных ниш. Повернувшись к двери, Гиезия увидела замочную скважину. Вставив в неё ключ, она повернула его. С торца показался язычок замка.
Не то, - сказала она и вернула ключ в исходное положение.
 Повернув его в другую сторону, Гиезия услышала щелчок. Низ двери немного отошел в сторону. Опустившись на колени, королева просунула руку в образовавшуюся нишу. Внутри она обнаружила толстую тетрадь. Вытащив её, Гиезия поняла, что это – судовой журнал. Удовлетворенно закрыв тайник, женщина прислушалась к звукам, раздавшимся на нижней палубе. Через некоторое время она услышала, как кто-то начал подниматься по лестнице. Подойдя к шкафу, королева открыла его дверцу и вошла внутрь.
Да никого там нет, - послышался голос Инга.
Нет, - ответил Олбирд. - я что-то слышал.
  Дверь каюты, скрипнув, отошла в сторону.
И что там? - вновь спросил стоящий внизу Инг.
Ничего, - ответил напарник.
  Он переступил порог и осмотрелся.
Все равно, - громко произнес он, - мне это не нравится.
  Подойдя к шкафу, он положил руку на его ручку, Гиезия опустила руку на меч. В этот момент на пороге появился Инг. С довольным видом он, лукаво улыбаясь, произнес.
А сумасшедший был прав. На корабле было вино.
  Олбирд опустил руку и удивленно посмотрел на напарника.
Откуда знаешь? - спросил с интересом он.
Я кое-что нашел.
  Инг поднял руку и показал бутылку.
С севера, с выдержкой, - довольно произнес он.
  На лице Олбирда показалась улыбка.
А, старый хрыч, - сказал он, - спрятал. Где ты её нашел?
В углу, где он сидел.
  Инг махнул рукой, и люди лорда Хегга стали спускаться вниз. Облегченно вздохнув, Гиезия сняла руку с меча. Дождавшись, когда утихнут  звуки разговора, она вышла из шкафа и, положив судовой журнал в сумку,  спустилась вниз.
  Сойдя с корабля, Гиезия пересекла берег и пошла к Нордику.
Надо идти, - сказала она ему, как только тот вылез из укрытия. - Нам придется идти ночью. Надо быстрее добраться до твоей тети.
  Осмотревшись, королева взяла его за руку и пошла в сторону дворца лорда Хегга. Благодаря тропам, попадавшимся им на пути, и показавшейся вечером луне, Гиезия к полуночи достигла поселения, куда её направил совет контрабандистов. Воспользовавшись устными рекомендациями, которые дал ей перед отправкой Нок, женщина достаточно быстро нашла дом его сестры.
  Осторожно подойдя к двери и прикрыв собой Нордика, она тихо постучала в неё. В доме что-то зашумело. Скрипнул деревянный засов, и напротив лица женщины открылось окошко.
Кто здесь? - прозвучал грубый женский голос. - Кому надо шляться среди ночи?
Мы от Нока, вашего брата, - ответила Гиезия.
 Возникла пауза.
У меня нет брата, - наконец ответила женщина.
Я с вашим племянником, - повторила королева.
  Хозяйка постаралась посмотреть через небольшое окно вниз.
Вижу ребенка, но у меня нет брата, - опять сказала она.
  Гиезия немного растерялась.
Тогда вы могли бы нас просто впустить и дать переночевать.
  Женщина нахмурилась. Подумав немного, она открыла дверь. Королева и Нордик вошли в дом. Как только они оказались внутри, хозяйка быстро захлопнула входную дверь и приказала им пройти в самую дальнюю комнату. Пройдя в неё вслед за ними, она посмотрела на мальчика.
Вы должны были прийти два дня назад, - сказала она, наклонившись к ребенку и начав его раздевать. - Мы уже думали, что вы погибли из-за вулкана.
  Королева облегченно села на стул.
Откуда вы знаете, что мы должны были прийти?
Сорока на хвосте принесла.
  Женщина посмотрела на королеву.
Брат прислал голубя. Мы редко пользуемся такой связью, ведь никто не знает, что я живу здесь, а не в городе Тихом.
Понятно, поэтому он давал свои указания только  тогда, когда мы уже сидели на лошади.
Точно так.
  Женщина, раздев ребенка, усадила его за стол.
Но почему Нок написал мне письмо и положил  его в ножны меча? - спросила Гиезия.
  Сестра Нока посмотрела на неё.
Он почему-то верит вам, не понимаю, почему. Но все же боялся говорить об опасности. Боялся из-за сына.
  Она посмотрела на Нордика.
Он единственный, кто ему дорог больше, чем жизнь.
  Гиезия сняла повязку с лица.
Женщина? - удивилась хозяйка дома. - Интересно.
  Она поставила на стол ужин.
Меня зовут Альмвейг. Можете не бояться, я никому не скажу, что вы ко мне пришли.
  Гиезия с благодарностью кивнула головой.
Если вы разрешите, - сказала она, - я немного отдохну у вас. Мне нужно собраться  с силами перед дальней дорогой.
  Альмвейг согласно кивнула головой.
Гостите, сколько хотите, - произнесла она, - я живу одна. Будьте у меня столько, сколько считаете нужным. Единственное условие – не выходите на улицу.
Спасибо.
  Королева оперлась спиной на стену и закрыла глаза, только сейчас она поняла, насколько ей был необходим отдых.
Я приготовила вам комнату, - побеспокоила её хозяйка дома. - Пройдите туда.
  Послушно встав, Гиезия прошла в указанном направлении. Зайдя в небольшое помещение, она, не раздеваясь, повалилась на кровать и тут же уснула.
  На другой день, встав ближе к полудню, умывшись и переодевшись, Гиезия вошла на кухню. Там, за столом, уже сидел Нордик. Увидев Гиезию, он бросился к ней и нежно обнял. Наблюдая за его действиями, Альмвейг вздохнула.
Да, - произнесла она, - не хватает ребенку матери.
  Пригласив гостью, она поставила перед ней тарелку с едой. Поблагодарив, Гиезия принялась есть.
Вы не волнуйтесь, - произнесла хозяйка дома, - с мальчиком все будет в порядке.
  Королева удивленно посмотрела на неё.
Я же вижу, как вы привязались друг к другу, - добавила она.
Хорошо, - ответила Гиезия.
  Покончив с едой, она отставила тарелку в сторону.
Не могли бы вы рассказать о вашем лорде, - спросила она.
Об этом звере? - переспросила Альмвейг, - с удовольствием.
  Сев напротив, она посмотрела на гостью.
Это очень страшный человек, - произнесла она.
Но, говорят, он не выходит из замка.
Да, не выходит. Но это не значит, что он белый и пушистый. Лорд Хегг ненавидит людей. Поселившись здесь, он скупил все близлежащие земли. Можно сказать, весь город работает на него.
Но, что он сделал плохого?
Он привел с собой рыцарей какого-то ордена. И вот уже много лет они рыщут по окрестностям в поисках каких-то секретов  Северного королевства. Все дворяне, в том числе и мы, страдаем от этого. У нас ничего нет, мы нищие, хоть и имеем титулы.
Но почему?
О! Все просто. Хегг, ведет торговлю только через свои рынки, поэтому наши хозяйства в запустении. Он устанавливает закупочные цены, диктует всем, что и как выращивать.
  Альмвейг недовольно постучала пальцами по столу.
Представляете, - наконец сказала она, - раньше замок, в котором живет этот лорд, принадлежал нам. Я в нем росла. А что теперь? Воспользовавшись нашим тяжелым материальным положением, Хегг выкупил замок у отца, обманул и разорил его. Вскоре отец с горя умер. Именно тогда Нок покинул со своей невестой наш дом.
Но, - удивилась Гиезия, - я думала, он бежал из-за событий, связанных с Северным королевством.
  Женщина посмотрела на неё.
И это тоже. Нок не мог пережить позора и смерти отца, да  к тому же его невесту стали преследовать...
  Хозяйка на несколько секунд замолчала.
В общем, все не так, как хотелось бы.
  Она встала из-за стола.
Вы простите меня, но мне надо идти заниматься хозяйством.
  Гиезия согласно кивнула головой.
Если вы не против, - добавила Альмвейг, - Нордик пойдет со мной.
Хорошо.
  Чтобы не мешать, Гиезия удалилась  в отведенную ей комнату. Сев на кровать, она достала найденный на корабле судовой журнал. Развернув его, она с теплотой в сердце посмотрела на герб Северного королевства на первой странице.
  К сожалению, журнал оказался неполным, многие страницы отсутствовали, поэтому восстановить всю цепочку событий, сопровождавших его путь, не представлялось возможным. Королева, бегло просмотрев его, углубилась в чтение.
  Согласно первым страницам, можно было сделать вывод, что целью плавания корабля было достижение расщелины, из которой потом появилась гора в туманной долине. Гиезия выяснила, что, как и говорил Огор, это был единственный способ уничтожить болезнь, находившуюся в бочках. К сожалению, журнал не давал информации, откуда она взялась, лишь упоминал, что болезнь была очень опасна.
  На корабле было десять человек. Все они согласились совершить этот путь, понимая, что он будет последним в их жизни. Будучи верными сынами своего Отечества, моряки   сделали большой переход: от Северных земель, вплоть до устья неизвестной реки. Что это была за река, в журнале не говорилось. Страницы, повествующие о ней, видимо, были уничтожены тем, кто спрятал в тайнике журнал.
  Переход по реке, судя по сведениям капитана, оказался очень проблематичным. Три матроса погибли сразу. Неся ночную вахту, они  замерзли от холода. Оставшиеся семь вынуждены были закрыть их тела в одном из отделений корабля: таков был приказ, запрещающий хоронить умерших, пока цель путешествия не будет достигнута. На десятый день плавания по неизвестной реке судно село на мель. В борту образовалась пробоина. Часть воды, поступившая внутрь, повредила несколько бочек с болезнью. Разбухнув, они стали выпускать синеватый дым. Сумев столкнуть  бочки в воду, матросы добились того, что болезнь была обезврежена. Каким-то образом вода позволяла контролировать распространение чумы. К сожалению, пока принималось решение, капитан корабля заболел. Начавшиеся изменения вскоре стали необратимыми. Приказав приковать себя цепями, капитан передал управление судном своему старшему помощнику Огору, принявшему решение наблюдать за течением болезни у капитана и искать способы его излечения.
  К удивлению Гиезии, Огор оказался хорошим руководителем. Будучи врачом, он  продлил жизнь капитана на десять дней. Записывая все симптомы болезни, он  старался поддерживать в нем сознание. Это удавалось ровно семь дней, вплоть до того момента, когда болезнь окончательно не сломила волю умирающего. За это время новый капитан добился значительных успехов. Он выяснил, что употребление в пищу рыбы и обильное питьё воды притормаживает действие болезни. Единственное, что не было понятным, так это почему болеющий человек не чувствовал боли. Побочным результатом исследования Огора стало понимание невозможности вернуть человека в прежнее состояние. Болезнь изменяла внешний вид человека, его физические и психические особенности. Он сильнее реагировал на звуки. Чувства, связанные с восприятием запаха, достигли своего пика. Как описывал Огор: «...капитан слышал все, что творилось на корабле. Он чувствовал вибрацию, которая происходила от работы оставшихся матросов над пробоиной...». И если бы не цепи, «...он давно разорвал бы всех оставшихся членов...». К  ужасу оставшихся людей,  первый помощник вынужден был скармливать капитану, помимо рыбы, трупы погибших  матросов. Так он подавлял агрессию и блокировал несколько попыток больного напасть на людей. «... Мне трудно осознавать,  - писал Огор, - что я, врач в седьмом поколении, занимаюсь дикими делами, стараясь уберечь команду от болезни. Но это необходимо делать. Это единственная возможность продолжить исследования. Никто не может дать гарантию, что завтра другие члены не заболеют, тогда наша миссия будет провалена. А этого никак нельзя было допустить...».
  Описывая свои наблюдения, первый помощник пришел к выводу, что болезнь вызывалась не только действием газа. Рассмотрев бочки, он нашел на них следы  плесени, которая, попадая на кожу, начинала интенсивно развиваться. Открытие было сделано случайно: не имея под рукой хирургических инструментов, Огор использовал кухонный нож. Он соскреб плесень с деревянной доски и неосторожно нанес часть её себе на руку. Промыв водой это место, он успокоился.  Однако на следующий день плесень появилась снова. Стараясь очиститься от неизвестного нароста, первый помощник опробовал все. От мази, до прямого удаления её вместе с кожей. Результат был один и тот же. Плесень продолжала развиваться. На четвертые сутки, когда капитан был уже безумен настолько, что не мог говорить, а лишь вращал головой и следил за движениями людей, раскрыв рот, первый помощник  заметил, как его собственная рука стала меняться. Кожа становилась серой и мягкой. Она просто слазила с руки, обнажая под собой мясо. Стараясь избежать дальнейшего распространения болезни, Огор, временно передав управление кораблем второму помощнику,  опустил  руку в печь и  попытался сжечь плесень. С трудом это удалось сделать. Сама же процедура удаления болезни с руки привела к его беспамятству  и жару, длившемуся около пяти дней.
  Всё это время кораблем управлял заместитель Огора. Будучи военным, он оставлял короткие записи в корабельном журнале. Отметив ремонт корабля как наиболее удачное предприятие, второй помощник сумел вывести судно на  прямой путь до пункта назначения. К тому времени капитан был уже мертв. Его тело было накрыто парусиной и завалено досками.
  «... очнувшись, - продолжал уже записи Огор, - я обнаружил, что судовой журнал ведется не должным образом. Второй помощник где-то потерял одного из матросов. Сейчас нас только пятеро. Что произошло, я не знаю. Подозреваю, что болезнь каким-то образом влияет на нашу оставшуюся команду. Благодаря плесени, которую я, надеюсь, уничтожил, у меня она протекает не так заметно...»
  Гиезия отложила записи. Ей стало не по себе от того, что в них описывалось. Будучи человеком впечатлительным, она сразу представила Северное королевство и разразившуюся там чуму.
  «Если на севере произошло то же, что и на корабле, то мой муж был прав, закрыв вход в те земли»,- подумала она.
   Вернувшись к журналу, королева продолжила чтение.
  «... на третий день, - писал Огор, - я обнаружил пропавшего матроса. Точнее, я обнаружил то, что от него осталось. Они съели его. Съели человека, служившего с ними и решившегося на это страшное путешествие. Мне кажется, безумие, порожденное чумой гораздо страшнее, чем то, что случилось с капитаном... Я не знаю, может, не стоило наблюдать за ним. Может, нужно было просто убить несчастного человека...»
  Королева перевела дыхание. Читая дальше, она все больше и больше приходила в ужас. По мере приближения к конечной точке своего путешествия, команда медленно сходила с ума. Стараясь не вызывать у матросов раздражения, Огор подолгу пребывал в трюмах с опасным грузом, там он обнаружил несколько стеклянных кувшинов, непонятным образом оказавшихся на корабле. К кувшинам были прикреплены инструкции по использованию жидкости. Прочитав их, он выяснил, что это были средства, позволявшие отводить от здоровых людей тех, кто  уже заболел. Сумев убедить команду принять лекарство, первый помощник обнаружил, что в их случае это было уже поздно. Безумие продолжало прогрессировать.
  «... По большому счету, - отмечал в журнале Огор, - обнаруженные мною жидкости не лекарство, а скорее отпугивающее средство. Все мои попытки помочь остальным ни к чему не привели. Непонятно одно, почему мне пока удается держаться. Видимо, рыба и вода, а также уничтожение плесени каким-то образом позволяют мне бороться с болезнью... Если бы король знал, что мы сделали, когда пошли по этому пути ….»
   Гиезия задумалась, ей были не понятны последние слова Огора. К сожалению, дальнейшие страницы в журнале отсутствовали. Было неясно, что происходило позже.
  «Кто напал на них? - задавала себе вопрос королева. - Как выяснить, что замышляется в её королевстве?».
  Еще  полистав журнал, она отложила его в сторону. На улице был уже вечер. Выйдя из своей комнаты, Гиезия направилась на кухню.
Вы отдохнули? - спросила её хозяйка дома, как только королева села за стол.
Да, спасибо, - ответила она и, помолчав немного, спросила. - А лорд Хегг когда здесь появился?
Лет двадцать назад, - ответила Альмвейг, - или восемнадцать. Не помню. Тогда было странное время. По стране поползли слухи об ужасах, творившихся в Северных землях. Тогда наша молодая принцесса была найдена...
Найдена? - удивленно спросила королева, вспоминая прошлое двадцатилетней давности.  -  А разве она пропадала?
Ну, - хозяйка помолчала. - Всякое говорят.
Что говорят?
Говорят, вышла она замуж, потому что  так ей приказала покойная королева.
  Гиезия постаралась скрыть возникшую внутреннюю дрожь.
А откуда они знают?
Ну, - хозяйка лукаво посмотрела на гостью, - женщины много чего знают...
  Королева задумалась. Она практически не помнила достаточно большой период своей сознательной жизни. Со временем ей стало казаться это неважным, если не помнит, значит, забыла по какой-то причине. Но вот только сейчас Гиезия окончательно осознала, что память не просто отказала ей, её  не было, не было воспоминаний о полутора годах жизни.
А как долго не было принцессы? - осторожно спросила она.
Кто знает, - ответила Альмвейг, - кто говорит год, а кто два...
А её жених?
Наш король?
   Хозяйка мечтательно закатила глаза.
Наш король познакомился с королевой после её возвращения. Он ухаживал за ней, пока, наконец, не добился её руки.
А что, других претендентов не было?
  Альмвейг задумалась.
Ну, - наконец произнесла она, - наверно, были. Только вышла она замуж за этого претендента.
Ясно.
  Гиезия стала перебирать в памяти сохранившиеся картины.
А что с Северным королевством?
А! Точно. Как только принцесса стала женой, её муж, молодой король, приказал закрыть туда вход. На всех представителей тех земель началась охота, ну, в общем, тогда мой брат и ушел из селения.
  Королева машинально кивнула головой. Подумав немного, она спросила:
Вы можете меня провести в замок к лорду?
  Хозяйка дома замерла от неожиданности.
Зачем? - удивилась она.
Я не хотела бы посвящать вас в свои планы, - ответила Гиезия. - Ради вашей же безопасности.
  Альмвейг внимательно посмотрела на Гиезию.
Мой брат сказал, чтобы я во всем помогала вам, - проговорила она.- Поэтому я помогу. Только...
  Она запнулась.
Вы не сможете потом вернуться ко мне. Надеюсь, вы понимаете.
Я понимаю. Не беспокойтесь.
Хорошо, когда вы хотели бы проникнуть в наше родовое имение?
Сегодня ночью.
  Хозяйка дома посмотрела в пол.
Нордик сильно расстроится, - сказала она. - Только попрощайтесь с ним.
  Гиезия кивнула головой.
Выйдя из-за стола, она дошла до своей комнаты и остановилась.
  « Почему я не могу просто спокойно жить, мирясь с существующим положением дел?» - мелькнуло у неё в голове.
  Королева пошла собираться в дорогу.
  Поздно вечером, пережив тяжелое расставание с мальчиком, королева в сопровождении Альмгейт покинула гостеприимный дом.
В замок ведут несколько подземных ходов, - сказала ей женщина, как только они вышли из города. – Везде стоит охрана, кроме одного. Его мы с Ноком нашли, когда были маленькими. Так получилось, что наш отец не догадался об этом, а мы сохранили тайну до сегодняшнего дня.
  Женщины пошли вдоль городской стены.
Сам подземный ход очень узкий, по нему нужно ползти. Я до сих пор не знаю, зачем его сделали.  С теперешней своей комплекцией я в него даже не пролезу. А вот вы...
  Альмгейт с легкой завистью посмотрела на фигуру Гиезии.
Вы сможете им воспользоваться.
  Королеве стало немного не по себе.
Ну, что вы такое говорите, - произнесла она. - Вы очень даже привлекательная женщина.
  Гостеприимная хозяйка широко улыбнулась.
Хоть я вас знаю не так давно, все же скажу, что сейчас вы -  искренни. Поэтому спасибо вам большое.
  Дойдя до городской свалки, Альмгейт остановилась. Показав рукой на большой дуб, стоящий рядом со стеной замка, она проговорила:
Вам придется взобраться наверх. Там начинается вход в подземелье.
  Поблагодарив, Гиезия закинула ногу, чтобы начать подъем. В этот момент её остановила рука женщины.
Подождите, - сказала она. - Мне нужно еще кое-что сказать вам.
  Она посмотрела в глаза королевы.
Когда принцесса вернулась на родину и королева велела ей выйти  замуж, молодой король приказал  всем, кто увидит его жену около стены, закрывающей проход в Северное королевство, сообщать об этом во дворец.
Гиезия, выдержав взгляд Альмгейт, начала подъем.
  Достигнув вершины дерева, она обнаружила небольшое отверстие в стене. Посмотрев внутрь, королева обнаружила узкий проход, ведущий вниз. Протиснувшись в него, она начала спуск. Запах сырости ударил в нос.
  Как и обещала сестра Нока,  вскоре Гиезия достигла подземного хода, ведущего в замок. Он был немного шире, чем желоб в стене, однако по нему все равно пришлось ползти на четвереньках.
  Испытывая большие неудобства,  выставив перед собой фонарь, королева медленно двигалась вперед, на ходу вспоминая последние слова   Альмгейт.
  «Она не могла знать, что я королева этого государства, - думала Гиезия. - Хотя, как знать, может  чем-то я себя выдала...».
  На душе стало неспокойно. Вопрос о муже, который ни разу ни в чем не упрекнул Гиезию, крутился в голове. До того, как она решилась покинуть дворец, королева не вспоминала свое прошлое. Не думала и не хотела думать о том, что было. И вот сейчас за много километров от столицы, в душном, тесном подземелье, она начала понимать весь ужас возникшей ситуации. Подвергая свою  жизнь столь радикальным изменениям, она не жалела о содеянном, но одновременно и боялась предположить, что ждёт её в будущем.
Кто знал, - сказала она себе, - что моя судьба вновь поведет меня туда, куда накрепко  забыты пути-дороги.
   Прошло достаточно много времени, прежде чем королева почувствовала свежий воздух. Посмотрев вперед, она увидела свет. Затушив фонарь, Гиезия, стараясь не производить много шума, доползла до выхода из подземелья.
  К её удивлению, подземный ход привел женщину прямо в центральный зал замка. Выход располагался за одной из колонн, почти вплотную прилегающих к  стене и поддерживающих свод зала. Выбравшись, Гиезия протиснулась к стене и  оказалась за большой портьерой, закрывавшей окна.

Глава шестнадцатая.

  Наличие преграды между королевой и залом, оказалось кстати. Покинув подземный ход, Гиезия сразу услышала голоса собравшихся, по-видимому, для совещания мужчин в зале. Тихонько, стараясь ничего не задевать, королева стала двигаться вдоль окна. Достигнув противоположной его стороны, она спряталась за решетчатую ширму, для чего-то стоящую рядом со стеной. Это позволило видеть происходящее в зале.
  Как и полагается, в его центре стоял большой стол.  Во главе стола сидел небольшого роста, щупленький старичок. Рядом с ним, по обеим сторонам, располагались люди в длинных плащах с капюшонами.
Вы созвали нас для этого? - спросил один из сидящих рядом с хозяином замка.
Да, - ответил лорд Хегг. - Я хочу предложить вам объединиться.
Но орден Славы никогда не поддерживал связи с материковым орденом.
Это так, - поддержал говорившего человек на противоположной стороне стола. - Мы всегда враждовали, что скрывать.
И что? - лорд Хегг усмехнулся. – Может,  пора прекратить вековую вражду?
  Он позвонил в колокольчик. Хлопнула дверь, и в зал вошел, как предположила королева, член совета черных контрабандистов. Среди двух орденов пробежал ропот недовольства.
Прошу вас, - обратился к ним лорд, - успокойтесь.
  Он взял из рук контрабандиста лист бумаги.
Перед вами, господа, - сказал он, - отчет о последних проникновениях жителей Северных земель к нам в королевство.
  Он ненадолго замолчал.
В этом отчёте говорится, что частота переходов через горы увеличилась в пять раз.
  Члены орденов вновь зашептались.
Да, да, - продолжил говорить Хегг. - Именно в пять раз.
И что это значит? - спросил один из гостей лорда.
Не знаю, - лорд посмотрел в его сторону. - Не знаю. Только предполагаю.
  Сидящие за столом  гости замолчали, приготовившись внимательно слушать хозяина замка.
Только предполагаю, - повторил лорд. - Предполагаю, что Северное королевство, которое погибло много лет назад, вовсе не погибло …
  Он сделал паузу, наблюдая за реакцией гостей.
Но это невозможно, - ответил ему один из присутствующих. - Северный король и его государство уничтожены много лет назад.
Да, - согласился Хегг, - но только кто это видел?
  В зале вновь поднялся шум.
Это невозможно, - кричали одни.
Это полный бред, - говорили другие.
  Лорд молча наблюдал за происходящим.
Прекратите шум, - наконец сказал он, - я понимаю ваше возмущение. Помните, что это просто предположение.
Это не просто предположение, - бушевали присутствующие, - это выступление против нашего государства.
Подождите, - наконец раздраженно сказал Хегг. Присутствующие замолчали. - Можно подумать, что у вас другое мнение.
  Лорд сжал правую руку в кулак и опустил её на стол.
Вы, - обратился он к орденам, - уже несколько лет собираете факты, связанные с Северным королевством.
Какие ваши доказательства? - с дрожью в голосе спросил представитель материкового ордена.
Да, пожалуйста, - Хегг махнул рукой, в зал вошел королевский палач. Нервно теребя в руках шапку,  озираясь,  он подошел к столу.
Ваша светлость, - произнес палач и низко поклонился.
Пожалуйста, - лорд с удовольствием стал наблюдать за выражением лиц одной половины стола. - Разве не ваш орден поймал и пытал северянина с помощью этого благородного человека?
Ну, - попытался возразить один из представителей ордена, посмотрев с ненавистью на палача.
Что, ну? - спросил Хегг. - Вы давно знали, что на территорию королевства проникают жители, которые должны были давно умереть. Знали и молчали...
   Хегг вновь махнул рукой, в зале появился Френг.
Что касается ордена Славы, - жестко произнес он. - Не без моей скрытой помощи, скажу я вам, вы получили чуму с Северных земель.
  Он сделал паузу.
И что теперь? Выиграв с ней битву за один из самых неприступных городов, вы будете это отрицать?
  Представители ордена Славы что-то забормотали.
Таким образом, - сказал он, - вы все занимались одним и тем же. Вы все почему-то решили, что имеете возможность и право пользоваться достижениями и мощью Северного королевства, погибшего много лет назад. Но только я один смог предположить, что дело обстоит намного хуже. Я один стал собирать информацию и пришел к выводу, что все эти потуги – лишь игра, а не настоящее дело.
Что вы предлагаете? - спросил представитель ордена Славы.
Я еще раз предлагаю вам объединить свои силы и, создав единую организацию, собрать все возможные достижения северян, при этом уничтожив остатки Северного королевства, если оно не погибло много лет назад...
Да откуда вы взяли, что оно все еще существует, - воскликнул один из присутствующих. - Даже если оттуда приходили люди, они все умирали от неизвестной болезни. Мы не знаем, как они выжили после известных всем событий, но мы знаем: в нашем королевстве они умирают.
  Лорд с ненавистью посмотрел на  гостя.
Вы узколобы настолько, что мне противно с вами говорить.
  Он гневно хлопнул ладонью по столу.
Не так давно до меня дошла информация, - ответил лорд ему, - что на северо-западе нашего государства был замечен корабль с флагом Северного королевства.
   Над столом повисла тишина.
Может, это просто пиратская фикция? - неуверенно предположил кто-то.
Фикция? - лорд блеснул глазами. - Кто из вас, ради фикции, поднимет флаг мертвого королевства?
  Представители орденов поежились.
Более того, - Хегг вздохнул, - до меня дошел слух, что у нас в государстве появился человек из  северного королевского дома.
Как из королевского дома? - послышался вопрос.
Да, из королевского дома, - лорд злобно сжал губы, - вы представляете, что это значит?
Король северян жив, - послышался дрожащий голос.
Гиезия, вздрогнув, сжала рукоятку меча.
Это невозможно.
  Члены орденов начали переглядываться между собой.
Если король жив …
  Незаконченное предположение повисло в воздухе …
Если король северян жив, мы находимся в большой опасности, - закончил его Хегг. - Северное королевство всегда было самым мощным и стойким государством среди королевств нашего материка. Его возрождение, да еще во главе с неумершим королем, перевернет существующую расстановку политических сил. Более того, все ордена окажутся под угрозой уничтожения.
Мы не можем этого допустить, - вскричал один из присутствующих, вскочив со своего места, за ним последовали многие другие.
  С довольным видом, лорд Хегг откинулся на спинку своего стула. Понаблюдав за возникшим  в собрании возбуждением, он вновь опустил свою руку на стол.
Господа, - обратился он к собравшимся, - вы наконец прониклись той идеей, которую я хочу донести до вас.
  В зале воцарилась тишина.
Объединение, - произнес лорд, - единственный шанс выжить в создавшейся ситуации.
Но у нас вековые традиции, - произнес представитель ордена Славы.
Я согласен с вами, - Хегг посмотрел на говорившего члена ордена, - пусть они и остаются. Я вам не предлагаю отказываться от своих традиций, структуры и опыта. Нужно просто использовать их в совокупности со структурой и опытом материкового ордена и черных контрабандистов.
  Он указал на их представителя.
А король, - не унимался говоривший, - что будет с ним?
  При словах о муже Гиезия немного заволновалась.
А что король? - переспросил лорд. - Он занят управлением королевством. Он неглуп, но и недостаточно умен, чтобы бороться с нами. Кроме всего прочего, новый орден будет укреплять его государство, прикрывая собой те провалы в политике, которые его величеству не видны, вследствие его заботы о королевстве.
  Среди присутствующих пронесся шум одобрения.
  Посоветовавшись между собой, представители орденов согласились принять предложение Хегга. Не скрывая удовольствия от результата совещания, лорд потер свои руки.
Ну и хорошо, - елейным голосом произнес он. - Я рад, что мы достигли нужного решения. Теперь нам предстоит выбрать верховный орган нашей новой организации, а потом определить план действий.
  Как и предполагала Гиезия, во главе нового политического образования встал сам лорд. В ближайший совет вошли представители высшего руководства обоих орденов, а также представители братства черных корсаров.
  Была  поставлена первая и наиважнейшая задача – сформировать группы для поиска прохода в Северные земли. Вторая задача – поиск человека, связанного с королевским домом севера.
  Гиезия прислонилась  к стене. Она постаралась обдумать все, что услышала и увидела во дворце лорда. Необходимость быть более осторожной стала очень явственной и сильно осложняла дальнейший её путь.
  Дождавшись, когда  представители нового ордена разойдутся, королева решила отследить действия лорда Хегга. Ей не понравился этот человек. Она не могла объяснить почему, но он вызывал у неё чувство страха. В нем всё казалось неестественным и фальшивым: его движения были наигранными, выражение лица лживым, а глаза колючими и холодными.
  Продолжая стоять за ширмой, королева наблюдала за лордом. Оставшись наедине с палачом и Френгом, он обратился к первому:
Что известно о королеве? - спросил он.
Ничего, ваша светлость, - ответил тот. - До сих пор нет никаких известий о том, где она.
  Лорд нахмурился.
Мне не нравится это, - проговорил он. - А  что король?
Он в панике, уже много месяцев ищет жену. Просто обезумел от горя.
Так...
   Лорд начал барабанить пальцами правой руки  по столу.
Значит, он ничего не знает, - наконец произнес он. - Невинная простота.
  Хегг взмахом руки приказал своим приближённым покинуть зал. Когда лорд остался один,  он позвонил в колокольчик. Дверь открылась, и к нему вышли два высоких мужчины. Подойдя к хозяину, они подняли его на руки, и только тут Гиезия заметила, что у того нет ног. Дойдя до глухой стены, где не было видно двери, лорд нажал на камень и вошел в образовавшийся проход.
Какие все-таки эти замки загадочные, - проговорила королева, вспоминая своего старого знакомого из  далекой юности.
  Выйдя из укрытия, она подошла к тому месту, где только что был Хегг. Нажав на нужную кнопку, Гиезия открыла потайной ход с широкой лестницей, уходившей вверх. Ступив на неё, королева почувствовала в воздухе запах газа, точно такого же, как тот, что выделяется на торфяных болотах, встречающихся по дороге к Восточному замку.
  Прикрыв рот рукой и  держась за стены, она все же  начала подъем. Лестница не была крутой и имела широкие ступени. Королева быстро взбиралась вверх. Судя по всему, потайной ход вел в одну из башен, которые можно было увидеть при въезде  в замок.
  «Интересно, - подумала Гиезия,- все замки имеют тайные комнаты и подземные ходы?»
  Впереди показался свет, и послышались голоса, королева замедлила подъем.
- Я говорю вам, - различила она голос Хегга, - нужно срочно готовить людей к переходу.
Рано, ваша светлость, - отвечал ему кто-то. - Мы даже не знаем, где он находится.
Плохо, - вновь проговорил лорд, -  Сейчас нужно воспользоваться объединенными орденами, их возможностями и найти его.
   Гиезия приблизилась к двери в комнату. Судя по всему, в ней находилось два человека. Одного можно было рассмотреть — это был лорд Хегг, второго не было видно. Осторожно прижавшись к стене, королева продолжала слушать разговор.
Я говорю вам, - продолжал разговор незнакомец (хотя его голос показался ей  знакомым), - этого недостаточно. Нужно сосредоточиться  на поиске северянина.
А, - лорд стукнул по столу рукой, - его никто и не видел толком. Только Френг говорил, что они с Аодхеном повстречали кого-то перед осадой города. А кто это, так и не поняли...
Вот, - незнакомец встал и начал ходить по комнате взад и вперед, - это нужно выяснить. Если тот пришел с севера, то, значит, он знает, как туда пройти. Более того, у него был королевский меч, а это значит очень многое.
Меч, меч, - лорд зашевелился, и  под его тяжестью скрипнул стул. - Что вы носитесь с этим мечом?
Носимся, - в интонациях незнакомца послышалось недовольство, - если это королевский меч, значит, король может быть жив.
– Может быть жив… Мы даже не знаем точно. А я уверен: он давно мертв.
Может быть.
  Незнакомец вплотную подошел к двери, за углом которой спряталась королева. Она почувствовала запах дорогих духов.
Но что если это не так? Что если он ищет способа связаться с тем, кто находится здесь, в нашем королевстве.
  Повисла пауза.
Ты говоришь о королеве? - внезапно спросил лорд.
А что с королевой?
В том - то и дело, я тоже не знаю.
  Незнакомец подошел к Хеггу.
Вы, ваша светлость, знаете то, что не знаю я?
  Лорд забарабанил пальцами по столу. Королева вся внутренне напряглась. Ей стало не по себе от того, что кто-то может знать то, чего не должны знать другие люди.
В том-то и дело, что нет, - ответил тот, - ходили слухи...
О чем?
Говорили, что она была на севере, когда её не было больше года в королевстве.
И?
Что, и? И ничего. Слухи не подтвердились.
  Гиезия сдержала вздох облегчения.
Ясно.
  Незнакомец вновь начал ходить по комнате.
Ладно, это было в прошлом. Сейчас надо найти северянина.
  Хегг застонал.
Мне не так долго осталось жить, - наконец сказал он.
Да бросьте, - с некоторым раздражением проговорил незнакомец, - вы уже двадцать лет умираете. Как корабль был захвачен, так и умираете.
Да, - со злостью в голосе крикнул лорд, -  в отличие от вас, я пострадал больше всех. На меня пролилась жидкость из бочки с той болезнью. Из-за этого пришлось отрезать ноги...
Прекратите. Вы не ребенок, понимали, на что идете, когда брали судно на абордаж. И вообще, я и мой хозяин запрещаем вам, ваша светлость, без разрешения готовить людей к переходу. Важнее всего найти северянина.
  Прозвучал хлопок дверью, лорд остался в комнате один.
Приказывают они, - сказал он сам себе. - Да мне плевать на ваши приказы.
  Он позвонил в колокольчик. В комнату вошли двое слуг.
Принесите мне ужин сюда, я сегодня лягу рано.
  Поклонившись, они вышли.
  Королева выглянула из-за двери. Помещение, где находился лорд, было достаточно просторным. Стол, за которым он сидел, был старинной работы и имел несколько внутренних ящиков. Около стены стояло несколько шкафов: один с книгами, другие с глухими дверцами, по-видимому, хранившие какие-то вещи. К удивлению Гиезии, окна не было.
  Лорд Хегг сидел боком к королеве, облокотившись на левую руку. В комнату внесли ужин.
Оставьте меня, - сказал он слугам, вставшим около второй двери в комнату после того, как они расставили тарелки на столе. - Я буду один.
  Так же, как и в прошлый раз, поклонившись, они  покинули комнату. Гиезия осторожно продолжила наблюдение. Лорд приступил к ужину. Дождавшись, когда он закончит, и убедившись, что никто не входит, Гиезия осторожно вышла из своего укрытия и подошла к Хеггу сзади.
Я ждал тебя, - внезапно, не поворачиваясь, сказал он.
  Королева, немного растерявшись, остановилась.
Что? Вы удивлены? Не ожидали, ваше величество, что ваша тайна раскрыта? - спросил лорд.
  Гиезия, переведя дыхание, обошла стол и встала напротив. Лорд поднял свои глаза.
Долго вы путешествуете по своему королевству, - сказал он ей.
Откуда вы знаете обо мне? - спросила королева.
Неважно.
  Лорд откинулся на спинку стула.
Хотя нет, скажу. Когда до меня дошли слухи, что вы исчезли, я сразу догадался, в чем дело.
И в чем же?
  Королева подозрительно посмотрела на Хегга и положила руку на меч. Заметив её движение, тот улыбнулся.
Его меч, - сказал он. - Я так и думал, что незнакомец — это вы.
Так почему же не сказали тому, с кем говорили?
Лорд, помолчав несколько секунд, ответил:
Есть вещи, девочка моя, которые не нужно упоминать в некоторых разговорах.
  Королева нахмурилась.
У тебя, наверно, есть вопросы? - спросил Хегг.
  Гиезия, убрав руку с меча, наклонилась к лорду.
У меня один вопрос, что происходит в Северном королевстве? - спросила она.
Никто не знает, - ответил тот. - Тебе самой предстоит узнать об этом.
Кто разговаривал с вами?  Однажды я уже слышала его голос, на собрании материкового братства.
  Лорд удивленно поднял брови.
Это интересно, - проговорил он. – И даже неожиданно.
Кто это?
Тебе не стоит знать этого, - ответил Хегг, - пока не стоит. Скажу только: он представляет очень влиятельного человека.
Кого?
Тебе надо идти.
  Хегг поднял колокольчик. Королева положила руку на меч.
Не стоит, - спокойно сказал он, увидев её движение. - Я успею позвонить. А ты не сможешь уйти отсюда.
Я и так не смогу, - твердо ответила королева и вытащила меч.
  Лорд несколько секунд помолчал.
Да, - наконец сказал он. - Не на своем ты месте.
  Он опустил руку с колокольчиком и проговорил:
Спустишься вниз, откуда ты пришла, там, справа от выхода из зала, на стене, есть маленькое углубление, нажми на него – откроется проход к реке, которую когда-то старые хозяева спрятали в тоннеле. По ней выберешься из города.
А как насчет моего вопроса и того, что я вам не верю.
Я старый человек. И вряд ли проживу долго. Будь уверена: мои секреты умрут со мной.
  Лорд засунул руку за ворот своего сюртука и вытащил маленький сверток.
Возьми его.
  Гиезия недоверчиво посмотрела на протянутый предмет.
Что это? - спросила она.
Передай его, когда доберешься до места, - ответил он и потом добавил, - если будет кому.
  Королева взяла сверток и убрала меч.
Почему вы мне помогаете?
  Хегг посмотрел ей в глаза.
Люди совершают в своей жизни ошибки, которые потом невозможно исправить. Но пытаться все же стоит.
  Он указал ладонью на лестницу, по которой пришла Гиезия.
Идите, ваше величество, и помните: сейчас за вами будет охота. Я не смогу их долго сдерживать.
  Королева вышла из комнаты. Спустившись вниз, она нашла нужное углубление в стене и нажала на него. Перед ней открылся новый вход, при этом в нос ударил острый запах болотных газов.
  Плотнее закрыв рот платком, королева вошла внутрь – дверь захлопнулась. Оказавшись внутри, она осмотрелась. Перед ней протекала река. Заключенная в большой каменный тоннель, она, имея зеленоватую воду, текла не быстрым потоком. Благодаря какому-то составу, нанесенному на стены, тоннель освещался тусклым светом.
  Дверь, из которой вышла Гиезия, находилась у основания одного из полукруглых сводов. Оказавшись внутри, ей пришлось идти вдоль потока. Постепенно королева начала замечать легкое головокружение от газа. Понимая, что долго так  продержаться не сможет, Гиезия остановилась и начала искать выход. К сожалению, все своды были гладкими и не имели следов скрытых дверей. Отчаявшись найти решение, королева  бросилась вперед. Через некоторое время перед глазами женщины поплыли круги. Стараясь не упасть, она облокотилась на стену, рука уперлась во что-то скользкое и холодное. Это каким-то образом привело ненадолго женщину в чувство.
  Повернув голову, Гиезия увидела кусок льда, торчащий из свода. Он почти доходил до пола, под ним находилось какое-то углубление. Опустившись на коленки, она вползла в него. Холод льда немного привел женщину в чувство. Касаясь руками льдины, Гиезия начала продвигаться к задней стенке льдины. Достигнув её, она почувствовала на лице дуновение ветра. Вскоре показался свет, он пробивался сквозь  замерзшую воду и, преломляясь в ней, освещал проход, по которому ползла королева. Добравшись до конца ледяного тоннеля, Гиезия оказалась в небольшом зале с подвешенным к потолку большим светильником. Он был круглой формы и источал свет, падающий на множество замерзших кусков льда.
  Оглядев помещение, королева обратила внимание на лестницу, ведущую к двери около потолка. Вытащив меч, она пошла по ней. Тем временем фонарь начал мерцать и гаснуть. Чтобы не оказаться в кромешной тьме, Гиезия, не задумываясь, открыла дверь и замерла на пороге. Перед ней стояло несколько вооруженных людей.
  Выставив меч вперед, королева попыталась занять боевую позицию для отражения атаки. Но ничего не произошло. Люди, не обращая внимания на появившегося человека, оставались стоять в той же позе. Опустив меч,  все еще готовясь к нападению, Гиезия прошла вперед.
  Комната, в которой оказалась королева, была небольшой, люди, стоявшие в центре, были хорошо сделанными манекенами. Обходя их, королева отметила поразительное правдоподобие трех статуй. Каким-то образом скульптор сумел  передать не только выражение лиц  людей, но и цвет, и внешний вид кожного покрова. Осмелившись, Гиезия дотронулась до одной из них, фигура оказалась холодной.
Что, нравится? - прозвучал голос из-за спины королевы.
  Она обернулась. Рядом с ней стоял человек средних лет.
Нравится? - переспросил он.
Вы кто? - вопросом на вопрос ответила Гиезия.
Хм. Первый раз слышу такой ответ.
  Мужчина обошел Гиезию.
Сними повязку с лица, - сказал он.
  Королева подняла меч и  направила его острие в грудь говорившего.
Это не поможет, - проговорил он, и смело отвел его в сторону рукой. Ты все равно станешь моим экспонатом.
  Скульптор широко улыбнулся.
Лорд Хегг предоставил мне уникальную возможность создавать такие шедевры.
  Он указал на статуи.
Когда-то это были люди, такие же, как и ты. Но, благодаря хозяину, они прошли по тоннелю и, став беспомощными от болотного газа, попали в мои руки.
 Королева вновь почувствовала легкое головокружение. Но мужчина как будто не замечал этого. Понимая, что ситуация критическая, Гиезия сделала выпад вперед и ударила мечом скульптура. Тот вскрикнул и осел на пол. Не ожидая нападения, человек не предпринял ничего для своей защиты. Гиезия последовала за ним.
Я тебе не достанусь, - проговорила она заплетающимся языком.
  Скульптор ничего не ответил. Упав на пол, он, корчась, стал истекать кровью. Наблюдая за ним, сидевшая недалеко королева, обездвиженная и опустившая меч, поймала себя на мысли, что без особых раздумий нанесла смертельную рану безоружному человеку только из-за того, что он показался ей опасным.
  Человек стал затихать, а королева, закрыв глаза,  постаралась прийти в себя. На это потребовалось очень много времени. Только просидев на полу несколько часов, Гиезия стала опять чувствовать руки и ноги. Постаравшись встать, она только с третьей попытки поднялась и, прислонившись к стене, осмотрелась. Мастерская,  теперь не казалась  такой удивительной. Замерзшие, некогда живые люди внушали ужас и вызывали неприятное чувство. Окончательно придя в себя, королева еще раз все осмотрела и пошла к двери, через которую вошел скульптор.
  Сразу за мастерской начинался коридор, который вывел Гиезию в огромный зал с «работами» убитого ею скульптура. Все они были сделаны из живых людей разных племен и народов. Проходя между ними, королева осознала, что это были те, кого присылали к лорду черные контрабандисты. Люди, исчезавшие в замке. От такого предположения женщине стало нехорошо. Растерянность усугублялась непониманием поведения Хегга перед её спуском к реке.
  «Если он не хотел меня убивать, - задавала себе вопрос Гиезия, - зачем отправил к этому скульптору? Или... он преследовал какие-то другие цели? Спасал себя и в то же время не хотел, чтобы обо мне знали?»
  Королева остановилась перед дверью из зала. Повернув ключ, торчащий в замке, она открыла её. За дверью был еще один коридор. Пройдя по нему, Гиезия оказалась внутри какого-то дома. К её радости, он был пуст. Дойдя до прихожей, она вышла на улицу. Судя по всходившему солнцу, наступало утро.
  Стараясь оставаться незамеченной, Гиезия быстро пошла в сторону дороги, ведущей из города. По ней в город шло два человека.
Сегодня будет хороший день, - сказал один из них и остановился, чтобы поправить сумку, висевшую на плече.
  Его товарищ замедлил свой шаг и, как бы невзначай, толкнул Гиезию. Она немного отступила в сторону.
Ой, - проговорил он, - извините, сударь. Я не хотел вас беспокоить.
  Королева краем глаза заметила, как первый прохожий что-то достал из сумки. Отскочив в сторону, она положила руку на рукоятку меча. Увидев её реакцию, люди немного смутились.
Что вы делаете? - спросил тот, что поправлял сумку, - мы не хотели вам причинить вреда.
  Почувствовав неловкость от своей подозрительности,  Гиезия опустила  голову и попыталась пройти вперед. И в этот момент один из прохожих набросился на неё. Он ударил Гиезию под колени так, что у той подкосились ноги.
Хватай его, - крикнул второй и навалился с той стороны, где находился меч.
    Не понимая, что происходит, королева уже инстинктивно вытянула свободную руку, страхуясь от падения всем телом на дорогу, и резко рванулась вверх. Ощутив сопротивление, нападавшие немного ослабили напор. Воспользовавшись этим, Гиезия ударила человека, нападавшего со стороны меча, в подбородок локтем и, развернув ножны, ткнула их концом в живот другого. Освободившись  от них окончательно, она вытащила свое оружие.
Двинетесь в мою сторону, - жестко проговорила королева, - отрублю руки.
  Люди на мгновение замерли.
Это…, - наконец проговорил один, - мы, наверно, ошиблись.
  Следя за рукой Гиезии, он наклонился к земле и стал собирать свои вещи.
Стой на месте, - остановила она его, человек перестал двигаться.
Кто вы? - спросила королева.
Да мы… просто..., - попытался оправдаться второй нападавший. - Мы думали, что вы, сударь, простой человек...
И поэтому решили ограбить меня? - с недоверием в голосе проговорила Гиезия.
  Растерявшиеся грабители утвердительно закивали головами.
  Видя страх в глазах обоих мужчин, королева немного расслабилась.
Кто вы? - спросила она.
Я Мадс, а он Гурт, - проговорил опять тот же грабитель.
Зачем ты ему назвал наши имена? - недовольно сказал Гурт.
  Мадс посмотрел на него, но ничего не ответил.
Кто вы?
Мы …, - Мадс немного стушевался, - просто воры.
  Королева убрала меч.
Убирайтесь отсюда, - проговорила она и направилась дальше по дороге.
  Два неудавшихся грабителя, немного постояв, бросились за королевой.
Сударь, - обратился к ней Мадс, - может, Вам нужна помощь?
Гиезия, не оборачиваясь, ответила:
Я не имею дел с ворами. Тем более такими малодушными, как вы.
  Она остановилась и посмотрела на них.
Вы недостойные люди, идите туда, откуда пришли.
  Мадс изобразил обиженное выражение на лице.
Но, - ответил он, - вы не знаете нас. Как вы можете такое говорить?
Мне достаточно того, что вы обкрадываете людей.
У нас  нет выхода, - вставил в разговор свое слово Гурт.
Выход есть всегда, - возразила Гиезия и вновь пошла по дороге, ей изрядно начал надоедать этот разговор.
  На дороге начали появляться люди. Это и осложняло выход Гиезии из города. Поправив повязку на лице, она быстрым шагом направилась в сторону начинающегося невдалеке леса. Сзади вновь послышались шаги.
Подождите, сударь, - остановил её Мадс. - Я думаю, мы все равно сможем вам помочь.
Точно так, - подтвердил Гурт.
  Гиезия остановилась  и посмотрела на них.
Чем? - спросила она.
Мы можем достать лошадь, - ответил Гурт.
Если, конечно, вы дадите деньги … - добавил Мадс.
  Королева с недоумением посмотрела на них.
Идите своей дорогой. А не то я …
  Она положила руку на меч. В этот момент на дороге показались пятеро всадников. Находясь друг от друга на небольшом расстоянии, они двигались из города, при этом оживленно что-то обсуждая. Увидев их, королева отошла в сторону ближайшего дерева.
Мы должны быть очень внимательны, - услышала она, как только лошади неизвестных людей оказались рядом.
Приказ был дан очень четко, нужно найти северянина в ближайшее время.
  Гиезия вжалась в ствол. Всадники остановились.
Господин дал четкие указания, - проговорил один из них, - его нужно взять живым.
Легко сказать, - ответил ему второй, - где мы будем искать?
Около вулкана.
Новой горы?
  Лошади затоптались на месте. И в этот момент один из говоривших заметил Гиезию.
Эй, - прокричал он, - кто это там?
  Королева не ответила, лишь внутренне сжалась и приготовилась к нападению.
Я еще раз спрашиваю, кто это?
  Всадники спешились и вытащили мечи. Гиезия на мгновение закрыла глаза и постаралась собраться с силами. Битва с пятью вооруженными мужчинами не сулила ничего хорошего.
Ой, - неожиданно послышался голос одного из воров, - господа, не хотите ли, чтобы вам почистили сапоги?
  Всадники обернулись к Мадсу.
Ты кто, бродяга? - спросил спешившийся воин.
Я? - удивился тот. - Сапожник.
  Он достал из своей сумки щетку для обуви и тряпку.
Сапожник? Если ты сапожник, то почему не шьешь, а чистишь сапоги?
  Всадники засмеялись.
  В это время Гиезию кто-то тронул за руку. Обернувшись, она увидела Гурта. Приложив палец к губам, тот поманил её рукой в сторону. Понимая, что выдался момент покинуть свое укрытие, королева пошла за ним.
Мадс отвлечет их, - сказал Гурт, как только они оказались достаточно далеко от места встречи с всадниками.
Зачем вы помогаете мне? - с подозрением спросила его королева.
Ну, - вор посмотрел на женщину, - Мадс считает, что нам это зачем-то нужно.
  Королева посмотрела в ту сторону, откуда они пришли.
Они ничего с ним не сделают? - немного обеспокоенно спросила она.
Ну, его вряд ли кто-то сможет переболтать.
  Гурт прислушался.
Самое главное, - сказала он, - чтобы всадники не пошли в нашу сторону.
  Но, к счастью королевы, этого не произошло. Подождав второго вора еще какое-то время, они вскоре увидели его идущим к ним и прикрывающим  правый глаз.
Что случилось? - спросил Гурт, подойдя к другу.
А эти варвары оказались  очень злыми.
  Он отнял руку, и Гиезия увидела большой синяк под глазом.
Но, - стараясь говорить бодро, произнес Мадс, - я все же пришел непустой.
  Подняв сумку, вор высыпал ее содержимое. На землю упала щетка и тряпка, которые он показывал всадникам, а также несколько мешочков с деньгами.
О! - воскликнул его товарищ. - Ты хорошо наказал благородных господ за синяк.
Довольно ухмыльнувшись,  Мадс  сел на траву.
Это точно, - гордо произнес он.
  Королева нахмурилась.
А если они узнают о краже? - спросила она. - И сейчас начнут вас искать.
Этого не будет, - уверенно ответил Мадс и гордо поднял голову, они даже ничего не заметили.
  И в этот момент невдалеке послышалось ржание коней и топот нескольких лошадей.
Думаю, - проговорила королева, - они спохватились раньше, чем ты ожидал.
  Вскочив на ноги, Мадс быстро стал собирать свои и чужие пожитки в сумку.
Надо бежать, - коротко сказал он и бросился вглубь леса.
  За ним последовал Гурт. Гиезия вынуждена была присоединиться к ним.
  Обегая деревья и разводя кусты руками, беглецы бежали в сторону чащи.
Там нас точно никто не найдет, - на ходу прокричал Гурт.
  Королева промолчала. Ей не очень нравилось это случайное знакомство. Было в нем что-то уж очень подозрительное. Только что, она так и не могла понять.
  Звуки погони стали тише. Воры остановились.
Куда? - спросил Мадс товарища.
Как обычно, - ответил задорно он, - наверх.
  Усмехнувшись, Мадс подбежал к большому, с густой кроной дереву. Посмотрев по сторонам, он взял длинную палку, пошевелил ею ветки и вытащил веревочную лестницу.
Идемте, - позвал Гиезию Гурт и вслед за товарищем полез наверх.
  Королева послушно пошла за ним. Добравшись до самой первой ветки, Мадс собрал лестницу. Гурт поднял руку и показал Гиезии наверху небольшое строение. Королева посмотрела наверх: среди ветвей располагался небольшой домик. Поднимаясь по веткам, они добрались до него достаточно быстро.
Это место, где мы можем спрятаться, - объяснил Мадс, восстанавливая за собой потревоженную  листву.
Но  он мне напоминает детский домик на дереве, - проговорила Гиезия, протискиваясь внутрь сквозь узкую и низкую дверь.
Ну, так оно и есть, - ответил Гурт. - Этот домик когда-то был построен для детей. Но его заняли мы.
  Он уселся на пол. Королева оглядела убежище воров. Оно было не очень большое. В нем едва могли расположиться два человека, не говоря уж о трех. На полу домика валялись разные ненужные вещи:   сломанные столярные инструменты, старая рваная одежда, куски черствого хлеба, разбитая посуда и многое другое.
Такие домики обычно строят слуги детям своих хозяев, - сказала она.
Да, - согласился Гурт, - его построили детям старого владельца замка.
Но это было очень давно, лет сорок назад, - удивленно произнесла королева.
Именно так, - сказал Мадс и добавил с гордостью: - Мы нашли его и восстановили.
  Гиезия с опаской посмотрела на воров.
Ладно, - наконец произнесла она, - это ваше дело. Вы говорили, что можете достать лошадь.
  Воры расплылись в улыбке.
Да, теперь мы можем, - произнес Гурт.
  Достав из сумки украденные деньги, он посмотрел на королеву.
Оставайтесь здесь, - сказал он, - я скоро вернусь.
  Выйдя из домика, он скрылся в листве дерева.
Не волнуйтесь, сударь, - спокойно обратился к Гиезии оставшийся вор, - Гурта не поймают, его же никто из всадников не видел. Поэтому он скоро вернется.
  Королева промолчала. Сев на пол, она задумалась. Эти два взрослых человека иногда вели себя, как дети – они казались ей странными и подозрительными.

Глава семнадцатая.

  Гурт вернулся после полудня, приведя с собой трех лошадей.
Но почему три? - спросила Гиезия.
Мы поедем с вами, наш господин, - ответил Гурт и низко поклонился.
Стоп, - возразила королева, понимая, что два вора больше напоминают сумасшедших, а не нормальных людей, - я, конечно, благодарен за помощь, но все же дальнейший путь буду совершать один.
  Она села на одного из коней.
Подождите, сударь, - сказал королеве Мадс, - мы поможем вам.
Зачем? - немного раздражаясь от навязчивости воров, спросила Гиезия.
Ну, нам всегда хотелось пробраться дальше на север. Но мы не воины, а переход опасен. С вами же его можно совершить.
  Королева нахмурилась, ей опять показалось  подозрительным стремление этих двух людей на север.
Мне не нужны лишние спутники, - ответила она.
А если мы будем полезны? - спросил Гурт и достал кусок бумаги. - У нас есть подробная карта пути на север нашего королевства.
  Гиезия протянула руку и, взяв её, посмотрела. У воров действительно был хорошо прорисованный план дороги, ведущей к городу Тихий.
Хорошо, - нехотя согласилась она, - я возьму вас ненадолго с собой.
  Воры довольно переглянулись между собой.
Вы не пожалеете, - сказал Мадс и хитро посмотрел на своего друга, Гиезии это не понравилось.
  Развернув карту, она направила лошадь по указанному на ней пути. Два товарища поехали следом. Из-за необходимости принять в свою компанию этих людей  королева чувствовала дискомфорт. Она так и не могла определить причину этого. С одной стороны, два повстречавшихся вора не вызывали опасений, но с другой, способ, каким они набились  в «друзья», был очень уж наигранным. Неудавшееся ограбление, быстрая помощь при столкновении с всадниками, этот странный домик на дереве – все казалось неестественным и заранее спланированным. А возникшая карта? Гиезия нахмурилась и поймала себя на мысли, что с тех пор, как покинула дворец, стала часто это делать, но от новой привычки избавиться было не так легко.
  Дорога, по которой скакала Гиезия, была довольно оживленной. Торговцы, просто путники и даже бродяги попадались часто. С одной стороны, это было удобно. При таком потоке путников вряд ли кто-то заметит и обратит внимание на скачущих по своим делам трех всадниках. Однако почему-то это все же не нравилось Гиезии. Пришпоривая своего коня, она размышляла о событиях, которые произошли в замке Хегга и в подземелье. Вопрос, почему старый лорд решил помочь ей, не давал покоя. Беспокойство усиливалось от того, что он знает, кто она. Гиезия постаралась восстановить в памяти весь свой диалог с безногим человеком,  вспомнить его выражение лица и движения. Но до конца понять  мотивы его поведения или хотя бы предположить их не удавалось. Она вздохнула.
Мы можем сократить дорогу, - внезапно прозвучал рядом голос Мадса.
  Гиезия остановила лошадь и посмотрела на него.
Зачем? - спросила она.
Впереди поселение, где наверняка будут те всадники, которые вас ищут, сударь, - ответил тот.
Откуда ты знаешь? - Гиезия вновь, уже шагом направила своего коня вперед.
Просто, мало кто знает, что есть еще дорога.
Королева, подумав, ответила:
Едем в это поселение.
  Пожав плечами, вор махнул своему другу рукой и последовал за ней. Вскоре показалась деревня. Гиезия, не смущаясь, открыто въехала в неё. Расположенная на пути следования путников деревня имела несколько постоялых дворов. Понимая необходимость отдыха и обдумывания своих действий, королева выбрала один из них.
Вы не пожалеете, сударь, - обратился к ней довольный хозяин постоялого двора. - У нас самые вкусные обеды.
  Гиезия передала ему лошадь.
Нас не волнует еда, нам нужно место, где мы можем переночевать, - проговорила королева, не обращая внимания на раболепное выражение лица обратившегося к ней человека.
Хорошо, - ответил тот и, приказав слугам пристроить лошадей путников, бросился им прислуживать.
  Войдя внутрь старого, не очень чистого здания, королева осмотрелась. Постоялый двор мало чем отличался от тех, где ей приходилось бывать. Такая же стойка, за которой стоял хозяин. Такие же грязные столы, стоящие в полумраке, лестница, ведущая на второй этаж – одним словом, ничего нового.
Нам надо две комнаты, - сказала хозяину Гиезия. - Одна комната с выходом окна на сторону дороги, другая на внутренний двор.
Хорошо, - ответил тот, не задавая лишних вопросов, - мы все подготовим.
  Королева присела за стол, рядом расположились два вора.
Я вам хочу сказать, - проговорила она им. - В этом поселении – никакого воровства.
  Товарищи переглянулись между собой. Гурт изобразил на лице печальное выражение.
Так, - обратилась к нему Гиезия, - не делай при мне таких выражений лица, они не очень убедительны.
  Вор смутился и, посмотрев на Мадса, поправил свою сумку.
Когда комнаты подготовят, - королева строго посмотрела на них, - вы расположитесь в той, что идет во внутренний двор. Я же поселюсь в противоположном номере.
  Гурт кивнул покорно головой.
Мы вам чем-то не нравимся? - спросил он.
Это не имеет значения, - ответила Гиезия. - Вы едете со мной, а не я с вами. Поэтому будете подчиняться мне.
  Вор промолчал. Вскоре подошел хозяин постоялого двора. Сказав о приготовленных комнатах, он спросил, что им подать на ужин. Гиезия распорядилась подать его  наверх.
  Очутившись в своей комнате, королева села на стул и достала меч из ножен. Посмотрев на него, она положила его на кровать. В дверь постучали.
Это ужин, - прозвучал женский голос.
  Гиезия открыла, служанка зашла внутрь и поставила еду на стол. Повернувшись  к Гиезии, она вздрогнула: её  глаза скользнули по лежащему открыто мечу. Опустив глаза, девушка постаралась быстрее покинуть комнату. Закрыв за ней дверь, королева сняла повязку с лица, довольно улыбаясь. Её план начал воплощаться в жизнь.
  Перед заходом солнца королева, поставив стул около окна, села перед ним. На улице медленно сгущалась темнота. Хозяин зажег фонарь перед входной дверью, Гиезия потушила свечу в комнате и стала наблюдать. Через несколько минут около фонаря мелькнула тень. Встав со стула, королева взяла меч и осторожно вышла из комнаты. Подойдя к двери воров, она прислушалась: за ней что-то брякало и стучало.
  «Интересно», - подумала она.
  Осторожно ступая, королева подошла к лестнице – внизу стояла тишина. Повернувшись к своей комнате, она вернулась назад и  потрогала ручку двери воров, та была закрыта. Стук прекратился. Послышались шаги, кто-то подошел к двери с другой стороны. Гиезия отошла в сторону и стала наблюдать за движением тени, появившейся  в щели под дверью. Вор постоял немного, потом, стараясь не шуметь, стал  открывать её. Приготовившись, королева приподняла меч. Дверь отворилась. Толкнув её от себя, Гиезия ворвалась в комнату и, схватив за горло Гурта, повалила его на кровать, при этом прижимая меч к его горлу.
Теперь поговорим, - произнесла она.
  Вор испуганно замахал руками.
Тихо, - приказала ему королева и, ногой толкнув дверь, закрыла её.
За что? - пролепетал в ужасе Гурт.
  Не обращая внимания на лепет вора, Гиезия сильнее надавила мечом на горло.
Будешь говорить, когда я скажу, - жестко произнесла она. - Кто вас послал?
Я не понимаю, - ответил вор, - что вы имеете в виду, господин?
  Королева поднялась и, уперев меч в грудь испуганного человека, повторила:
Кто вас послал? Если не ответишь, поверь, я проткну тебя.
  Гурт сглотнул.
Я не знаю, о чем вы.
  Внутри Гиезии возникли сомнения. Но, поборов их, она надавила на меч. Вор застонал и попытался остановить лезвие меча.
Я не буду больше повторять, - сказала ему королева.
Хорошо, хорошо, - залепетал Гурт, - я скажу.
  Женщина немного ослабила давление.
Это все лорд Хегг, - начал говорить вор, - он сказал войти к вам в доверие.
Зачем?
Я не знаю.
  Гиезия вновь надавила на грудь, человек закашлял, и на его рубахе появилась кровь.
Я скажу, скажу... Нам было приказано ждать человека, который выйдет из дома на краю города.
Откуда лорд знал, что я выйду из него?
Не знаю.
  Королева отняла меч и отошла в сторону. Потирая раненное место, Гурт хмуро посмотрел на королеву.
А если бы меня не было на дороге, что бы было? - спросила опять она.
Не знаю. Но лорд сказал, что вы обязательно появитесь.
Ладно.
  Гиезия подошла ближе.
Что еще он говорил.
Он приказал оберегать вас от каких-то людей.
Всадников?
Да.
Кто они?
Мы не знаем. Хегг только сказал: мы головой отвечаем за вас.
Чем же он так зацепил вас?
  Королева прищурила глаза, внимательно наблюдая за вором.
Мы забрались в замок, и нас поймали.
И что?
А то, говорил я Мадсу: не надо лезть туда. Нас чуть не убили. Лорд приказал не делать этого. И сказал, что, если мы ему послужим, он нас отпустит.
Так вы же и так свободны.
Ага …
  Гурт посмотрел на Гиезию, недовольно нахмурив брови.
В том-то и дело, что нет. Если Хегг сказал, мы ему подчиняемся, иначе нас найдут везде, где бы мы ни прятались.
  Королева убрала меч.
До какого места вы должны сопровождать меня?
До города Тихого. Там нам дадут новые указания.
  Гиезия села на стул.
Мадс где? - спросила она.
Пошел навестить тех всадников, они должны быть тоже в этой деревне.
Откуда вы знаете?
Это предсказуемо. Дорога одна, и по ней идут все.
А как насчет короткой дороги, по которой вы предлагали идти?
  Гурт почесал за ухом.
Это старая тропа воров. О ней знает только Мадс. Он родился в семье воров. Они ходили по ней, когда много лет назад устроили бойню всем бродягам в городе.
Бойню? - удивилась королева.
Да, когда Хегг появился здесь, по всей округе начали искать всех, кто занимался бродяжничеством и воровством. Тяжелое было время.
  Гурт встал на ноги и поднял свою рубаху. Через всю его спину проходил большой шрам.
Мне тогда досталось, я тогда был еще мальчишкой, - произнес он.
И кого они нашли?
Никого. Они так и не нашли никого. Именно в то время все воровские семьи были либо истреблены, либо ушли в город Тихий по секретной дороге.
А семья Мадса?
Она вернулась после того, как преследования закончились.
  Гиезия подняла руку, и вор замолчал. Около окна послышался шум, створка скрипнула и открылась, показалась нога, и через подоконник перелез Мадс. Повернувшись в Гиезии, он в удивлении замер.
Ну, здравствуй, Мадс, - обратилась она к нему. - А мы ждем тебя.
  Немного растерявшись, вор затеребил ворот своей рубахи.
Он все знает, - мрачно  проговорил Гурт. - Я все ему рассказал.
  Мадс злобно посмотрел на товарища.
Я знал, что тебе нельзя доверять.
Это не имеет значения, - сказала Гиезия, - расскажи, что ты узнал?
  Вор недовольно подошел к столу и, вытащив из-за пазухи мешок с деньгами, положил его.
Они ждут вас сударь, - произнес он. - И это мне не нравится.
Почему?
Все дороги перекрыты. Бродяг останавливают и куда-то увозят. Мы не сможем выехать из деревни.
  Королева задумалась.
Что еще? - спросила она.
  Вор посмотрел на Гиезию.
За вашу голову назначено вознаграждение.
  Он сделал паузу.
Таких денег я никогда не держал в руках. А поверьте: вор я опытный.
 Гиезия подошла к нему.
Тогда остается одно: ты поведешь нас по тайной тропе.
  Мадс посмотрел на неё.
Не знаю, что вы натворили, но ищут вас люди, с которыми шутки плохи. Боюсь, и та тропа будет перекрыта. Я не знаю, что делать.
Надо подумать.
  Королева подошла к двери.
Отдохните, к утру надо будет выходить.
  Воры согласно кивнули. Выйдя в коридор, Гиезия, постояв немного, вошла к себе. Положение, в котором она оказалась, было сложным. Появление на её пути неизвестных людей, свободно оказывающих влияние на лорда Хегга и отдающих ему приказы, не очень настораживало её. Нужно было что-то предпринять. Но, к сожалению, это можно было сделать лишь при свете солнца. Не зная местности, в темноте можно было допустить  ошибку,  поэтому королева решила дождаться утра.
  Войдя к себе в комнату, она легла на кровать и постаралась заставить себя немного отдохнуть.
  Гиезия открыла глаза перед самым восходом солнца. Тело ломило от утомления. Ей так и не удалось расслабиться и отдохнуть. Ночь была беспокойная. Гиезия постоянно вздрагивала от  шумов за дверью и все время находилась в напряжении. Поднявшись, она собрала вещи. Осторожно открыв дверь, королева осмотрелась и прошла в комнату воров. Те, уже готовые к отъезду, сидели на краю кровати.
Значит так, - сказала она. - Мы пойдем по тропе воров.
Но там наверняка нас будут ждать, - возразил Мадс. - Это раньше я думал, что этот путь безопасней, сейчас я так не думаю.
Все равно. Идем по нему.
  Воры смиренно кивнули головой и понуро пошли к выходу. Королева остановила их движением руки.
Выйдем через окно, - сказала она.
  Воры удивленно посмотрели на неё.
Поэтому вы, сударь, поселили нас в этой комнате? - спросил Гурт. - Чтобы была возможность свободно и незаметно покинуть постоялый двор?
  Гиезия кивнула головой, и первая подошла к окну. Открыв его, она вылезла. За ней последовали остальные. Стараясь оставаться незамеченными, держась в тени, они дошли до окраины деревни и вошли в лес.
Тропа находится в километре отсюда, - тихо проговорил Мадс и пошел первым.

 
 
  Скрываясь за деревьями и кустарником, путники дошли до крутого оврага.
Вот,- сказал Мадс,- овраг имеет очень крутой спуск, поэтому туда никто не ходит – опасно, слишком много людей разбивалось здесь. Но мы, воры, знаем, как попасть туда.
  Он подошел к самому краю оврага. Гиезия схватила его за локоть.
Подожди, - сказала она. - Если там засада, мы не выберемся.
Но другого пути нет, - ответил вор. - Овраг тянется на многие километры, он огибает болота.
  Королева покачала головой.
Пойдем поверху, вдоль него.
Но...
  Она подняла руку, запрещая говорить. Путники двинулись поверху. Обходя деревья, они шли в  нескольких метрах от края крутого спуска. Гиезия видела, как глубоко, на дне оврага, проложена дорога воров. Местами её даже не было видно. Это давало небольшую надежду, что те, кто их преследовал или поджидал на тропе воров, не попадутся на пути безумцев,ибо, по словам Мадса,  было полным безумием – идти  напрямую к болотам.
Как далеко простираются топи? - спросила его королева.
На несколько километров. Мы не перейдем их.
Почему?
Потому что много людей пробовало это сделать не по дороге и не по оврагу, но у них ничего не вышло.
  Гиезия замолчала. Ей самой не нравилось намерение идти там, где пройти невозможно.
Но все же, - проговорила она, - наверно, есть еще путь.
  Вор помолчал и нехотя ответил:
Говорят, когда-то, спасаясь от преследования, болота пересек человек с севера, вот он не пользовался теми дорогами, какими пользуются сейчас.
  Королева остановилась.
Когда это было? - спросила она.
Лет двадцать назад.
А что это был за человек?
  Вор нахмурился.
Одинокий путник, сеющий смерть, - за Мадса ответил Гурт.
  Королева посмотрела на него.
Почему сеющий смерть?
Не знаю, так говорят. Он был очень мрачного вида.
Весь укутан в плащ, - добавил Мадс, - с закрытым, как у вас, лицом...
  Он замолчал.
Я был мальчишкой, когда повстречал его.
  Гурт остановился и удивленно посмотрел на друга.
Ты мне никогда не говорил об этом, - сказал он.
Зачем? Я до сих пор трясусь от страха. Он подошел ко мне и только посмотрел в глаза. До сих пор не забуду этот взгляд. Такого страдания я больше никогда не видел.
И что потом? - спросила королева.
Потом он пропал: говорят, перешел чудесным образом болото и скрылся  в неизвестном направлении.
Значит, и мы найдем путь, по которому он совершил переход.
  Она ускорила свой шаг. Её сердце учащённо билось и отдавало тупой болью в  груди.
Но, - жалобно попытался возразить Гурт, - мы же не знаем, что на самом деле было.
  Гиезия повернулась к нему, и от её взгляда у воров похолодело внутри. Мадс съежился и, опустив голову, пошёл вперед. Овраг резко изменил направление. Путники, уже молча, шли вдоль его склона.
  Вскоре внизу послышались какие-то звуки. Подойдя поближе, спрятавшись за ближайшим кустом,  Гиезия заглянула за край оврага. На дне находились вооруженные люди, они кого-то связывали.
Кому-то не повезло, - проговорил Мадс.
Надо идти, - коротко сказала она и вдохнула воздух.  Тот стал пахнуть болотом.
  Путники ускорили своё движение. Через некоторое время земля начала увлажняться. Под ногами стали попадаться пучки травы, любящей обилие влаги. Королева взяла валяющуюся на земле длинную палку.
Вы тоже найдите такие же себе, - сказала она своим спутникам.
  Послушно воры стали лазить по кустам, пока  тоже не нашли себе по большому посоху. Осторожно ступая, Гиезия через час подошла к началу топей.
  Перед ней открылось огромное пространство, наполненное водой. Местами оно имело островки травы и камыша. Иногда можно было увидеть деревья: искореженные, черные, они росли на небольших клочках суши, непонятно как сохранившихся на болоте. Легкая дымка зеленовато-белого цвета скрывала противоположный берег. То здесь, то там слышалось бульканье и урчание. Королева стала осматривать болото.
А как оно доходит до края оврага? - спросила она.
Просто обрывается на краю, - ответил Мадс, - частично стекает вниз по краям. Поэтому на них нельзя удержаться.
И это с двух сторон?
Да.
Удивительно.
  Гиезия ткнула перед собой палкой и шагнула вперед. Нога погрузилась в воду и в грязь, находившуюся под ней.
Осторожно, сударь, - с беспокойством произнес Гурт.
  Не обратив на предупреждение внимания, королева с небольшим чавканьем вытащила свою ногу и переставила её вперед.
Идите за мной, - сказала она.
  Изобразив недовольство, воры вошли в болото.
Мы все погибнем, - вслух сказал Мадс мрачным голосом.
  Не слушая его, Гиезия выбирала дорогу при помощи палки и шла вперед. Медленно они приближались к первому островку с деревом.
Здесь отдохнем, - сказала она, как только они ступили на сухую почву.
  Воры повалились на землю. Гурт застонал.
Мы все умрем, - проговорил он.
Посмотрим, - обронила Гиезия и обошла дерево.
  Произрастая на болоте, оно выглядело сухим и почти не имело листьев. Извиваясь и скручиваясь в спираль, ствол зигзагом поднимался к небу. Опершись на его основание, королева постаралась взобраться на дерево. С третьей попытки это удалось. Поднявшись на- сколько возможно, она осмотрела окрестности.
Что там, сударь? - спросил Мадс.
Мы сможем совершить переход, - ответила королева.
  Болото, уходившее к горизонту, имело множество островков с деревьями. Достав бумагу, Гиезия постаралась отметить на ней путь возможного перехода через него. Самое главное, чтобы на пути не попалась действительно непроходимая топь.
  Спустившись, королева взяла палку.
Идемте, - сказала она и вошла в воду.
  Та поднялась ей до пояса. С трудом передвигая ноги, путники стали пробираться к следующему островку.
А как дорога пересекает болото? - спросила Гиезия, когда они опустились на отдых возле другого дерева.
Наши топи, - ответил Мадс, - соединяются с центральным болотом королевства узким перешейком. Когда-то, давным-давно, через него построили мост.
А овраг?
Овраг рассекает болота на две части и выходит с другой стороны. По нему идти быстрее, но опасно. Периодически в нескольких местах болото выбрасывает из себя большие куски грязи, они падают на дно оврага, и тогда по нему долгое время нельзя идти.
  Вор открыл сумку.
Надо поесть, - сказал он и достал хлеб.
  Разделив его между всеми, путники начали утолять возникший голод.
Придется переночевать на болоте, - сказал Гурт.
Ничего, совершим еще два перехода и заночуем, - ответила королева.
  Поднявшись, они начали двигаться вперед.
  К вечеру показался последний на этот день островок с деревьями. На этот раз он был больше. Выбравшись на него, путники сумели разжечь костер и, частично сняв  одежду, стали её сушить у огня. Гиезия  по привычке встала и обошла весь клочок земли.
  На этом островке деревьев было около десяти. Все они тесно переплетались между собой, из-за этого пришлось располагаться на краю клочка земли. Обходя их, королева обратила внимание на небольшое углубление между стволами, около их основания. Встав на колени, она заглянула внутрь. Там лежал небольшой сверток. Протянув руку, Гиезия достала завернутый в него предмет. Посмотрев в сторону воров и увидев, что они заняты собой, Гиезия его медленно развернула. На ладонь упал кусок кольчуги. Женщина вздрогнула, она узнала рисунок, частично сохранившийся на нем.
Что там, сударь? - спросил Мадс, видя, как королева что-то рассматривает.
Как выглядел тот человек? - не отвечая на вопрос, спросила королева.
Какой?
Который сумел пересечь болото много лет назад.
  Мадс задумался.
Я не совсем помню. Мне показался он  огромным.
А откуда он мог появиться?
Не знаю. Говорят,  кого-то искал.
  Королева спрятала найденный кусок металла. Подойдя к костру, она села рядом.
Нам надо отдохнуть, - произнесла Гиезия.  - Завтра нужно будет пройти большую часть дороги.
  Воры молча кивнули головами и, разделив между собой обязанности по поддержанию огня, стали готовиться ко сну. Королева же, отойдя в сторону, расположилась около самой воды. По болоту прокатился громкий урчащий звук.
   «Надо выяснить, что случилось здесь на болотах», - подумала она.
   Мысли о неизвестном путнике, побывавшем здесь, тревожили женщину.
  Проснувшись утром, Гиезия не обнаружила рядом с собой своих спутников. Приподнявшись, она осмотрелась и увидела их, идущих по болоту к другому островку.
Убегают, - спокойно сказала она себе и, взяв палку, пошла следом.
  Примерно до полудня воры держались от Гиезии на приличном расстоянии. И ей иногда казалось, что догнать их не удастся. Однако вскоре беглецы резко остановились. Королева услышала крик. Подойдя ближе, она спросила:
Что случилось?
Гурт, - с ужасом в голосе ответил Мадс, - он ушел под воду. Я не могу его найти.
  Королева постаралась идти быстрее. Но это получалось с трудом. Потребовалось довольно много времени, чтобы  добраться до растерянного Мадса.
Как это произошло? - спросила она.
Он просто ушел под воду, - ответил вор.
  Гиезия осмотрела болото. Темная, почти черная вода была спокойна. Торчащие из неё,  редкие травинки спокойно покачивались на ветру.
  Взяв палку, королева начала водить ею вокруг себя и Мадса по дну. Палка даже не уходила под воду.
Где это произошло? - опять спросила она.
Прямо здесь.
  Вор ткнул рукой перед собой. Гиезия вновь поводила палкой только уже в указанном месте. Ничего не произошло.
Но здесь даже  неглубоко, - произнесла удивленно она.
Да, - неопределенно ответил вор.
  Из воды показался пузырь воздуха.
Это Гурт, - закричал Мадс и бросился вперед.
Постой, - попыталась остановить его королева, но было поздно, человек резко ушел под воду.
  Желая помочь, Гиезия подскочила к месту исчезновения Мадса. В этот момент она почувствовала, что проваливается. Успев набрать в легкие воздуха, королева ушла под воду. Женщина стала ощущать, как тина и грязь  скользят по её телу, грудь сильно сдавило. Воздух вырвался из легких, и королева куда-то провалилась, затем – резкий толчок, и она стала подниматься вверх. Грязь и тина снова скользили по её телу. Вырвавшись из болота, Гиезия взлетела вверх и, описав дугу, упала в воду.
 С трудом зацепившись за торчащий рядом пучок травы, Гиезия постаралась отдышаться. Она не понимала, что произошло.  Королева огляделась. Недалеко в воде лежал Мадс. Добравшись до вора, Гиезия попробовала привести его в чувство. Закашляв, он пришел в себя.
Где Гурт? - первым делом спросил он.
Пока не знаю.
  Женщина приподняла вора. Отерев грязь с лица, тот посмотрел по сторонам.
Гурт должен был тоже вылететь из болота, - произнес он.
Может быть.
Надо его найти.
  Мадс встал и, шатаясь, стал внимательно оглядываться по сторонам. Но, к его сожалению, товарища рядом не было.
Этого не может быть, - в отчаянии произнес он. - Он должен выжить.
  Понимая чувства вора, королева постаралась его успокоить.
Мы будем искать Гурта, - произнесла она, - и если он жив, мы его найдем.
  Мадс посмотрел на королеву.
Конечно, он жив, - с уверенностью произнес он, - он всегда выходит сухим из воды. Он не может просто утонуть...
  Гиезия вздохнула. За все время своего путешествия она уже научилась готовить себя к худшему.
Хорошо, - наконец сказала Гиезия, - ты останешься здесь, а я обойду окрестности.
  Мадс ничего не ответил. Взяв палку и собравшись с силами, королева стала потихоньку обходить окрестности. К её сожалению, следов Гурта нигде не было. Отчаявшись найти вора, она вернулась к Мадсу. Тот залез на одну из торчащих из болота кочек и, обхватив голову руками, сидел, покачиваясь из стороны в сторону, при этом бормоча себе что-то под нос.
  Постояв рядом какое-то время, Гиезия осторожно взяла его под руку и повела к очередному болотному островку. Дойдя до него, она посадила вора на траву и стала разжигать костер. В этот день переход через болото у них закончился.
  К вечеру Мадс пришел в себя. Наблюдая за горящим пламенем, он смахивал слезы и все время вздыхал.
Завтра, - осторожно проговорила Гиезия, - нам нужно будет идти дальше.
  Вор кивнул головой.
Я понимаю, - ответил он. - Я все понимаю.
  Гиезия подкинула в огонь ветки.
Переход будет долгим, надо выспаться.
  Мадс послушно лег и закрыл глаза. Королева же еще долго сидела рядом. Испытывая усталость, она  не могла  заставить себя лечь спать.
  К полуночи сквозь тревожный сон она услышала какой-то шум. Открыв глаза, Гиезия обнаружила, что Мадса нет рядом. Приподнявшись, она  с тревогой всмотрелась в темноту. С противоположной стороны островка слышались голоса. Взяв меч, женщина пошла на голоса. Вскоре она увидела вора. Он склонился над чем-то и громко что-то говорил.
Что произошло? - спросила Гиезия, остановившись, так и не дойдя до Мадса.
  Человек поднял на женщину безумные глаза.
Гурт, - произнес он, - он разговаривает со мной.
  Гиезия сжала рукоятку меча сильнее.
Что ты имеешь в виду? - спросила она.
Он здесь, - ответил вор, - он рядом. Он говорит со мной.
  Королева осмотрелась, но никого не заметила.
Где, Мадс? - опять спросила она, стараясь придать своему голосу мягкие нотки.
Здесь...
  Вор указал на землю. Осторожно, с большой опаской, Гиезия стала приближаться к человеку. Видя безумие в его глазах, она судорожно обдумывала план своих действий.
Здесь, - повторил Мавт и отошел в сторону.
Успокойся, - постаралась привести его в чувство королева, - расскажи яснее.
  Вор подошел к месту, на которое указывал, и припал к нему ухом.
Он там, послушайте.
  Гиезия немного растерялась.
Давай так, - сказала она, - ты отойдешь,  чтобы мне не мешать, а я послушаю.
  Мадс послушно отошел на приличное расстояние. Не понимая, зачем она это делает, королева подошла к указанному безумцем месту и, встав на колени, прислонилась ухом к земле. До неё донесся тихий голос.
Вы слышите, сударь? - спросил возбужденно Мадс.
  Гиезия вновь растерялась. Она четко слышала голос. Нужно было что-то предпринять.
Жди здесь, - проговорила она и, спрятав меч в ножны, вернулась к костру.
  Взяв горящую головешку, королева стала освещать почву у места, откуда исходил звук. Вскоре она обнаружила какую-то каменную плиту.
Давай попробуем отодвинуть её, - сказала она вору.
  Мадс тут же бросился помогать женщине. Навалившись всем телом, он стал толкать плиту в сторону. Та после нескольких попыток сдвинулась с места. Перед Гиезией открылось небольшое помещение, на полу  которого лежал Гурт.
Гурт! - радостно воскликнул вор и бросился вниз.
  С трудом открыв глаза, второй вор постарался улыбнуться.
  Вытащив его наверх, Мадс стал осматривать товарища.
Гурт, - повторял он его  имя, - я же знал, что ты не погиб.
  Гиезия осветила лицо найденного человека.
Ты нас слышишь? - спросила она его.
  Тот ничего не ответил. Королева положила руку на плечо Мадса.
Ему надо отдохнуть, - сказала она, - давай дождемся утра.
  Вор с неохотой согласился.
  Гиезия перенесла костер поближе к Гурту, а  Мадс, укрыв Гурта своими высохшими вещами,  лег рядом с ним. Понаблюдав немного за вором и убедившись, что тот не представляет угрозы, королева постаралась вновь заснуть.
  Утром, с восходом солнца, Гиезия, проснувшись, увидела сидящего рядом с костром, найденного ночью Гурта.
Я очень вам благодарен, господин, за свое спасение, - произнес он дрожащим голосом.
Не благодари меня, - ответила Гиезия, - это все Мадс.
  Она указала на спящего вора.
Он до конца не верил, что ты погиб.
  Гурт посмотрел на друга.
Мы с Мадсом вместе с десяти лет, - произнес он, - мы много вместе пережили.
  Вор вздохнул.
Когда меня засосало, - проговорил он, - я думал, что все, погиб. Но каким-то странным образом очнулся в этом месте, где вы меня нашли. Даже  не знаю, как я там оказался, чудо какое-то.
  Королева промолчала. Ей были непонятны все события прошедшего дня, и уж тем более произошедшее с Гуртом.
Ладно, - произнесла она, - нам надо двигаться дальше. Буди Мадса.
  Разбудив товарища, Гурт рассказал ему о произошедших с ним приключениях. Выслушав его внимательно, Мадс ничего не сказал. Собравшись, он попросил остальных путников закончить переход через болото в этот день. Согласившись с ним, королева опять первая вошла в воду.
  К полудню путники достигли места, откуда можно было видеть конец болота. К вечеру они ступили на твердую почву. Опять углубившись в лес, они, наконец, провели наиболее спокойную ночь за последнее время.
 

  Глава восемнадцатая.

  Гиезия оглянулась.
Согласно вашей карте, - сказала она ворам, - нам можно сократить дорогу до города, если мы пройдем через Срединное болото.
  Королева замолчала. Повертев карту в руках, она посмотрела на своих спутников.
Что-то я не пойму, какая-то она странная. Если идти по карте, то нужно пересечь дорогу, от которой мы отказались, но здесь её нет.
  Мадс и Гурт переглянулись.
Ну, - стараясь придать уверенности голосу, проговорил один из них, - карта не совсем точная.
  Гиезия нахмурилась и, подойдя ближе к ворам, посмотрела на них внимательно.
Вы что-то недоговариваете? - спросила она.
  Гурт бросил взгляд на друга.
Я не думаю, что вам это понравится, господин, - ответил он.
Говори.
Собственно, это уже не имеет значения, - сказал Мадс.
Королева, положив руку на меч,  попыталась было вытащить его, но тут же сзади прозвучал голос:
Я бы на вашем месте не делал этого.
  Гиезия обернулась и увидела перед собой восемь хорошо вооруженных людей.
Отдайте нам меч, - снова проговорил человек, стоявший ближе всего к королеве.
  Женщина не шевельнулась.
Понятно. Будем сопротивляться. Ну что ж, тогда мы возьмем его силой.
  Вооруженные люди стали обходить Гиезию со всех сторон. Мельком бросив взгляд на предавших её воров, она проговорила:
И когда успели?
Пока вы спали, - ответил Мадс.
  На королеву бросился первый человек. Отразив его удар меча, она порвала ему плечо.
Ого, - воскликнул с восхищением предводитель разбойников, - это мне нравится.
  Королева хмыкнула и, сделав выпад, заставила его отступить назад. Тогда ещё несколько человек кинулись вперед и стали наносить ей быстрые удары. Стараясь обезопасить себя, отражая их удары, королева встала спиной к дереву.
  Предводитель банды внезапно поднял руку и остановил бой. Разбойники временно отступили.
Сударь, - обратился он к Гиезии, - вы напрасно сопротивляетесь. У вас нет выхода, мы все равно возьмем свое.
Посмотрим, - ответила королева и взяла меч обеими руками.
  Два разбойника вновь накинулись на неё. Наклонив голову, Гиезия избежала смертельного удара и попыталась ударить нападавшему врагу в живот. Но он отразил удар.
Ха, - засмеялся предводитель, - как вы глупы.
  Вытащив из-за пояса нож, он швырнул его в Гиезию. Ударившись  об её грудь, тот отскочил в сторону. Королева мысленно поблагодарила того, кто спрятал среди деревьев старый обломок кольчуги.
Вы не возьмете меня живым, - твердо проговорила королева.
  Предводитель опять поднял руку и остановил короткий бой.
Я вижу, что вы серьезно настроены, - сказал он. - Но мне заплатили за то, чтобы я вас доставил живым.
  Королева усмехнулась.
Тогда испытайте разочарование, - ответила она и, сделав выпад, ранила одного из разбойников в бок.
  Громко взревев, тот повалился на землю. Увидев, как их товарищ стал истекать кровью, остальные нападавшие бросились вперед.
Стоять, - громовым голосом остановил их предводитель.  Люди недовольно остановились.
   Главный разбойник подошел к королеве.
Кто ты? - внезапно спросил он.
Да какая разница? - неожиданно включился в разговор Мадс. - Вам платят не за вопросы. Чего вы ждете? Хватайте его.
  Королева посмотрела на недавних своих товарищей. Встретив её взгляд, Гурт опустил глаза.
Не указывай мне, что делать, - грубо прервал вора разбойник. - Мне просто интересно, что он такого сделал, что все его ищут. Нас с парнями, как бы мы не проказничали, никогда не чествовали такими деньгами.
   Он широко улыбнулся.
Итак, сударь, не объясните ли нам, почтенным господам, за что вашу голову удостоили такой большой награды,  произносить вслух которую даже не поворачивается язык.
  Гиезия промолчала.
Так, - продолжил разбойник, - спросим иначе. Согласны ли вы, уважаемый, ответить на один вопрос.  И если этот ответ нас  удовлетворит, то он может вернуть вам свободу.
Э! - опять воскликнул вор. - Договор был о том, что мы его ведем, а вы встречаете...
Тихо, - грубо прервал его предводитель.
Хампус, - обратился к нему один из разбойников, - вор прав, нам платят – мы ведем.
  Хампус посмотрел на своих людей.
Вы что, не понимаете? - спросил он. - Если нам платят такие деньги, то этот человек стоит дороже.
  Разбойники замолчали.
Итак, незнакомец, - обратился к Гиезии их предводитель, - что вы ответите?
  Королева опустила меч лезвием к земле и показала Хампусу рукоятку с гербом. Тот немного отошел назад и, повернувшись к ворам, спросил:
Вы знаете, кого привели?
  Мадс удивленно взглянул на королеву.
Да не все ли равно? - заговорили остальные разбойники. - Просто берем его и ведем. Хватит разговоров.
  Они двинулись в сторону Гиезии.
Стоять, - громко приказал им предводитель.
  Нахмурившись, он подошел к королеве.
Я не хочу знать, кто вы, - сказал он. - Идите.
  Разбойники недовольно загудели. Повернувшись к ним, сверкнув глазами, Хампус проговорил:
Это меч королевского дома Северного королевства.
  Разбойники замолчали, Мадс со страхом взглянул на Гиезию.
Я… я не знал, - заплетающимся языком проговорил он ей.
Гиезия, прищурив глаза, посмотрела на вора.
Ты предал меня, - произнесла она.
Простите нас, - произнес Гурт.
  Королева промолчала.
Нас подставили, - зашептались испуганные разбойники, - нам не заплатят за этого человека.
  Они опустили свое оружие.
Это очень плохо, - проговорил Хампус, - если бы я знал, то отказался бы от этого предприятия.
Кому я нужен? - спросила Гиезия.
Мы не знаем их, - ответил предводитель. - Нам заплатили за то, чтобы мы вас с этими ворами встретили и препроводили в определенное место.
Так почему вы не делаете это? - спросила королева.
Мы хорошо помним, что было в последний раз, когда наши братья напали на северянина с мечом королевского дома, - произнес один из разбойников.
  Королева вопросительно посмотрела на него.
И что же?
Все наши братья умерли от неизвестной болезни, - ответил Хампус, - страшной болезни.
  Гиезии стало нехорошо от таких слов. Спрятав меч, она еще раз спросила предводителя разбойников:
А когда это было?
До того, как проход в Северное королевство был закрыт. В наших землях появился северянин, он, как и вы, пришел со стороны топей.
А куда он ушел?
Неизвестно. Все, кто столкнулся с ним, погиб. Мы знаем лишь одно: его видели на Срединном болоте.
  От остальных разбойников отделился один человек.
Сударь, - проговорил он неуверенным голосом, - скажите, мы умрем?
  Королева удивленно посмотрела на него.
Нет, - ответила она и, подумав, добавила: - Мы же с вами больше не сражаемся.
  На лице разбойника отобразился ужас, он быстро отошел к своим товарищам.
Я не буду препятствовать вашему передвижению, - сказал ей Хампус. - Но и вы гарантируйте исполнение ваших слов.
Хорошо, - согласилась Гиезия. -  сдержу свое слово.
  Она повернулась к ворам.
А теперь вы скажите, - произнесла она жестко (предательство этих людей очень сильно расстроило королеву), - что вы мне не досказали?
  Робко посмотрев на Гиезию, Гурт ответил:
У нас не было выбора. Хегг приказал подсунуть вам эту карту,  провести через болото, потом передать вот этим разбойникам.
И?
Но мы не смогли вас связать, пока вы спали, - Гурт посмотрел на Мадса, - все-таки вы спасли нас на болотах.
  Королева сжала рукоятку меча рукой.
Я отпускаю вас, - произнесла она.
  Воры обрадованно переглянулись.
Спасибо, господин, - раболепно произнес Мадс.
Лучше уходите сейчас, - тихо произнесла королева. Неожиданно она почувствовала в себе нарастающий гнев.
  Схватив свои вещи, воры бросились бежать в лес. Королева повернулась к разбойникам.
Я не терплю предательства, - сказала она, - поэтому давайте разойдемся прямо сейчас.
Мы не против, - согласился Хампус. - Кроме того, мы же так и не встретились.
  Он многозначительно посмотрел на Гиезию и, махнув рукой своим людям, углубился в лес. Проводив их взглядом, королева направилась в сторону города Тихого. На душе был тяжелый осадок. На мгновение она остановилась, вспомнив слова о болезни, шедшей по пятам того, кто оставил кусок кольчуги среди деревьев. Вздохнув, женщина отерла внезапно набежавшую слезу.
  «Надо переодеться, - подумала Гиезия, стараясь отвлечься от горьких дум».
  Достав карту воров, она еще раз посмотрела на неё. По дороге к городу было изображено небольшое поселение. Гиезия решила сначала пройти к нему, а потом уже обдумать дальнейшие свои действия. Проверив свои вещи, она направилась в нужном направлении.
  По мере своего приближения к выбранному населенному пункту, Гиезия стала замечать, что по пути, вдоль дороги, попадается все больше и больше сваленных деревьев. Остановившись у одного из них, она обратила внимание на характер рубки этих деревьев. Следы от топора сильно напоминали удары не орудия дровосека, а следы боевых топоров королевской армии. Удивлённая и обеспокоенная увиденным, Гиезия ускорила шаг. Вскоре показалось поселение. К её удивлению, на его улицах, не было ни одного человека. Это настораживало. Спрятавшись в лесу, королева стала наблюдать за улицами деревни. Но ничего не происходило. Простояв так какое-то время, она все же решилась выйти к домам.
  Дойдя до первого дома, Гиезия постучалась в дверь. За ней послышались шаги, и прозвучал голос.
Кто там?
Королевский посол, - сказала Гиезия первое, что пришло в голову.
  Дверь скрипнула и отворилась, на пороге стоял крестьянин. Он низко поклонился королеве.
Простите, господин, - проговорил крестьянин. - Мы не могли предположить, что к нам пожалует столь высокий гость.
  Переступив порог, Гиезия вошла в дом.
Я не могу останавливаться на постоялом дворе, - сказала она, -  вы видите, в каком состоянии мое платье.
  Крестьянин кивнул головой, при этом поморщив нос от резкого запаха болота, тянувшегося от одежды Гиезии.
Я понимаю, - проговорил он, - мы к вашим услугам.
  Королева прошла в дом. В единственной комнате строения находилось трое детей и жена крестьянина. Увидев вошедшего господина, они низко поклонились.
Вас много? - спросила королева.
Да, - виновато согласился крестьянин. - К сожалению, нас много.
  Гиезия остановилась.
Мне надо, чтобы твоя жена выстирала мою одежду и приготовила воду, чтобы я помылся.
  Хозяин дома кивнул головой. Его жена тут же бросилась в  сени.
И еще, - проговорила Гиезия, - никто не должен знать о моем приезде.
  Крестьянин вновь смиренно поклонился. В комнату вернулась жена с большим деревянным тазом.
Господин, - проговорила она, опустив глаза в пол, - где угодно вам будет разместиться?
Королева, подумав немного, ответила:
У вас есть хлев или сарай?
  Удивившись, крестьянин утвердительно кивнул головой.
Хорошо, - произнесла Гиезия, - тогда я буду там.
Но, - возразил хозяин, - у нас там только сено, там нет никаких удобств.
Это-то мне и нужно.
   Королева прошла на задний двор и скрылась в хлеву. Дождавшись, когда вода будет  нагрета, и ей принесут все необходимое, Гиезия сняла одежду и передала её через узкую щель двери жене крестьянина. Люди беспрекословно выполнили все распоряжения прибывшего гостя.
  Оставшись одна и переодевшись в одежду хозяина, Гиезия решила обдумать свое положение. Добравшись, практически, до города Тихий, она должна была найти тех, кто мог бы помочь ей решить задачу по переходу на территорию Северного королевства. Однако судя по реакции разбойников, это будет сделать очень трудно. Более того, встреченные поваленные деревья наталкивали на мысль о присутствии в этой местности королевской армии, что делало еще более сложной эту задачу. Королева позвала стоявшего за дверью крестьянина. Тот подошел к ней вплотную.
Скажи, - спросила она его, - как далеко от вашего поселения находится Королевская армия?
В городе Тихий, - ответил хозяин. - Солдаты проходили через нашу деревню. Позабирали свиней и увели почти всех коров.
Ясно.
  Королева задумалась.
И много их? - спросила она опять.
Много, господин. Король приказал привести сюда много солдат. Такого количества здесь со времен закрытия прохода в северные земли не было.
Хорошо.
  Гиезия присела на стул. Сложившаяся ситуация ей не нравилась. Постояв еще немного у двери, крестьянин, не дождавшись больше вопросов, отошел в сторону. Королева же стала ожидать свою одежду. К вечеру её принесли. Переодевшись, она вышла к хозяевам. Достав из кармана мешок с деньгами, украденными Мадсом у преследовавших её всадников, женщина протянула их принявшим её людям.
Ох, - ахнула крестьянка, никогда не видевшая такого количества монет, - это же много.
Ничего, - сказала Гиезия, - я секретный посол короля. Прибыл сюда незаметно, чтобы узнать, как расположились королевские войска, и нет ли жалоб на них среди местного населения. Вы мне помогли, поэтому от имени его величества примите этот скромный подарок.
  Она высыпала монеты крестьянину в ладонь. Тот, не веря своим глазам, уставился на них, молча открывая и закрывая рот.
Помните, - добавила королева, - никто не должен знать о моем прибытии.
  Он закивал головой и вместе с женой стал низко кланяться в ноги. Гиезия вернулась в хлев, ей был необходим отдых, так как она понимала: начинается новый этап её путешествия. Опустившись на солому, королева закрыла глаза.
  Утром, выйдя из хлева, она встретила еще более радужный прием хозяев. Воспользовавшись подаренными деньгами, они купили на них продуктов и, пока спала Гиезия, приготовили достаточно сытный завтрак. Узнав об этом, королева отблагодарила крестьян и перед уходом оставила еще немного денег.
  Покинув поселение, королева уже более спокойно пошла в сторону города. Достигнув дороги, которую они так тщательно избегали с ворами, она пошла вдоль неё, скрываясь за деревьями. К полудню показался город. Как и ожидала королева, располагался он у подножия горной гряды.
   Из рассказов Дюваля, она знала, что горный хребет, высившийся сразу за городом, отделял по всей северной стороне её королевство от государства, находившегося когда-то за ним. Крутые склоны не давали возможности людям преодолеть их простым способом перехода.  С запада горная гряда переходила в горный массив, шедший на юг вдоль моря. На востоке он перекрывал путь не только королевству Гиезии, но и еще трем государствам, идущим за ним. Со стороны моря подплыть к северным землям также не представлялось возможным: рифы не позволяли судам преодолеть путь до Северного королевства. А если он и существовал, то, кроме северян, никто о нем не знал. Единственный вход, о котором знали и которым пользовались люди, – это был проход в горах, вымытый некогда большой рекой, ушедшей под землю и по легендам находившейся там до сих пор. Проход представлял собой большую котловину с крутыми краями, которая шла сквозь хребет, соединяя два государства. Однако страшные события, происшедшие много лет назад, заставили короля заложить его высокой стеной, которую никто никогда не мог преодолеть.
  И вот сейчас Гиезия смотрела на сооружение, созданное её мужем. Преодолеть его, действительно, не было никакой возможности. Королева посмотрела на город – он был окружен высокой стеной и имел несколько башен, высившихся по его краям. Ворота в город охранялись несколькими десятками вооруженных солдат. Ближе к дороге был разбит лагерь. Гиезия отошла в тень деревьев. Её положение становилось сложным. Видя, как вооруженные люди проверяют каждого, кто пытается войти в поселение, говорило, что королеве проникнуть незаметно в Тихий не удастся. Она прислонилась  к дереву, нужно было обдумать свои действия.
  Необходимость что-то предпринять, толкала её на рискованные шаги. Она решила проникнуть в военный лагерь и узнать, для чего король прислал такое количество войск. Для того, чтобы осуществить это, необходимо было дождаться ночи. Но было утро, пребывание без дела в лесу тоже не привлекало королеву, и она решила добраться до гор и осмотреть стену.
  Углубившись обратно в лес, Гиезия стала пробираться в нужном направлении. Благодаря природе, деревья доходили до самых скалистых подножий горной гряды. Это давало возможность подойти к ним достаточно близко. К полудню женщина добралась до места и встала перед огромной каменной стеной, уходившей высоко в небо. Крутой склон по всей длине имел небольшой наклон в сторону королевства Гиезии. Его ровная, светло-серая поверхность, местами имевшая небольшие трещины, была похожа на   искусно сооружённую  кем-то преграду.
  «Каменный забор», - подумала королева, разглядывая удивительное произведение природы.
  Посмотрев по сторонам, она подошла к скале и положила свою руку на поверхность скалы. От солнца она была теплой.  Смутные воспоминания из прошлого закружились в голове. Гиезия закрыла глаза.
Что случилось? - проговорила она вслух и подавила в себе вздох.
  Со стороны города послышались звуки, королева вернулась в лес и скрылась за деревьями. Через некоторое время на дороге, проложенной вдоль скал, появились три всадника. Проезжая легким шагом, они внимательно осматривали окрестности.
Ты поражаешь меня, Клаес, - сказал один,- мы здесь ездим много лет, а ты, как мальчишка, все рассматриваешь, как будто кто-то может перелезть через стену.
Это наша служба, - ответил серьезно Клаес. - Мы должны честно выполнять свой долг, чтобы никто не смог пройти в наше королевство.
  Два человека, сопровождавшие ответственного стража, засмеялись.
Да кто пролезет через эти скалы?
  Клаес серьезно посмотрел на товарищей.
Войска тогда зачем пришли? За столько лет никогда к нам не присылали армию. Мы  всегда охраняли самое защищенное место, а что сейчас? Говорят, скоро подойдут еще солдаты...
  Смеющиеся охранники замолчали.
Вот, - проговорил Клаес, -  вы не знаете. И я не знаю.
  Он пришпорил коня и подъехал к стене.
Кто знает, что за тайны скрывает эта гора.
  Товарищи вновь переглянулись и опять засмеялись.
Смейтесь, смейтесь, - без обиды проговорил ответственный человек и вдруг замер.
  Подняв руку, он осторожно спешился.
Что это?
  Клаес указал на помятую Гиезией траву. Остальные охранники подъехали к нему сзади.
Это нападение, - прокричал один из них и изобразил на лице ужас.
Да, - подтвердил второй, - это нападение  нашего королевства на Северное.
  Они громко захохотали. Не обращая на них внимания, Клаес продолжал осматривать следы.
Это человек, - сказал он, - женщина, но в мужских сапогах.
  Гиезия положила руку на меч.
Ты охотник – мы знаем, - сказали ему,- но фантазер страшный. Поехали отсюда.
  Товарищи следопыта повернули лошадей обратно и, пришпорив их, быстро поскакали в сторону города. Клаес вытащил меч и посмотрел в сторону леса. Королева, скрытая ветками кустарника, спокойно наблюдала за действиями человека. Отпустив вожжи, Клаес пошел в её сторону. Не дойдя несколько метров до укрытия Гиезии, он в замешательстве остановился. Королева поняла, что охотник определил её местоположение. Отодвинув ветки, она вышла ему навстречу.
Стой на месте, - проговорила Гиезия властным голосом.
  Охранник не пошевелился.
Здесь запрещено ходить, - сказал он, внимательно наблюдая за рукой женщины, в которой находился меч.
Это меня не касается, - ответила королева и сняла повязку с лица.
Ваше величество, - удивленно проговорил Клаес и опустился на одно колено.
Откуда ты знаешь меня?
Ваши портреты по всему городу. Нас всегда предупреждали, что, если вы появитесь, нужно будет обязательно сообщить начальству.
То есть все жители узнают меня? - удивленно спросила Гиезия.
Нет. Только охрана. Это секретная информация.
  Королева немного расслабилась.
Встань, - сказала она охраннику.  Тот поднялся. - Мне нужна твоя помощь.
Но я должен сообщить о вас, - ответил правильный смотритель каменной стены.
  Гиезия вложила меч в ножны и подошла ближе.
Есть вещи, Клаес, - произнесла она вкрадчивым голосом, - которые необходимо делать, нарушая правила.
Но …
   Охранник еще больше смутился. Королева убрала руку с рукоятки меча – показался герб Северного королевства. Человек дернулся в сторону.
Успокойся, - проговорила Гиезия. - Скажи лучше, как давно здесь войска?
Месяц, - ответил Клаес. - Откуда у вас этот меч?
  Он попытался осторожно отойти в сторону.
Подожди, - сказала ему Гиезия. - Не убегай.
  Охранник остановился.
Мне нужна твоя помощь.
Нет, ваше величество, так нельзя. У меня есть долг перед вашим мужем, королем. Я должен всем сообщить...
  Гиезия вытащила меч и направила его на Клаеса.
Ты мне не оставляешь выбора, - сказала она, - мне придется обезвредить тебя.
  Увидев действия королевы, охранник побледнел.
Я не могу с вами драться, - произнес он заплетающимся языком.
Да, я знаю.
  Гиезия подошла к нему.
Это и не нужно. Помоги мне.
  Клаес замялся, не зная, что предпринять.
Если я сделаю это, то стану соучастником...
  Королева с отчаянием посмотрела на честного человека.
Ты не понимаешь? - спросила она его.
   Убрав меч, она добавила:
Я не просто так нахожусь здесь. Иди, выполняй свой долг.
  Повернувшись в сторону леса, Гиезия начала в него углубляться.
Подождите, - остановил её Клаес. - Скажите, это не навредит нашему королевству?
  Королева повернулась к нему.
Ты сам подумай. Как королева может навредить своему народу и своей семье?
  Охранник задумался.
Да, вы правы, - наконец произнес он.
  Опустившись на одно колено, он проговорил:
Располагайте мной, ваше величество.
  Королева  подошла к нему.
Первое, - сказала она, - меня интересует, почему мой муж прислал войска?
Этого никто не знает, ваше величество, - ответил Клаес. - Ходят слухи, что это связано с северными землями.
Ясно. Как много солдат?
Очень много. Считать их запрещено, но, на мой взгляд, сейчас несколько тысяч. Если они подойдут еще, то, думаю, их количество достигнет десяти тысяч.
  Гиезия нахмурилась.
Это плохо, - произнесла она. - Скажи, а в город как-нибудь можно пройти?
  Клаес поднял голову и робко посмотрел на госпожу.
Нет, ваше величество, в городе все сидят по домам. Ходить по улицам нельзя. Войти в дом без разрешения – тоже.
  Королева задумалась, задача усложнялась в несколько раз.
Поднимись.
  Охранник встал.
Я сейчас задам тебе вопрос, ты не пугайся.
  Гиезия взглянула ему в глаза.
Скажи, можно ли каким-либо способом пройти в северные земли?
  Клаес дернулся и недоуменно посмотрел на королеву.
Нет, ваше величество,  абсолютно невозможно. Король приказал сделать стену так, чтобы никто не мог сквозь неё пройти.
Ну, может, есть те, кто строил её?
  Охранник немного стушевался.
Вы разве не знаете? - наконец произнес он. - Король приказал казнить всех, кто её строил.
  Гиезия вздрогнула: она не могла допустить, что её муж мог быть таким кровожадным.
Ты уверен? - не веря тому, что сказал Клаес, переспросила она.
Да. Они все были больны той, неизвестной болезнью.
  «Значит, это была вынужденная мера», - подумала про себя Гиезия.
Хорошо. Ну, может,  живы те, кто не заразился и был связан со стеной.
  Клаес задумался.
Ну, - произнес он, - насчет тех, кто связан со стеной, не скажу, а вот мой дед может вам помочь.
Кто он?
Он местный сумасшедший.
  Королева улыбнулась.
Это он воспитал в тебе такую правильность? - спросила она.
  Охранник смутился.
Он очень хороший человек, - ответил он, - хоть его и считают безумцем.
Хорошо, хорошо. Веди меня к деду.
Но я не могу.
  Гиезия вновь с сомнением посмотрела на своего нового знакомого.
Я на службе, - объяснил он.- Освобожусь только к вечеру. Вы сможете подождать?
Подожду, - произнесла королева, - я же здесь неофициально. Так что придется ждать.
  Клаес обрадованно сел на свою лошадь.
Я буду здесь к заходу солнца, - произнес он, и, было, уже поехал, как вдруг остановился и, повернувшись к Гиезии, добавил: - Не волнуйтесь, ваше величество, о вас никто не узнает.
  Королева кивнула головой. Охранник, пришпорив коня, поскакал в сторону города.
  Оставшись одна, Гиезия решила прогуляться вдоль скалы. Дорога, по которой ездила охрана, была единственной в этой местности. Судя по примятой траве и небольшой протоптанной лошадьми тропе, ею пользовались только охранники. Поэтому бояться каких-то других людей не приходилось.
  Свободно выйдя на тропу, она смело пошла вдоль стены,  рассматривая её и отмечая особенности камня. Пройдя так довольно далеко, Гиезия услышала журчание воды. Звук исходил со стороны леса. Пробравшись между деревьями, она вышла к небольшому водоему, который наполнялся водой из небольшого родника,  бившего фонтаном из земли.  Место было очень живописным.
Это подземная река, - услышала она голос.
  Резко обернувшись и положив руку на меч, Гиезия увидела маленького старичка с длинной седой бородой, сидевшего под одним из деревьев и державшего перед собой длинный посох.
Странно, конечно, - продолжил он, - люди боятся этого места.
  Королева подошла к нему ближе. Лицо говорившего было все испещрено шрамами, мохнатые брови закрывали почти полностью его глаза, проглядывающие чрез них в виде белесых круглых яблок.
Вы слепы? - спросила Гиезия.
Хм, судя по вопросу, вы не здешняя, - странным образом ответил старик.
Это не имеет значения, - произнесла королева.
И слышатся властные нотки.
  Человек повернул голову в её сторону.
Зачем вы здесь? - спросил он.
А почему вы спрашиваете?
Потому что уже много лет я прихожу сюда и только сейчас повстречал человека. Это говорит о многом.
   Королева присела рядом.
А что вас удивляет? - спросила она.
Все боятся этого места.
  Старик пошевелил посохом траву перед собой.
Сюда даже звери не подходят.
Но вы же здесь?
Да. Потому что мне нечего бояться. К тому же мой внук охраняет скалу.
  Королева внимательно посмотрела на старца.
Его случайно не Клаес зовут?
  Старик расплылся в улыбке.
Вы знаете его, сударыня? - спросил он. - Согласитесь, он очень хороший человек.
Да уж, - согласилась женщина, вспомнив всю правильность внука. - Он рассказывал о вас.
  Старик прекратил улыбаться.
Что вы сказали? - спросил он.
Он рассказывал о вас.
  Старик обернулся к Гиезии.
Вы не сочтите за грубость, - обратился он к ней, - я прикоснусь к вашему лицу.
Королева, поморщившись, ответила:
Я никому не разрешаю  дотрагиваться до него. Но... вам разрешу.
  Слепец нежно, чуть касаясь, начал ощупывать лицо женщины.  Смотря в сторону, он внимательно изучал её лицо руками.
Я знаю вас, - наконец произнес он.
Откуда? - удивилась королева.
Вы та девушка, из прошлого.
  Королева смутилась.
Что вы имеете в виду?
  Старик посмотрел на неё невидящими глазами.
У меня для вас есть послание, - шепотом произнес он.
Ну вот, - послышался голос Клаеса.
  Гиезия обернулась и увидела охранника.
Он опять за свое, - разочарованно произнес тот. - Простите, госпожа, мой дед немного не в себе.
Подожди, - прервала его королева, - ты же сказал, что будешь вечером.
Нет, вынужден был опять выехать на патрулирование.
  Клаес подошел к старику и осторожно, с любовью помог ему подняться.
Вы, я гляжу, уже познакомились.
Да, внучок, мы познакомились, - согласился дед. - И я знаю эту девушку.
  Внук  безнадежно посмотрел на старика.
Ты во всех женщинах видишь ту девушку, - произнес он, поднимая и давая ему посох.
Нет, внучок, теперь так оно и есть.
  Дед повернулся к Гиезии.
Он говорил…: вы должны прийти…, если вы придете, значит –  вам нужна помощь...
  У королевы перехватило дыхание.
Подожди, - сказала она Клаесу, тот остановился.
  Подойдя к старику, королева взяла его за руку. Сжав её, он начал перебирать пальцы.
Пальцы, - произнес старик, - твои пальцы особенные. Они тонкие и всегда холодные. Точно так, как говорил он.
Клаес, растерявшись, смотрел на королеву.
Что, что еще он говорил? - спросила она старика дрожащим голосом.
Там.
  Он показал неопределенно в сторону, там вам оставлено послание.
Какое послание, дед? - спросил его внук.
- Ей.
  Старик ткнул в Гиезию пальцем.
Она знает. Наконец-то я выполнил просьбу.
  Он осел на землю.
Теперь я могу спокойно умереть.
Клаес, присев рядом, схватил своего деда за плечи.
Ты это чего? - испуганно проговорил он. - Ты это брось! Зачем умирать? А я? Ведь ты меня воспитал, у меня, кроме тебя, никого нет!
  Старик взял его за руку и посмотрел слепыми глазами.
Когда-то это должно было наступить. И вот пришло. Ты не бойся, внучок. Она не даст тебе пропасть.  Он не даст.
  Гиезия посмотрела на говорившего.
Где для меня послание? - спросила она.
В стене, - ответил старик. - Я положил его туда.
В какой стене?
В той, что построил король. Справа, метрах в двух отсюда, около земли. Там есть камень, под ним.
  Он обнял руку внука.
Ты должен знать, внук. Я не зря настаивал, чтобы ты был охранником.
Да помню я, - ответил Клаес. - Ты всегда говорил о долге и о том...
Да, да, - перебил его дед. - Но не об этом долге нужно беспокоиться. Хотя и его ты выполнял примерно.
О чем ты говоришь?
Я научил тебя следить за стеной так, как не делал этого никто. Ты выполнял осмотр всегда прилежно и тщательно. Это хорошо. Но главным было другое: ты должен был встретить её.
  Старик снова указал на Гиезию.
Она, вот что главное.
Но почему?
Потому что ей предстоит закончить то, что было начато не нами.
  Старик закашлял. Клаес совсем запутался.
Что-то я не пойму.
  Он взглянул на королеву.
Может, вы, госпожа, что-нибудь понимаете?
Ты сам говорил: он немного безумен, - ответила королева.
  Старик стал что-то бормотать. Отпустив его, охранник встал.
Вы меня простите, ваше величество, - обратился он к Гиезии. - Но я совсем запутался. Дед воспитывал меня вместо родителей. Они погибли на строительстве стены. Он всегда учил быть готовым к войне и всяким невзгодам. Я слушал его, но никогда не воспринимал серьезно. А он мог часами говорить об этом, постоянно ходить вдоль стены и кидаться ко всем женщинам со словами, что это та, которую нужно дождаться. Со временем его  стали считать сумасшедшим. Впрочем, так оно и есть.
  Внук посмотрел на бормочущего деда.
Вы простите меня, я думал, что он вам поможет.
   Королева взглянула в глаза охранника.
А он и помог, - проговорила она. -  Помоги мне найти тот тайник, о котором говорил твой дед.
Но, - возразил Клаес, - это невозможно. К стене не так просто подойти.
Тогда принеси сверток ты.
  Охранник совсем опешил.
Согласен?
Хорошо, - хмуро ответил он. - Я помогу, только дедушка...
Я посмотрю за ним.
Клаес, потоптавшись, сел на лошадь и направил её обратно к стене.

Глава девятнадцатая.

  Как только охранник отъехал, лицо старика приобрело осмысленное выражение. Привстав, он повернул голову в сторону Гиезии и спросил:
Он уехал?
Да, - подтвердила королева.
Это хорошо.
   Бодро встав, слепец подошел вплотную к женщине.
Он очень хороший человек, сударыня, - проговорил он. - Я постарался воспитать Клаеса очень порядочным и ответственным человеком. Но от этого ему только плохо.
  Старик обеспокоенно заходил взад и вперед.
Когда тот человек пришел ко мне, - стал рассказывать он. - Я не поверил своим глазам. Стену уже построили, и никто не мог с Северного королевства пройти на эту землю. А тут – он. Весь в грязи, с королевским мечом. Его лицо до сих пор стоит перед моими глазами. Иногда мне кажется, что даже сейчас я, будучи слепым, вижу его, узнаю его шаги.
  Старик замолчал, королева не проронила ни слова.
Не знаю, как он нашел меня, но нашел. Нет, не подумайте, я не вор и не убийца. Да и скрывать мне нечего, кроме одного. Родился я … за этой  стеной.
  Он махнул рукой в сторону каменной гряды.
Давно это было, но быть северянином, значит – быть им всегда... Пришелец попросил об услуге. И я согласился. Как мог я не согласиться помочь человеку, который был с моей родины, которую мне не суждено было больше увидеть... Да. Я согласился. Моя дочь, мать Клаеса, была замужем за каменщиком, который строил стену. Она помогла спрятать переданный им сверток в том месте, о котором я говорил. К сожалению, она уже тогда была больна той страшной болезнью.
  Старик вздохнул.
Пришелец просил ждать девушку. «Если она придет, - говорил он, - передай ей сверток». И я стал ждать. А что оставалось мне делать? Мои дети умирали на глазах. Клаес, совсем ребенок,  не понимал, почему его родители увядают. Как я мог объяснить ему, что происходит? А потом пришли солдаты, и больше я не видел дочь. И я совсем обезумел. Ожидание вас, госпожа, и воспитание маленького внука – вот что стало моим утешением. Я постарался дать все моему мальчику.
  Слепец отер слезы.
Но боль от потери семьи не проходила. Подняв мальчика, я стал подолгу находиться возле стены. Мне всегда казалось, что, если я исполню данное мною обещание, боль уйдет. И вот пришли Вы тогда, когда я стал думать, что все напрасно, память сыграла злую шутку. Пришли Вы...
  Старик взял Гиезию за руку.
Я сразу узнал вас. Он описывал, он говорил...  Теперь я свободен, правда, свободен.
  Королева посадила старика на траву.
Он как-нибудь назвал себя? - спросила она его.
Нет.
А куда он ушел?
Не знаю. Через день он просто покинул мой дом.
  Гиезия задумалась.
Скажи, - спросила она, - почему ты был уверен, что твой внук встретит меня?
Я не был уверен, - ответил старик. - Я просто надеялся. И это просто случайность, что вы, госпожа, повстречали его.
Странная случайность …
Я бы сказал, удивительная случайность.
В любом случае мне нужен этот сверток.
  Старик кивнул головой и до прихода внука больше не проронил ни слова.
  Клаес вернулся перед заходом солнца. В его руках был пожелтевший и грязный сверток. Передав его королеве, он отошел к своему деду.  Взяв свёрток в руки, она долго не могла себя заставить развернуть посланную ей много лет назад посылку. Но, набравшись смелости, все же сделала это.
  Под обветшалой тряпкой находился небольшой кожаный мешок, внутри  находился кинжал, а также кусок бумаги, с какими-то линиями, и письмо. Взяв его в руки, Гиезия почувствовала слабость в ногах.
  Присев на траву, она попыталась прочесть поблекшие от времени буквы.
  «Гиезия, - начиналось оно, - я не знаю, дойдет ли до тебя мое послание или нет. Но если это произошло, значит, положение в Северном королевстве очень тяжелое, и у меня не получилось его выправить, а может, ты уже читаешь слова мертвого человека.  Как бы там ни было, знай, что твое прошлое, которое ты не помнишь, было очень счастливым временем в твоей жизни.
  Мне хотелось бы тебе многое рассказать, но, к сожалению, нет времени. Предотвратив распространение болезни в твоем королевстве, я вынужден возвращаться к себе и попытаться что-то сделать там. Хотя сомнения в том, что это ещё возможно, в последнее время не покидают меня.
  Гиезия, я хотел бы, чтобы ты не искала меня, держалась от северных земель на расстоянии, берегла свой народ и семью, которую ты приобрела, благодаря своей матери. Помни: это самое дорогое, что есть в твоей жизни.
  Я знаю, мои слова могут быть бесполезными, поэтому оставляю тебе карту, по которой ты сможешь пройти на север. Помочь она может лишь в совокупности с другой картой, которую, надеюсь, ты не найдешь. А если найдешь, то за время поиска передумаешь проходить в наши земли. Я понимаю, что выглядит это странно: я отговариваю тебя от одного и подталкиваю к другому, однако, думаю, ты меня поймёшь.
  Прощай, Гиезия. Пусть в твоей жизни будет только хорошее».
  Королева отложила лист бумаги. В душе поднялась буря когда-то уснувших и забытых  чувств. Проведя рукой по вспотевшему лбу, Гиезия осторожно свернула письмо и, достав из своей сумки карту, данную ей Дювалем, наложила на неё лист, оставленный в тайнике. Получилось изображение дороги, по которой можно было достичь северных земель.
  «Дюваль, - улыбнувшись, про себя подумала королева, - старый мошенник. Откуда ты знал?»
  Она посмотрела на Клаеса.
Что ты знаешь о срединном болоте? - спросила она.
  Охранник подошел к королеве.
Это очень странное место. В нем вода, которая не держит ни лодок, ни досок. Пить из него нельзя.
То есть переплыть его невозможно?
Нет, конечно. Все, кто пытался это сделать, тут же тонули.
  Королева взглянула на карту.
А дно, - вновь спросила она,- оно глубоко?
Да. Несколько раз пытались построить мост в некоторых местах, так ничего не получилось.
Хорошо. Мне надо в это место.
  Она показала на карте. Охранник посмотрел на лист бумаги.
Это около кладбища, - произнес он.
И что?
Этого места все боятся.
  Гиезия усмехнулась.
Скажи, а чего не боятся местные жители?
  Клаес ничего не ответил.
Нужно отвезти деда домой, - произнес он. - Потом я вас провожу до болота.
Хорошо, спасибо.
  Гиезия стала собирать свои вещи. Уложив все в сумку, она вытащила кинжал. Он был странной формы, изогнутое лезвие имело два разведенных в разные стороны конца. Повертев его в руке, королева опустила предмет в сумку.
Пойдемте, госпожа, - позвал её охранник.
  Королева, еще раз осмотрев место,  двинулась вслед уходящим мужчинам.
  Пройдя около двух километров по лесу, местные жители остановились. Повернувшись к Гиезии, Клаес проговорил:
Ваше величество, вам придется подождать здесь. В наших домах расположились командующие армией, я не смогу незаметно провести вас.
Хорошо, Клаес, - ответила Гиезия. - Я подожду здесь.
  Охранник кивнул головой и вышел вместе с дедом из леса. Королева же, скрывшись за кустами, стала наблюдать за их переходом в поселение, располагавшееся рядом с городом.
  Дождавшись, когда люди дойдут до первых домов, Гиезия покинула свое укрытие. Научившись не доверять тем, кого она встречала, королева решила проследить путь охранника и выяснить, кто из военных расположился в этих домах.
  Добравшись до начала улицы, королева уже было хотела повернуть за угол ближайшего дома, как напрямую, нос к носу столкнулась с королевским палачом. Наклонившись над рассыпанными яблоками, тот собирал их с пыльной дороги. Действуя по инерции, Гиезия отпрянула назад. Палач поднял голову.
Это кто? - спросил он.
  Королева, закрыв лицо платком, ответила
Ты что делаешь?
  Палач, немного стушевался и, неуклюже поднявшись, ответил:
Простите, господин, вот, яблоки рассыпал.
Гиезия, нахмурив брови, наклонилась вперед.
Ты что, - жестко проговорила она, - совсем с ума сошел?
Не понял, - удивился палач выходке незнакомца.
  Королева схватила его за плечо рукой и сильно сжала.
Ты какие указания получил от лорда Хегга?  - спросила она.
Палач, присев от  удивления, пролепетал:
Я …, а вы... что...
Отвечай, - жестко произнесла Гиезия.
Это…, - сбивчиво, не понимая, что происходит, начал говорить палач, - следить за представителями орденов.
  Королева выпрямилась и гордо посмотрела на него.
Хорошо. И что ты узнал?
Они пока не нашли незнакомца, - ответил палач.
Так. Еще что?
Они готовят доклад королю.
Какой доклад.
  Гиезия заволновалась.
Я не знаю. Мне не поручали узнать об этом.
  Королева осмотрела улицу.
Значит, так, - проговорила она, - я посол лорда Хегга. Он хочет, чтобы ты доложил представителям ордена: путник, которого они ищут, двинулся в сторону столицы.
  Палач кивнул головой.
Прямо сейчас, - сказала ему Гиезия.
  Бросив яблоки, человек вскочил на ноги и побежал по улице в направлении города.
  Проводив его взглядом, королева поздравила себя с успешным выходом из сложной ситуации. Тем временем, из-за дома вышел Клаес. Увидев Гиезию, он в недоумении остановился.
Не беспокойся, - сказала она ему. - Пойдем.
  Повернувшись в сторону леса, королева пошла туда неспешным шагом.
Вам надо быть более осторожной, - сказал ей охранник, как только они отошли от поселения на значительное расстояние.
Я уже поняла, - ответила королева. - Лучше объясни, как мы доберемся до кладбища.
О! Это просто. Дорога идет через топи, в одном месте проходит через мост, мы пройдем под ним.
А нас не заметят? -  усомнилась Гиезия.
Нет, - твердо сказал охранник, - на нас даже не посмотрят.
  Королева больше не стала задавать вопросы. Идя следом, она обдумывала свой дальнейший путь. Согласно карте, дорога вела на остров, который располагался в центре Срединного болота. Никто никогда не говорил о нем. Но, судя по всему, именно с него начинался путь в северные земли, путь, по которому приходили те немногочисленные люди, которых ловили представители орденов. Гиезия почувствовала легкое волнение.
Уже скоро, - обратился к ней Клаес.
  Королева обратила внимание, что тропа, по которой они шли, начинает опускаться вниз.
Это дорога на кладбище, - объяснил её проводник. - Не беспокойтесь, ваше величество, никто не обратит на нас внимания. Мы пройдем меж густого кустарника, он скроет нас.
  Гиезия заметила, как по пути стали попадаться небольшие деревья, растущие по краям дороги. Переплетаясь между собой кронами, они образовывали шатёр, в котором  идущие скрывались от любопытных глаз.
  Путники подошли к мосту. Королева посмотрела наверх. Дорога, идущая поверх лога, по которому они шли, проходила по старому деревянному настилу, перекинутому с  одного его конца на другой. Мощные перила были высокими и не давали людям видеть то, что происходит внизу.
  Проследив  взгляд Гиезии, Клаес пояснил:
Раньше очень часто повозки и нерадивые путники падали вниз,  на похоронные процессии, что, как вы понимаете, было неудобно. Руководство города приняло решение построить перила. С тех пор по дороге к кладбищу можно ходить свободно, не боясь, что тебя заметят или же что-нибудь свалится на голову.
  Королева улыбнулась.
Да, - проговорила она, - это было бы забавно. Мы идем, а на нас летит лошадь.
  Охранник указал вперед рукой.
Скоро  выход. Там начинается кладбище, за ним то место, которое вам нужно, госпожа.
  Гиезия остановилась.
Дальше, - сказала она, - я пойду одна. Ты, Клаес, достойный внук своего деда, передай ему: он выполнил свое обещание полностью.
  Охранник низко поклонился.
А как же вы, ваше величество? - спросил он.
Я пойду по пути своего предназначения. Это не твой путь.
  Клаес смиренно кивнул головой.
Но, - произнес он, - если вам понадобится помощь, я всегда к вашим услугам.
  Гиезия достала из-под одежды маленький кусочек кольчуги и показала его охраннику.
Запомни, если к тебе обратится человек с этим предметом, значит, мне нужна твоя помощь. Ты сможешь откликнуться?
Конечно! - с жаром ответил Клаес. - Я всегда буду рад услужить вашему величеству.
  Королева посмотрела на него внимательно.
Надеюсь, - произнесла она, -  все же это не произойдет.
  Повернувшись, Гиезия пошла в сторону кладбища, а её провожатый повернул назад к своему  единственному безумному родственнику.
  Кладбище действительно располагалось на берегу болота. Оно было большое и чем-то напоминало город, только со склепами, вместо домов. Располагались они стройными рядами и лесенкой спускались к берегу водоема. К удивлению королевы, богатые захоронения здесь граничили с бедными, которых было в несколько раз больше. Разные, большие и маленькие, они  волнообразно уходили в разные стороны. Королева на мгновение замерла. Она никогда не думала, что кладбище может быть по-своему красивым.
   Её размышления были прерваны группой людей, появившихся со стороны  больших склепов. Спрятавшись за ближайшим памятником, Гиезия стала наблюдать за ними.
  Людей становилось больше. Судя по их одеяниям, это были благородные лица, для чего-то собравшиеся в месте захоронения местных жителей. Королева попыталась подойти к ним поближе, пользуясь памятниками и склепами как прикрытиями.
Надо искать, - услышала вскоре она.
Ищем, - последовал ответ.
Если войск будет больше, то это осложнит нам всю работу...
Что поделаешь? У короля свои виды на происходящие события.
Да уж...
  Королева выглянула. Один из людей что-то достал из сумки.
Это то, что нам удалось раздобыть после поимки одного из северян, - произнес он.
Это карта? - спросил один из его товарищей.
Да, что-то в этом роде.
Но она  не очень понятна.
В том- то и дело, что её надо накладывать на другую карту.
И как это нам поможет?
Пока никак.
  Человек спрятал лист бумаги.
Нам может помочь только тот человек, которого мы так и не поймали до сих пор.
  Гиезия вытащила меч и продолжила слушать разговор.
Палач сказал: он ушел на юг.
Не надо ему верить, это человек лорда Хегга. А у старика свои планы насчет северных земель.
  Рыцари замолчали.
Все равно, - вновь заговорил один из них, - надо искать путь на север.
Мы ищем, - ответили ему. - Согласно городским записям, на этом болоте видели корабль.
  Гиезия насторожилась.
Это невозможно, - проговорил молчавший до этого человек.
Возможно, невозможно, а сведения такие есть.
Но вода не держит здесь ничего на плаву, посмотрите сами, вся поверхность спокойная и ровная.
  Рыцари посмотрели на болото.
В любом случае, орден нас послал сюда не просто так.
  Королева попыталась поменять положение тела и случайно задела за соседнее надгробие.  Оно, пошатнувшись, упало на бок. Люди замолчали.
Что это? - спросил один, и Гиезия услышала звук вынимаемого меча.
Пойду, проверю.
  Внутренне сжавшись, королева приготовилась к сражению. Сзади послышались шаги, за надгробием, где она пряталась, остановился рыцарь.
Никого нет, - произнес он.
Посмотри внимательней, - крикнули ему.
 Рыцарь шагнул вперед, и  Гиезия почувствовала, как его плащ коснулся её плеча.
Никого нет, - произнес он.
  Королева удивленно, посмотрела на говорившего. Тот, опустив руку ей на плечо, дал понять, чтобы она сидела тихо.
Здесь никого нет, - вновь сказал он и, повернувшись назад, спустился к товарищам. - Надо идти.
  Гиезия услышала удаляющиеся шаги. Подождав еще немного, она выглянула наружу. Рядом никого не было. Не понимая, что произошло, королева спустилась к воде. Развернув карту, она постаралась найти место, по которому можно было перейти болото. И в этот момент, она вспомнила, что голос человека, только что спасшего ей жизнь, сильно напоминает голос незнакомца, присутствовавшего на заседании материкового ордена и потом грубо разговаривающего с лордом Хеггом. Гиезия, оглядевшись, скрылась за самым крайним склепом. Внутри возникло ощущение, что она стала частью какой-то игры.
  «Наверняка за мной следят», - подумала она и посмотрела на карту.
  Судя по оставленным ей записям, через болото можно было пройти по специальному, скрытому под водой пути. Карту этого пути Гиезия держала перед собой.
  Ещё раз развернув её, королева определила - начинался он напротив того места, на котором она находилась сейчас.
  «Если за мной следят, - продолжала размышлять она, - то своими действиями я открою им то, что нельзя ни в коем случае открывать».
  Королева задумалась – к её огорчению, возникшая ситуация была просто безвыходная. Достигнув важной цели, она стала заложницей ситуации, которую нужно было срочно разрешать. Только была одна проблема -  как?
   Посидев немного, Гиезия  достала из сумки кинжал. Его странная форма не давала женщине покоя. Раздвоенность лезвия не предполагала использование этого предмета по назначению. Ручка, инкрустированная драгоценными камнями, была слишком тяжела, что делало кинжал  неудобным.
Что же это? - спросила королева себя вслух.
  В этот момент со стороны дороги, откуда она пришла, послышался стук копыт. Выглянув из своего укрытия, королева увидела множество всадников въезжавших на территорию кладбища. Определив по их одежде, что это были люди ордена, Гиезия вновь спряталась за стену. Судорожно перебирая кинжал в руке, она старалась придумать выход. Но голова не давала решения, а количество людей с каждой минутой становилось больше.
  Королева подняла взгляд и посмотрела на гранитную плиту склепа. Чувство отчаяния  захлестнуло душу. Она провела   пальцем по небольшому плоскому отверстию напротив глаз и  неосознанно  вставила в него лезвие кинжала. Тот провалился внутрь, и Гиезия услышала щелчок, плита медленно отошла в сторону, кинжал выпал из отверстия.
  Перед королевой открылось помещение с находившейся внутри продолговатой лодкой, чем-то  напоминавшей тот корабль, что был ею найден на берегу реки перед городом лорда Хегга, но только в очень маленьком варианте. Напоминавшая наконечник стрелы, лодка была рассчитана на одного человека. Находясь носом под углом к болоту, она имела небольшое окно у задней части.  Особо не раздумывая, Гиезия влезла  внутрь и разместилась в лодке. Вытянув ноги, она легла на спину. Прозвучал опять щелчок, и окно каким-то образом закрылось. Королева почувствовала небольшой толчок. Лодка дернулась и поехала вниз. Послышался всплеск воды, и королева ощутила, как кровь хлынула к её голове. Сквозь борта начала просачиваться вода.
 Движение продолжалось очень долго, к концу пути Гиезию стало изрядно мутить. Вода, мягкая, просачивающаяся везде, где только можно, почти полностью заполнила суденышко. Королева, периодически борясь с приступом рвоты, старалась регулярно набирать воздух в легкие, опасаясь полного своего погружения  в воду. К счастью, этого не произошло. Лодка остановилась раньше, чем все внутреннее пространство было заполнено водой. Окошко открылось, и Гиезия с трудом выбралась наружу.
  Она находилась на острове Срединного болота. Гиезия прислонилась к суденышку спиной. Где-то далеко просматривался берег, и были видны вершины башен города Тихий.
  Отдышавшись и придя в себя, королева встала.
  Лодка, на которой она добралась до места назначения, лежала на боку, рядом с ней находились еще несколько таких же суденышков. Все они, имели прикрепленные к носам толстые тросы, уходившие в небольшое строение напротив них.
  «Судя по всему, - предположила Гиезия, - именно они и притащили лодку».
  Она лишний раз удивилась изобретательности северян.
  Помимо обнаруженного помещения с непонятным механизмом по перемещению лодок, королева увидела небольшое, низкое здание, с единственным входом, стоящее на середине острова. Собрав свои вещи, Гиезия направилась к нему. Войдя внутрь, она обнаружила лестницу, уходившую под землю. Вытащив меч, королева начала спуск. По мере продвижения, она стала все явственнее слышать звуки воды. Стены по обеим сторонам лестницы стали расширяться, пока не перешли в широкий тоннель, который вывел Гиезию в огромный зал с подземным озером. Большие колонны поддерживали высокий потолок, располагавшийся сводом, украшенным вверху красивыми кружевными узорами.
  Само озеро не было спокойным, оно медленно двигалось, подталкиваемое водой, прибывающей из одного из тоннелей, расположившегося слева от входа. Посмотрев в противоположную сторону, Гиезия увидела, как вода уходит в отверстие в скале, образуя при этом воронку.
  Берег водоема представлял собой  ровную, аккуратную площадку, имевшую несколько спусков.  Около одного из них стоял полузатопленный корабль, точно такого же вида, как и тот, который был найден королевой на реке. Осторожно подойдя к нему, она поднялась внутрь по трапу. К её радости, бочек с опасным грузом внутри не было. Вода покрывала настил трюма, постепенно разоряя основание судна.
  Вернувшись на берег, Гиезия еще раз все осмотрела. Недалеко, почти около самого входа в тоннель, откуда прибывала река, лежали различные предметы, сильно напоминавшие шкафы и столы. Подойдя к ним, королева обнаружила множество  металлических и деревянных вещей   странной формы, которые прикрывали собой часть стены зала. Перебрав их, Гиезия увидела под ними прикрепленную  табличку с описанием перехода в Северное королевство: идти необходимо было вдоль  водного потока.
  Соорудив из найденных предметов несколько факелов, она, стараясь больше не задерживаться около озера, начала свой путь.
  Небольшая каменная тропа внутри тоннеля четко повторяла все изгибы водного потока. Идя по ней, королева видела старую реку, когда-то, видимо, уведенную умелыми руками людей под землю. Тревожные мысли не покидали её. Гиезия не знала, чего ожидать от Северного королевства. Вернется ли она обратно, увидит ли своего мужа и детей опять? Вопросы кружились в голове, но ни разу не приводили к мысли бросить все и вернуться назад. Меняя один факел на другой, королева двигалась вперед.
  Стены тоннеля стали расширяться, и королева вошла еще в один зал. В отличие от предыдущего, здесь не было подземного озера, да и своими размерами он был намного меньше.  Река не разливалась в озеро, а лишь протекала рядом с каким-то большим, наполовину деревянным сооружением. Оно стояло посредине зала и имело множество выпуклых частей и труб.
  Подойдя ближе, королева стала рассматривать странную конструкцию. Возвышаясь до потолка, она частично опускалась в воду и имела несколько ветхих лестниц, по которым на неё можно было подняться. Потрогав деревянные перила, Гиезия решила не рисковать. Обойдя кругом странный механизм, она увидела небольшое углубление в задней его части в виде комнаты, куда мог зайти человек. Внутри комнатки располагались рычаги. Дернув один, Гиезия услышала скрежет внутри конструкции. Что-то щелкнуло, и скрежет прекратился. Королева вышла наружу и остановилась как вкопанная. Напротив стояла лиса. Не понимая, что происходит, она закрыла глаза и снова открыла их, лиса исчезла.
Я схожу с ума? - спросила она себя и только тут обратила внимание, что вдоль стены идет небольшой канал, точно такой же, как тот, что освещал подземелье, по которому она убегала с Оливией.
  Королева улыбнулась при воспоминании о девушке. Это был единственный человек за все её путешествие, который сумел сохранить ей преданность. Опустив факел, Гиезия зажгла жидкость, находившуюся в каменном канале. Помещение осветилось, и огонь побежал дальше по тоннелю, туда, откуда текла река. Гиезия осмотрелась. К её удивлению, найденный механизм был не один в обнаруженном зале. Под потолком находилось множество различных, подвешенных к нему предметов. Все они соединялись между собой трубками и небольшими деревянными мостками.
Какие же изобретательные эти северяне, - проговорила она.
  Обойдя конструкцию, Гиезия решила расположиться для ночевки в этом месте. Находясь под землей, она не знала, как долго шла вдоль реки, однако думала, что  уже наступил  вечер. Расположившись возле конструкции, подкрепившись скудными припасами, Гиезия  постаралась заснуть. Но сразу сделать это не удалось. Мысли о семье с новой силой захлестнули её разум. Муж, дети яркими образами вставали перед глазами,  вызывая щемящее чувство в груди  вперемежку с нарастающим чувством вины. Промучившись так какое-то время, Гиезия все же заснула беспокойным сном. Проспав несколько часов, она, немного отдохнувшая, продолжила свой путь вдоль реки.
  Благодаря горящей жидкости, подожженной ранее, на этот раз идти было намного удобней. Дорога просматривалась достаточно далеко. Это позволяло ускорить шаг и не тратить время на рассмотрение сомнительных мест в каменном полу, в виде выбоин и сколов, которые могли привести к падению  в реку.
  Двигаясь вперед, Гиезия, вскоре  ощутила тепло. Оно исходило со стороны реки. Остановившись, королева посмотрела на воду, а потом прикоснулась к ней. Та была теплой. По полу прошла легкая вибрация. Вспомнив извержение вулкана, королева забеспокоилась. Вибрация прекратилась, послышался треск, и по стене побежала трещина. Гиезия отошла в сторону, трещина увеличивалась. С потолка посыпались камешки. Вновь прозвучал хруст, и часть стены, отвалившись, перекрыла дорогу огромной каменной глыбой, потолок в месте разлома опустился вниз.
  Королева побежала вперед. Пол снова задрожал.
Этого еще не хватало, - произнесла Гиезия и представила себе, как оказывается в каменной ловушке  без возможности выбраться  наружу.
Вибрация усилилась. Камней, падающих в реку, становилось всё больше.  Добежав до очередного поворота, королева остановилась. Перед ней был еще один зал. Этот зал не имел никаких механизмов, зато его стены были расписаны различными картинами. Гиезия замерла от неожиданности: картины повествовали о различных моментах истории Северного народа. Уходя к своду, они соединялись на потолке в виде огромной панорамы, изображавшей цепочку людей в королевских одеждах. Посредине же была фигура человека, стоящего на камне и держащего меч лезвием вниз. Гиезия посмотрела на его лицо, оно, в отличие от других фигур, было частично стерто, но она сразу поняла, кто изображен на картине.
  Сжав рукоятку своего меча, Гиезия опустила голову и продолжила путь.
  После зала с картинами река стала изгибаться сильнее. Её поток усилился, а температура воды повысилась. И в этот момент королева ощутила, что за ней следят. Резко остановившись, она обернулась назад. Но сзади никого не было.
Видимо, усталость, - подбодрила она себя, но уверенности от своих слов не почувствовала.
  Положив руку на меч, Гиезия пошла, сконцентрировав  все свое внимание.  Но ничего не происходило. Несмотря на это, странное ощущение не покидало женщину.
Гиезия, - неожиданно прозвучал голос.
Королева, вздрогнув, остановилась.
Кто это? - дрожащим голосом спросила она.
  Ответа не последовало. Что-то щелкнуло, и послышались звуки шагов.
Кто здесь?
  Королева вытащила меч, но ничего не происходило. Голос не повторялся.
Кто вы? - опять спросила королева.
  Послышался вздох, и  в этот момент у неё закружилась голова. Медленно опускаясь на пол, сквозь туман, закрывающий глаза, Гиезия увидела силуэт человека. Подойдя к ней, он наклонился и взял женщину на руки...
  Королева открыла глаза и долго не могла понять, где находится, голова сильно болела.
Что со мной произошло? - спросила она, но ответа не последовало.
  Приподнявшись, Гиезия осмотрелась. Рядом никого не было, она лежала на том же месте, где упала в обморок. Из вещей ничего не пропало. И присутствия еще кого-либо тоже не ощущалось.
  Приподнявшись, женщина постаралась собраться с мыслями. Голоса, шаги, силуэт теперь казались нереальными.
Пора выбираться наружу, - проговорила Гиезия и продолжила свой путь.
  В воздухе начал чувствоваться запах гари. Закрыв по привычке лицо платком, Гиезия пошла быстрее. Вскоре она обратила внимание на свет впереди. Легкие отблески красноватого цвета проникали внутрь, отражаясь от стен.  Послышался глухой звук. Королева прибавила шаг. Не-смотря на кажущуюся близость источника света, идти пришлось довольно долго. Гиезия несколько раз останавливалась для отдыха, пока достигла выхода из тоннеля. То, что она увидела, не поддавалось описанию.
  Королева оказалась в огромном земном разломе. Он уходил в две стороны, и его окончания не было видно. Внизу, на дне, просматривалась огромная река лавы. Находилась она на несколько десятков метров ниже того места, где Гиезия вышла из тоннеля. Потолок тоже был настолько высоким, что сливался с каменными стенами. Свет от лавы освещал все вокруг, и было светло, как днем, температура воздуха была в несколько раз выше, чем это было в тоннеле. Но самым удивительным было другое: река, вдоль которой шла королева, пересекала поперек широкий, в несколько сот метров, разлом в земной коре.
  Протекала она по искусственно сооруженному каменному мосту, представлявшему собой большой желоб. Он имел гигантские подпорки, обеспечивающие ему устойчивость. Опирались они на две противоположные стены разлома, спускавшиеся к лаве. Мост, выдерживающий вес воды, видимо, был способен  удержать  на себе и один плывущий корабль.
  Для надежности, желоб был скреплен металлическими балками, в бесчисленном множестве переплетавшими его.
  Гиезия, осмотрев сооружение, стала искать переход на другую сторону. К её сожалению, мост, служивший дорогой для людей, был разрушен. И возможности перебраться на другую сторону не было.
  Понимая, что данное препятствие не преодолеть, королева стала искать другой путь. Осмотрев сам разлом, она пришла к выводу о необходимости воспользоваться небольшими выступами, идущими вдоль реки с лавой. Набрав в меха немного подогретой воды из реки, Гиезия начала осуществлять, как ей показалось, самый сложный переход.
  Выступы были разными, приходилось часто останавливаться и двигаться очень медленно, стараясь не упасть вниз. Через несколько часов усталость накопилась в таком количестве, что королева не могла двигаться дальше. Найдя в стене углубление, она расположилась в нем для отдыха.
  На этот раз печальные мысли не посещали голову. Закрыв глаза, женщина просто сидела и отдыхала, пока незаметно не  уснула.
Гиезия, - позвали её.
  Она открыла глаза и поняла, что проспала несколько часов. Вода в мехах уже остыла, и её можно было пить. Поднеся ко рту кожаный мешок, Гиезия сделала несколько глотков.
  «Видимо, какой-то газ есть в этих пещерах, - подумала она, вставая. - Слишком часто я слышу голоса…»
  Поправив сумку, королева продолжила пробираться по уступу. Постепенно ноги и руки стали запоминать движения, это позволило двигаться быстрее и поселило надежду в скором достижении конца пути. Однако Гиезия не была уверена в том, что у края разлома будет выход наверх. Она лишь обратила внимание на то, как уступ медленно поднимается вверх.
  Через несколько часов потолок приблизился очень сильно, а уступ  стал намного шире. Впереди показался вход в какую-то очередную полость в стене. Достигнув её, королева обнаружила проход наверх.
  Здесь не было такой же лестницы, благодаря которой Гиезия спустилась вниз, сейчас ей пришлось подниматься  по естественно образовавшемуся горному проходу. Он не имел ровного пола, и поэтому приходилось постоянно искать способы преодоления крутых подъемов. Испытывая от этого большие трудности, королева все же смогла достигнуть верха и, оказавшись в небольшой пещере, вышла наконец-то наружу.
    Как только она оказалась на свежем воздухе, её обдал сильный и холодный ветер. Привыкнув к дневному свету, Гиезия увидела перед собой ослепительно белый снег. Осмотревшись, она поняла, что находится на склоне горы, уходившей своим основанием к большому морскому заливу. Благодаря своему многодневному подземному переходу, королева смогла перейти непреодолимую горную гряду и оказаться около  морского побережья, граничащего с западными землями Северного королевства.
  Осталось совсем немного, и Гиезия сможет войти в запретную страну.

Глава двадцатая.

  Ветер, подувший со стороны моря, заставил поежиться королеву, резкое падение температуры вызвало в теле дрожь. Гиезия внимательно осмотрела  окрестности.  Горный хребет, который так тщательно охраняли её подданные, доходил до моря и раздваивался, разделяясь на горную  гряду, где сейчас находилась королева, а также на  скалы, идущие уже вдоль побережья Северного королевства. Внизу можно было заметить тоненькую полоску леса, начинавшегося у моря и уходившего в каменную стену. Это вселяло надежду, что вход в Северные земли все-таки был найден.
  Находившиеся в море рифы заполняли собой все водное пространство, уходившее к горизонту.  Местами среди них располагались  небольшие островки, с высокими скалистыми и голыми берегами.
  Гиезия осторожно начала спуск. Учитывая достаточную удаленность морского берега от пещеры, из которой она вышла, путь женщине предстоял долгий.
Как холодно, - проговорила Гиезия и потрогала свой нос. - Как всегда, это самое слабое место...
  Цепляясь за камни и стараясь не упасть, она медленно сходила вниз. Вскоре до её слуха стал доходить четкий звук ударов волн.
У, набака, - послышался голос.
  Гиезия остановилась и посмотрела по сторонам – никого рядом не было. Ей стало неуютно: нереальные образы, бестелесные голоса, непонятные звуки стали сильно беспокоить королеву. Внимательно  осмотрев все кругом, она вытащила свой меч.
Если здесь кто-то есть, - твердо и громко проговорила она, - лучше выходите.
  За камнем что-то упало, и сбоку показалась голова человека. Королева вздрогнула, человек выглядел странно. Его голову покрывали странные, пупырчатые наросты, сползавшие на лицо и частично закрывавшие левый глаз. Руки тоже были покрыты волдырями. Одетый в грубую шкуру, он держал перед собой каменный топор.
У, набака, - повторил незнакомец и облизнул губы.
  Королева подняла меч перед собой.
Не знаю, кто ты? - проговорила она. - Но лучше тебе стоять на месте.
  Незнакомец, никак не отреагировав на слова женщины, стал осторожно к ней приближаться. Гиезия еще отступила назад. Слева послышалось шуршание камней. Королева посмотрела в том направлении и увидела еще двоих.
Не нравится мне это! - проговорила она.
   Дикари не останавливались. Переглядываясь друг с другом, они издавали гортанные звуки. Гиезия уперлась спиной в большой валун. Оценив обстановку, как неблагоприятную, она резко сделала выпад и ударила по топору одного из дикарей. Не ожидавший сопротивления,  тот резко остановился и изобразил на лице удивление.
  Один из дикарей громко засмеялся над реакцией товарища.  Королева рванулась вперед и ударила опешившего от её выпада человека мечом в руку. Громко закричав, тот кинулся на женщину, широко открыв глаза и изобразив на лице страшную гримасу. Увернувшись от неуклюжей попытки ударить её, Гиезия проскользнула мимо дикаря и побежала к морю. Аборигены бросились за ней.
У, набака, - повторяли они, размахивая над головами примитивным оружием.
  Добежав до кромки воды, Гиезия повернулась к нападавшим дикарям и заняла оборонительную стойку. Те внезапно остановились.
У, набака, - вновь произнесли они.
Да никакая я вам не набака, - ответила немного раздраженно Гиезия.
  Дикари стали медленно двигаться вперед. Один из них, спрятав под шкурой свой топор, раздвинул руки и, растопырив пальцы, начал водить ими в разные стороны. Понимая необходимость что-то предпринять, Гиезия стала размахивать перед собой мечом и тоже издала гортанные звуки. Дикари остановились и посмотрели на неё с недоумением.
Что, набака? - спросила она. - Я тоже так могу.
  Люди немного замешкались.
  Продолжая махать мечом, королева оторвала у себя пуговицу и бросила её дикарям. Один из них поднял её и стал рассматривать.
У, набака, - наконец произнес он.
 Гиезия насторожилась. 
  Дикарь вытянул руку и, поводив ею в воздухе, сорвал со своего  запястья  браслет из сухих косточек вишни.
 У, набака, - крикнул он и бросил браслет королеве.
  Она подняла подарок.
  Дикари убрали свое оружие и, собравшись вместе, стали рассматривать пуговицу. Один из них, почесав правую руку, посмотрел на Гиезию.
У, набака, - произнес он и поманил её к себе рукой.
  Женщина осторожно прошла вперед. Дикарь улыбнулся и, кивая головой, стал показывать на пуговицу и что-то произносить, издавая при этом гортанные звуки. Не понимая, что от неё хотят, Гиезия улыбнулась в ответ и произнесла звук  «у». Дикарь улыбнулся еще шире.
Хорошо, - произнесла королева, - теперь я пожалуй пойду.
  Не спуская глаз со странных людей, она стала медленно двигаться в сторону. Занятые подарком, дикари даже не обратили на это внимания. Облегченно вздохнув, Гиезия зашла за камень.
- У, набака, - опять послышался голос одного из людей.
У, набака, - ответил ему кто-то.
 Королева решила спрятаться. Подойдя ближе к морю, она, выбрав наиболее подходящий камень, залезла на него и, прижимаясь к поверхности, затаилась. Внизу послышался топот ног и «уканье» дикарей.
 «Видимо, заметили мой уход», - подумала она.
  Шум на берегу усилился. Послышались голоса где-то впереди. Осторожно выглянув, королева увидела, как к её дикарям стали подходить другие люди. Размахивая руками и тыча пальцами в сторону, те рассказывали о своей встрече. Гиезия нахмурилась. Перспектива попасть в руки диким людям ей не   нравилась вовсе. Продвинувшись к центру большого валуна, королева посмотрела в сторону моря. Единственной возможностью скрыться от дикарей была попытка, воспользовавшись отливом, – пробраться к одному из небольших островов, находившихся в воде и состоящих из кораллов.
  Понимая необходимость этого шага, Гиезия спустилась вниз и побежала по мокрому песку. Сзади послышался шум. Обернувшись, она увидела машущих и что-то кричащих ей дикарей. Не обращая внимания на все попытки её остановить, Гиезия продолжила путь. Через небольшой промежуток времени стала прибывать вода. Взобравшись на один из торчащих кораллов, королева начала продвигаться по ним к острову, прыгая с одного на другой. Достигнув своей цели, она, наконец, отдышалась.
Теперь я в относительной безопасности, - пробормотала она.
  Дикари перестали кричать. Отойдя от берега, они разожгли несколько костров. В этот момент подул сильный ветер, и начали подниматься волны. Гиезия встала и осмотрела остров. Он был не очень большим и представлял собой несколько спаянных между собой кораллов. Обойдя его, Гиезия обратила внимание на рифы, торчащие из морской воды. Они давали возможность двигаться, перепрыгивая с одного на другой. Она посмотрела на берег. Дикари стали исполнять какой-то танец, тем временем ветер становился сильнее и холоднее. Это заставило королеву предпринять довольно рискованный переход к другому островку. Спустившись вниз, она стала перепрыгивать с одного рифа на другой, не обращая внимания на брызги  и промокшую одежду.
  На этот раз переход затянулся надолго, отобрав все силы Гиезии. Достигнув другого, относительно спокойного места, она постаралась спрятаться в расщелине и немного перевести дыхание. По причине нарастающего холода это было сделать непросто. С берега послышался бой барабанов, и дикарей стало больше. Королева закрыла глаза. На мгновение все звуки слились в один. Она открыла глаза и увидела силуэт.
Я иду, - проговорила Гиезия и потеряла сознание...
  Жар костра начал жечь ноги, королева с трудом открыла глаза и попыталась пошевелить руками. Этого сделать не удалось. Запястья были крепко связаны. Повернуть голову тоже не удавалось.
Лези, лези, - прозвучал рядом шепелявый голос. - Куда тебе спесить?
  Гиезия услышала смех. Закрыв глаза, она сделала глубокий вздох и снова их открыла. Перед ней было звездное небо. Боковым зрением королева видела отблески костра, ушами же слышала, что кто-то рядом есть.
Кто здесь? - спросила она.
Та, сто бывает всегда рядом, - ответил голос.
  Гиезия облизала пересохшие губы.
Где я? - спросила она опять.
Ты сама снаешь, сама сюда присла...
  Королева вновь попыталась повернуться, но ничего не получалось, нога все больше и больше напоминала костер.
Мне жжет ногу, - проговорила она.
И будет зечь, ты зе сама так захотела.
  Гиезия дернулась изо всех сил, резкая боль в теле вызвала круги перед глазами. Звезды поплыли, и женщина стала погружаться в забытье...
  Мокрый ветер хлестнул королеву по лицу, она смахнула морскую воду и, раздвинув руки, попыталась вылезти из расщелины. Правая нога ныла и не шевелилась,  застряв между двумя кораллами.
Да что ты будешь делать, - в сердцах проговорила Гиезия и, повернув ногу правильно, выдернула её из каменного капкана.
  На небе сияли звезды, и стояла полная луна. Королева все еще находилась на острове, куда добралась накануне. Повернувшись к берегу, она посмотрела на собравшихся там дикарей – их силуэты  мелькали на фоне пылающих  костров.
  Более удобно расположившись на островке, Гиезия вспомнила безумный сон. Положив руку себе на лоб, поняла: это был жар.
Этого еще хватало, - проговорила королева и посмотрела на море.
  Оно было спокойнее, чем днем. Повесив сумку за спину, Гиезия решила под покровом ночи добраться до берега. Аккуратно ступая, она стала перепрыгивать с одного коралла на другой, стараясь обойти стоянку дикарей. Промучившись так несколько часов, королева, наконец, достигла берега. Отдышавшись и немного отдохнув, она продолжила свой путь к лесу, который  увидела с горы. Но, к  сожалению, жар, начавшийся еще на островке, дал знать о себе с новой силой. Ноги женщины стали ватными, а голова тяжелой.  С трудом держа себя в руках,  шла она к берегу, но, наконец, сдавшись, медленно осела на песок и  прислонилась спиной к камню. В душу начало проникать отчаяние. Первый раз за все свое путешествие  королева ощутила одиночество и полную внутреннюю беспомощность.
  «Как же мне плохо», - с тоской в сердце подумала она, втыкая меч и стараясь с его помощью приподняться.
  С трудом это удалось сделать. Гиезия встала и, пошатываясь из стороны в сторону, пошла к увиденным ранее деревьям. Не дойдя до них несколько сот метров, она остановилась: перед ней стояли дикари. Один из них молча двинулся к женщине. Вытащив меч, королева направила его на человека. Тот продолжал подходить.
Стой, - прозвучал твердый голос, дикарь остановился.
  Из темноты показался человек низкого роста. При свете луны Гиезия увидела, что, в отличие от остальных, он был одет не в шкуру, а в какую-то одежду.
Кто вы? - спросила она.
Это не имеет значения, - ответил человек, - гораздо интереснее, кто ты?
Королева, помолчав, сказала:
Мне нужно пройти в Северное королевство.
В Северное королевство? - переспросил человек. - Интересно.
  Он подошел ближе, Гиезия отшатнулась в сторону. Перед ней предстало странное существо. Нарост на голове, такой же, как у других дикарей, у него был намного больше. Тусклый свет полной луны высветил изогнутые странным образом руки и сгорбленную, кособокую осанку. Создавалось впечатление, что его скрутили в спираль, и он таким остался.
Кто вы? - снова спросила Гиезия. Она была потрясена.
Я хозяин этого берега, - спокойно ответил человек. - А вот  как  ты сюда попала?
  Королева выставила перед собой меч.
Это неважно, - твердо проговорила она, - уйдите с моей дороги...
Или что? - прервал её вопросом хозяин берега, - ты думаешь: я отпущу тебя?
  Он махнул рукой, и Гиезию стали окружать со всех сторон. Понимая неравность сил, она ответила:
В противном случае я разрублю тебя.
  Незнакомец замолчал.
Вот как? - наконец проговорил он. - Интересная будет у меня жена …
  Дикари набросились на Гиезию. Стараясь не потерять контроль над ситуацией, она попыталась отбить атаку. Собрав все свои истощенные силы, королева смогла отразить несколько выпадов дикарей, окруживших  ее с двух сторон. К удивлению, это было сделать несложно: пораженные неизвестной болезнью люди двигались медленно и неуклюже. Выбрасывая руки с топорами, они постоянно приседали, что давало возможность предугадать их движения.
  Видя, как повторяющиеся попытки схватить женщину заканчиваются неудачей, незнакомец закричал от злости. Сжав свои кулаки, он кинулся вперед, и сам постарался сбить с ног Гиезию. Королева отскочила назад. Маленькое, кривое существо изогнулось немыслимым образом, закинув руки круто за спину,  наклонив голову, кинулось на песок и покатилось  под ноги женщины. Королева почувствовала удар чуть ниже колен, и, потеряв равновесие, упала. Дикари с воем набросились сверху,  скручивая ей руки.
Вот теперь ты моя, - злобно прокричал незнакомец. - Теперь ты все исправишь …
  Он дико захохотал и, махнув рукой своим людям, приказал тащить жертву к лагерю. В этот момент Гиезия почувствовала головокружение и  ощутила  сильнейший упадок сил.
Теперь ты моя! -  кричал маленький, уродливый человек.
  Королева закрыла глаза, на миг для неё все стало безразлично.
  «Главное – не впадать в панику», - подумала она, ожидая дальнейших событий.
  На удивление, дикари, при всей их неуклюжести, бежали к лагерю очень энергично. Положив королеву на сделанные из веток носилки, они несли их довольно-таки быстро.
Расположите её около костра, - послышался голос их руководителя.
  Гиезию опустили. Королева, открыв отяжелевшие веки, посмотрела на склонившегося над ней незнакомца.
Что ты хочешь делать? - спросила она.
Я? - глаза дикаря загорелись. - Я буду твоим мужем, и ты родишь мне детей.
Это безумие, - сказала Гиезия.
  Незнакомец освободил её голову и повернул в сторону.
Посмотри, - проговорил он.
  Королева увидела множество дикарей с наростами на голове. Они стояли вокруг костра и наблюдали за действиями их вожака.
Смотри, - вдруг спокойно проговорил незнакомец, - они все, пораженные  нашим недугом, не могут дать потомства, а я могу. И ты поможешь мне.
  Он с вожделением посмотрел на Гиезию.
У тебя ничего не выйдет, - сказала она.
  Глаза дикаря налились ненавистью. Схватив женщину, он постарался сорвать с неё  латы. Но у него ничего не получилось. Королева улыбнулась.
Ты слишком уродлив для этого, - проговорила она.
А, - воскликнул вожак и со всей силой ударил Гиезию по лицу.
  Та почувствовала  во рту вкус крови. Выплюнув её, королева твердо взглянула в глаза незнакомца.
Ты не первый и не последний, кто пытается надавить на меня, - жестко сказала она. - Запомни, если я освобожусь, то убью тебя первым.
Маленький, кривой человек сжал кулаки.
Ты, - крикнул он, - ты никто.
  Повернувшись к своим людям, он что-то прокричал. Несколько дикарей бросились к королеве и, схватив, потащили к сооружению, очень напоминавшему шалаш. Гиезия прикрыла глаза,  у неё болела голова от шума в ушах и жара в теле, начался сильный озноб.
  Затащив женщину внутрь импровизированного  дома, дикари положили её на постель из веток и вышли. Немного полежав и набравшись сил, королева с трудом приподняла голову и осмотрелась. В шалаше горел огонь, и кто-то находился. Превозмогая боль, она постаралась разглядеть этого человека.
Кто это? - спросила она.
  К ней приблизился один из тех людей, которых она повстречала первыми.
У, набака, - произнес он и протянул королеве пуговицу.
  Посмотрев на свой подарок, Гиезия перевела взгляд на дикаря. Опустившись рядом, он стал развязывать ей руки.
Зачем ты это делаешь? - спросила она.
  Дикарь остановился.
Набака, - ответил он.
Я не понимаю.
  Гиезия села на постели – в теле ощущалась сильная слабость.
Набака, - опять произнес дикарь и показал на выход.
Боюсь, - ответила королева, - я не смогу идти.
  Она с трудом попыталась встать. Дикарь протянул ей меч и сумку. Опершись  на оружие, Гиезия все же приподнялась. Дикарь нежно положил свою руку ей на плечо и взглянул в глаза.
Г — ги — езия, - с трудом произнес он.
  Королева вздрогнула. Дикарь продолжал смотреть ей в глаза.
Ты знаешь меня? - спросила она.
  Человек постарался улыбнуться, и на лице отобразилась искривленная гримаса.
Откуда? - спросила королева. - Откуда ты меня знаешь?
  Дикарь взял её за руку и подтолкнул к выходу. Тяжело переступая, женщина выглянула наружу. Недалеко горело несколько костров. Злобного вожака нигде не было видно. Остальные же люди спали, расположившись на берегу. Дикарь, оглядевшись вокруг, осторожно вывел Гиезию из шалаша. От свежего воздуха сил у женщины немного прибавилось. Повесив сумку на плечо, она пошла из лагеря в сторону леса.
Набака, - прошептал дикарь.
Я бы с радостью, - ответила королева, - но что такое набака?
  Человек ничего не ответил, а лишь потянул женщину за руку, давая понять, что двигаться надо быстрее. Стараясь не отставать, та прибавила шаг. Вскоре показались первые деревья.
Набака, - опять проговорил дикарь и, подойдя к одному из них, раздвинул листву у его основания.
  Гиезия увидела деревянный люк с металлическим кольцом. Потянув за него, дикарь открыл спуск под землю.
Опять подземелье, - проговорила сама себе королева и послушно начала спускаться вниз.
Под  деревом оказалась спрятанная землянка. Она была неглубокой, внутри было много вещей. Среди них королева нашла толстую тетрадь, наподобие судового журнала, множество различных старых, пыльных вещей и разного оружия. Свет в землянке исходил от фосфоресцирующего камня, подвешенного к потолку.
  Спустившись вслед за королевой, дикарь прикрыл люк и указал на импровизированную постель. Гиезия легла на неё. Человек подошел к столу и, достав какую-то склянку, выпил из неё темную жидкость.
Я не смогу долго говорить, - произнес неожиданно он.
  Королева приподнялась на локтях.
Вы понимаете меня? - удивленно спросила она. - Откуда вы знаете мое имя?
  Дикарь посмотрел на королеву.
Нет времени все объяснять. Болезнь деформирует наш рот, мы уже не можем говорить, ничего не помним. Наросты на лицах становятся все больше и больше. Мы умираем.
А кто этот скрюченный человек?
Когда-то он был врачом. Но это неважно. Слушайте, ваше величество, вам нужно уходить отсюда. Несколько дней придется переждать в этом месте, у вас жар, вы болеете. Потом, дикари вас забудут, и вы уйдете.
Значит, есть вход в Северное королевство? - с надеждой спросила Гиезия.
Нет. Вход я завалил камнями, но есть возможность подняться по узкой расщелине в стене. Так вы попадете в Северные земли.
  Лицо дикаря исказилось страшной гримасой.
Я теряю способность говорить, - произнес он, - помните: несколько дней не выходите. Там в шкафу есть вода и трава – пользуйтесь ею как пищей.
  Человек согнулся от боли. Дойдя до лестницы, он быстро поднялся наверх, и королева услышала хлопок от закрывшегося люка. Она опустила голову на кровать и закрыла глаза, разум провалился в пропасть.
У, набака.
  Гиезия открыла глаза, рядом стоял дикарь и протягивал ей какую-то плошку с темной, желтоватой жидкостью. Взяв её в руки, королева выпила предложенный напиток.
Что это? - спросила она.
  Человек ничего не ответил, лишь опустившись к земле, стал передвигаться по комнате как обезьяна. Гиезия обратила внимание, что наростов на его голове стало больше. Дикарь подошел к лестнице и стал подниматься. Дождавшись хлопка люка, королева вновь опустила голову на постель и опять заснула.
  Так прошло несколько дней. Постепенно, благодаря жидкостям дикаря, Гиезия пришла в себя и набралась сил. Человек больше не разговаривал с ней, лишь смотрел иногда с тоской. Наростов на его теле стало больше. Гиезия заметила, как они мешали ему двигаться. На все попытки помочь дикарю, тот отвечал тем, что отбегал в сторону и давал понять женщине о недопустимости прикосновения к нему. Наконец королева сдалась и больше не пыталась облегчить его участь.
  Как только королева поднялась и стала свободно передвигаться по помещению, она все осмотрела. Землянка оказалась местом, в котором были собраны вещи разных людей. На-  сколько поняла королева, это было хранилище того, кто, видимо, когда-то был человеком, а сейчас превратился в существо, с ужасными наростами на голове.
  Листая найденную тетрадь, Гиезия убедилась, что это записи одного из врачей, боровшегося с непонятной болезнью. Как она поняла, те дикари, что были наверху, некогда составили  небольшую группу добровольцев, отправившихся на поиски лекарства против ужасной болезни. Каким-то образом они сумели найти лекарство против неё, но оно стало вызывать кардинальные изменения в теле: появились наросты, пропали способности говорить и  быстро двигаться.
  Читая дневник неизвестного врача, Гиезия стала ощущать ответственность за происходящее с ними. Ей внезапно показалась знакомой описываемая ситуация. Но почему, она не знала.
  Описание течения болезни закончилось последней записью о сумасшествии одного из видных ученых группы. Он сумел создать лекарство, сохраняющее разум, но при этом деформировавшее тело. Гиезия отложила записи. Она поняла: маленький, скрюченный человек и был тем врачом.
  Люк открылся и в землянку спустился дикарь. Подойдя к королеве, он постарался улыбнуться. Взглянув на него, Гиезия сдержала крик – опухоль на голове стала настолько большой, что практически превратила её в один раздувшийся пузырчатый шар. Руки человека выгнулись неестественным образом, ноги стали медленно загибаться, образуя спираль.
Что с вами? - только и смогла с ужасом спросить королева.
  Но дикарь не ответил. Поманив Гиезию рукой, он дал ей понять, что пришло время уходить. Положив тетрадь в сумку, королева стала подниматься наверх по лестнице.
У, набака, - произнес человек, как только они оказались наверху.
  Королева вдохнула свежий морской воздух. Благодаря солнцу, выглянувшему из-за туч, погода показалась ей очень даже привлекательной. Повернувшись к дикарю, она проговорила:
Я не знаю, понимаете ли вы меня, но я благодарна за все, что вы для меня сделали.
  Дикарь улыбнулся.
Набака, - произнес он и указал в сторону, куда уходили деревья.
  Гиезия кивнула и пошла в том направлении. Дикарь, какое-то время смотревший ей вслед, направился в сторону берега.
  Углубившись в лес, королева стала внимательно выбирать дорогу. Стараясь избегать открытых мест, к полудню она смогла преодолеть половину пути. Дойдя до небольшого пруда, Гиезия остановилась и, заметив на его берегу нескольких дикарей, спряталась среди деревьев.
   Дикари что-то делали на берегу, постоянно «укая» друг другу и размахивая руками. Вскоре из леса появился вожак. Днем он выглядел ещё ужасней. Медленно передвигаясь, маленький человек  подошел к своим людям.
Вы должны найти её, - проговорил он. - Она где-то рядом.
  Дикари непонимающе посмотрели на своего предводителя.
У, набака, - проговорил один.
  Вожак с ненавистью сжал кулаки.
Стадо баранов, - закричал он.
  Люди отодвинулись от него в сторону.
Вы тупое стадо животных, - продолжал оскорблять их маленький уродец. - Вы уже все забыли. А я помню. Мне нужна эта женщина. Я должен продолжить свой род...
  В исступлении вожак схватил валявшуюся рядом большую ветку и ударил ею одного из дикарей. Громко завизжав, те бросились врассыпную.
Бегите, бегите, - кричал им вслед маленький человек. Все равно далеко не убежите.
  Отбросив палку в сторону, он посмотрел на воду.
Я должен найти её.
  Гиезия вытащила меч. В голове мелькнула мысль раз и навсегда покончить с этим человеком. Осторожно ступая, она вышла из-за дерева. И в этот момент на берегу пруда появилось четыре волка. Королева постаралась незаметно вернуться в свое укрытие. Волки подошли к вожаку. Опустившись на траву, тот ласково начал гладить одного из них.
Мои крошки, - произнес он, - вы одни понимаете меня. - Только вы способны мне помочь.
  Вожак достал кусок материи, оторванный от одежды Гиезии.
Вот, - произнес он, - найдите её.
  Волки понюхали ткань и громко фыркнули.
Ну, я понимаю, - ласково произнес маленький человек, - противно. Но она нужна мне.
  Волки заскулили и легли рядом со своим хозяином. Стараясь почесать у них за ушами, тот изогнул свои кривые руки.
Надо её найти, - вновь произнес он.
  Королева стала удаляться в лес, желания встретиться с четырьмя волками у неё не было.
  «Надо быстрее найти вход в Северные земли», - подумала она.
  Впереди что-то хрустнуло, и перед ней возник один из дикарей. Увидев королеву, он издал громкий гортанный звук и бросился на неё. Ловко увернувшись в сторону, та ударила мечом по телу нападающего. Лезвие с легкостью рассекло его тело, и дикарь мертвый упал на землю. Не дожидаясь последствий, Гиезия побежала дальше по лесу. Сзади  послышались звуки, издаваемые другими дикарями.
Найдите её, - прозвучал голос вожака.
  Королева остановилась и быстро осмотрелась. Недалеко находился небольшой овраг. Подбежав к нему, она спрыгнула вниз. Послышался треск веток, и рядом промчались дикари.  Гиезия скрылась в траве и затаилась.
  На краю оврага появился волк. Подняв нос кверху, он с шумом стал вдыхать воздух. Королева замерла. Животное посмотрело в её сторону и стало спускаться вниз.
  «Плохо», - мелькнула мысль в голове женщины.
  Порывшись в сумке, она достала кривой кинжал, благодаря которому добралась до острова на Срединном болоте. Волк подходил ближе. В этот момент  на животное сверху бросился дикарь, выведший Гиезию из землянки. Животное взвизгнуло и повалилось на бок. Человек ударил его каменным ножом. Взвыв от боли, волк впился дикарю в руку. Королева подбежала ближе. Вцепившись друг в друга, человек и зверь катались по земле. Не имея возможности помочь своему заступнику, королева, опустив руки, стояла рядом. Наконец издав предсмертный рык, животное перестало сопротивляться. Дикарь медленно вылез из-под него. Большая часть его опухоли была разорвана и по лицу текла кровь. Бросившись вперед, Гиезия  была остановлена рукой человека. Запретив прикасаться к себе, тот с трудом поднялся и указал в сторону скал.
У, набака, - произнес он.
  Королева послушно отступила. Дикарь еще раз ткнул пальцем в сторону скал. Гиезия побежала в их направлении. Нужно было срочно их достичь. С разных сторон вновь послышались крики дикарей. Стараясь не отвлекаться, королева продолжала двигаться вперед. Впереди показалась поляна с каким-то полуразрушенным строением. Достигнув его, Гиезия вбежала внутрь. Это оказалась старая сторожевая башня.
  Возвышаясь над землей почти до верхушек деревьев, башня имела полуразрушенную лестницу, по которой можно было подняться вверх и спрятаться, что Гиезия и сделала. Достигнув верхней площадки, она разместилась около  пролома в стене и стала наблюдать за происходящим.
  Вскоре на поляне рядом со строением появился вожак и два волка. Рядом с ним шли дикари и тащили за собой окровавленного друга королевы. Остановившись на открытом месте, они бросили его на землю.
Ты предал нас, - завизжал вожак.
  Он пнул ногой лежащего дикаря. Волки, стоявшие рядом, облизнулись.
Съесть его, - приказал маленький человек.
  Животные набросились на свою беззащитную жертву. Гиезия отвернулась в сторону. Когда хруст от костей прекратился, она осторожно выглянула из своего укрытия. На поляне уже находилось шестнадцать дикарей. Волки, все в человеческой крови, злобно смотрели на людей.
Спокойно, спокойно, мальчики, - проговорил им вожак.
  Резко повернувшись к башне, он посмотрел вверх. Гиезия скрылась за куском стены.
Она должна быть здесь, - прокричал маленький человек. - Возможно, даже в башне.
  Дикари «заукали» и, подняв в воздух каменные топоры, затрясли ими над  головами. Гиезия сжала меч. Казалось бы, она находилась в ловушке, но, с другой стороны, вход наверх был один, по нему мог подняться только один человек, а это значило, что шансы выжить у неё все же имелись.
  Сняв сумку и отложив её в сторону, Гиезия приготовилось к нападению. Но ничего не происходило. Дикари не входили в башню и не пытались подняться по лестнице. Расположившись около здания, они  разбили лагерь.  Не понимая, что происходит, королева стала наблюдать за ними.
  Дикари нанесли много веток и разожгли костер. Королеве стало не по себе. Представив, как горит башня, она поняла: скрыться от огня или же от удушья будет невозможно. Встав, Гиезия обошла всю верхнюю смотровую площадку. Отсутствие крыши давало достаточно большой обзор. Поляна, на которой находились дикари, была только с одной стороны. С другой стороны к зданию плотно подходили деревья, задевающие его края своими толстыми ветвями.
  « Это единственный способ уйти в случае пожара», - подумала она.
   Чуть дальше, сквозь лес, проглядывала высокая скала, с узким разломом посередине.
Женщина, - прозвучал голос вожака дикарей.
Королева, не скрываясь, подошла к пролому в стене.
Я даю тебе один шанс. Спускайся!
  Маленький человек нервно дернул рукой. Гиезия, гордо подняв голову, ничего не ответила.
Тогда, - закричал предводитель странных людей, - жди гостей.
  Несколько человек, крадучись, продвинулись к строению, осторожно вошли внутрь и подошли к полуразрушенной лестнице. Королева посмотрела на них сверху. Постояв немного около ступеней, один из дикарей попытался поднять ногу и залезть на третью ступень, так как две предыдущие были сломаны. Но ничего не получилось. Наблюдая за напрасными попытками людей, Гиезия поняла, что наросты на теле не давали им возможности высоко поднимать ноги. Даже если они и заберутся на первые ступени, они не смогут преодолеть другие,  ещё большие промежутки между ступенями. Королева немного успокоилась.
Не обольщайся, - как будто прочитав мысли женщины, прокричал снизу вожак.
  Королева посмотрела на него.
Тебе не удастся добиться того, что ты хочешь, - спокойно ответила она.
  Маленький человек вновь сжал кулаки.
Тогда, - ответил он, злобно исказив лицо, - ты не достанешься никому.
  Подойдя к лежащим на земле волкам и ткнув пальцем в сторону башни, предводитель дикарей что-то прошептал им на ухо. Животные встали на ноги и двинулись к разлому в стене.
  В отличие от людей, волки, несмотря на небольшие наросты по всему телу, которые Гиезия заметила только сейчас, были более проворны. Перепрыгивая с одной ступени на другую, они стали быстро взбираться к смотровой площадке.
  Наблюдая за животными, королева быстро оценила свои шансы. Вывод был неутешителен. Единственное, что могло сыграть ей на руку, так это узость и ветхость лестницы. Гиезия решилась на отчаянный шаг. Размахнувшись мечом, она ударила им по последней ступени.  Послышался треск, и  вниз полетели куски дерева. К этому времени волк, идущий впереди, уже сумел сделать прыжок. Сломанная ступень не дала ему опереться на неё, и, соскользнув с площадки, он повис на передних лапах.  Цепляясь задними ногами за доски, животное постаралось забраться наверх. Не дожидаясь этого, королева подскочила к волку и со всей силой ударила своим оружием по его голове. Лезвие меча рассекло голову волка, и животное полетело на землю. Второй волк остановился. Гиезия сделала несколько шагов назад и приготовилась к нападению. Пригнувшись, животное рванулось вперед, запрыгнув на площадку. Королева сделала выпад вперед и воткнула ему меч в грудь. Взвыв, волк рванулся в сторону, оружие осталось торчать у него в груди. Животное  медленно стало оседать на пол. Дождавшись, когда в его глазах потухнет жизнь, королева решилась вытащить меч. Снизу прозвучал отчаянный крик вожака.
Подбери трупы своих волков, - сказала ему громко Гиезия.
Я убью тебя.
  Маленький человек заметался по поляне. Размахивая своими кривыми, изогнутыми руками, он приказал дикарям набросать ветки у основания башни.
Поджечь её! - завопил вожак.
  Королева собрала вещи и подошла к той стороне башни, к которой  примыкали  ветви деревьев. Определив, каким образом она сможет выбраться со смотровой площадки, королева стала ожидать поджога.
  Вскоре все приготовления были сделаны, и дикари подожгли основание башни. Едкий дым большими сизыми клубами стал наполнять строение и окутывать всю близлежащую территорию. Гиезия перекинула ногу и, встав на ветку, зацепилась рукой за соседнюю. Сухое дерево башни стало быстро заниматься огнем.
  Опустившись до ствола, королева посмотрела на поляну. Дикари с благоговейным ужасом наблюдали за огнем. Благодаря дыму, Гиезию никто не видел. Решив не задерживаться надолго, она прошла по ветке до другого дерева. Ветер зашуршал листвой. Дым стал стелиться по земле. И в этот момент кто-то увидел королеву.
У, набака, - прокричал дикарь, и все бросились к дереву, где была женщина.
А! - воскликнул вожак. - Снимите её.
  Гиезия продолжала двигаться, медленно перебираясь с одного дерева на другое. Дикари начали кидать в неё топоры и камни, но они  не долетали и половины расстояния до королевы.
  Женщина остановилась передохнуть. Битва в башне и поспешное бегство отняли у неё очень много сил, и теперь усталость и боль в руках давали о себе знать. Гиезия посмотрела на пролом в скале. Если все будет хорошо, то к  вечеру следующего дня она сможет добраться до входа в Северное королевство.
Надеюсь, сейчас все пойдет хорошо! - сказала она вслух.
  К вечеру дикари стали успокаиваться и больше не бросали вверх никаких предметов. Тихо идя по земле, они сопровождали Гиезию, лишь иногда «укая» друг другу. Вожака, как ни странно, не было видно.
  Когда темнота поглотила лес, люди зажгли факелы. Благодаря отсвету от них, королева могла видеть, что происходит впереди. Повысив осторожность, она продолжала свой путь. Благодаря деревьям, стоящим очень близко друг к другу, делать это было несложно. Впереди завыл волк. Дикари начали что-то петь. К полуночи королева остановилась, ей нужен был отдых. Привязав себя к ветке, она решила немного поспать.
  Утром, с рассветом, королева проснулась от звука падающих деревьев. Отвязав себя от ветки, она посмотрела вперед и увидела, как около разлома в скале падает дерево. Гиезия забеспокоилась: вожак, видимо, разгадав её план, решил помешать ей по деревьям добраться до скалы. Собрав все свои вещи, королева постаралась ускорить свое продвижение. Прыгая с ветки на ветку, она все ближе и ближе подходила к скале. Внизу её сопровождало лишь несколько дикарей. Остальные скорее всего были заняты на рубке леса. К полудню было свалено десять деревьев. Гиезия поднялась повыше и посмотрела вперед. Путь, который должен был подвести к разлому, уже не казался таким простым. Стараясь не делать поспешных выводов, королева, молча, продолжила свое движение. Периодически деревья продолжали падать. Внизу опять поднялась суета. Дикари стали таскать сухие ветки и что-то сооружать вокруг деревьев. Вскоре появился вожак. Подняв гордо голову вверх, он прокричал:
Я убрал деревья, и ты уже не сможешь пробраться в Северное королевство. Ты останешься здесь, как и мы.
  Гиезия ничего не ответила. Она упорно шла вперед.
Остановись, - еще раз постарался убедить королеву маленький человек, - стань моей женой.
  Королева с отвращением посмотрела вниз.
Твой удел, - крикнула она, - быть забытым всеми и сгнить в этом месте.
  Лицо вожака исказилось от злобы.
Я накажу тебя, женщина. Если до захода солнца ты не спустишься, я сожгу лес.
  Он резко повернулся к дикарям и, ударив одного из них, пошел в сторону скалы. Гиезия медленно приближалась к пролому.  Часа за четыре до захода солнца она наконец достигла каменной стены.
  Пролом, к которому пробиралась Гиезия, оказался верхом засыпанного узкого ущелья, когда-то, видимо, служившего проходом из Северных земель к морю. Находившийся очень высоко, он не давал возможности пройти через него дикарям. Отрезанные от своего королевства с одной стороны горами, с другой – морем, они вынуждены были жить в этой местности на протяжении многих лет. Королева посмотрела на поваленные деревья. Без них добраться до пролома было очень сложно.
Ну, что? - радостно крикнул вожак. - Я же говорил.
  Гиезия внимательно присмотрелась к скале. Оставался только один выход: добраться до стены и попытаться проползти по ней, цепляясь за немногочисленные уступы. Повернувшись в сторону, королева решила исполнить этот безумный план. Перебираясь опять с дерева на дерево, она начала приближаться к скале.
Что ты делаешь? - спросил обеспокоенно вожак.
Я спущусь к тебе, - прокричала Гиезия.
  Маленький человек недоверчиво посмотрел на женщину.
Зачем же ты ползешь к стене? - спросил он.
 Удобней спуститься, - ответила королева.
  Посмотрев на скалу, к которой двигалась женщина, вожак остановился в замешательстве. Поврежденный мозг врача не сразу дал возможность сориентироваться в сложившейся ситуации.  Это позволило Гиезии  добраться до скалы. Когда же маленький человек понял, что его просто отвлекли, то, резко закричав,  сразу же приказал поджечь деревья. Цепляясь за уступы, королева стала ползти к разлому. Сзади начал гореть лес, и с каждым своим шагом, Гиезия все больше и больше ощущала гарь.
Ты сгоришь! - кричал вожак, но было поздно, королева все же смогла ступить на дорогу, ведущую прямо в Северное королевство.
  Пробираясь по мелким камням, обходя большие валуны, Гиезия перед самым заходом солнца вышла к Северным землям. Под лучами заходившего солнца перед ней раскинулся мир, к которому она стремилась много месяцев. Огромное пространство, защищенное с одной стороны скалами, предстало перед взором королевы. Желтые лучи заходившего солнца осветили мертвые земли погибшего королевства. Гиезия, сжав меч, посмотрела вдаль.  Начинался новый этап её необыкновенного путешествия.


КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ.


   
   
 

 


Рецензии