Роберт Говард - Стой! Кто идет?

Robert Howard: Halt! Who Goes There

Пролог

Палящее солнце пылало на раскаленном небе и невероятно вспыхивало внизу на просторах раскаленного, бесплодного песка в жаркой пустыне.
Ничего не было здесь, кроме песчаных дюн. И все же, ага! Длинный караван верблюдов появился из-за дюны и двигался по старому извилистому пути, что был древней, чем память человека. Да, можно даже сказать, что путь этот был проложен здесь прежде, чем Уильям Дженнингс Брайан начал баллотироваться на пост президента.
Таурег, вождь, огляделся вокруг с глумливой насмешкой на красивом лице. С презрением он посмотрел на песчаные дюны. Каким-то образом он чувствовал превосходство над ними. Вскоре караван остановился у древнего города, наполовину скрытого под песками пустыни. Это были почти руины. Очень древний город; он был покинут задолго до того, как в Конгрессе начали обсуждать проблему иммиграции.
Таурег слез с верблюда и вошел в свою палатку. Рабыня предложила ему пластинку Бич-Нут из своих запасов табака. Он ударил ее ногой с грубым вскриком.
Усевшись на дорогом диване из Бухары, он задумался.
- Проклятье, - проговорил он про себя.

Глава I Ого

- Один миллион долларов, - размышлял Полковник.
- Точно, мой дорогой Полковник, - ответил Хокшоу, великий детектив, довольно остроумно.
- Но какие детали преступления?
- Следующие, - ответил Хокшоу. - Ночной сторож банка «Стаксукале», Лондон, потерял сознание, и миллион долларов в американских ценных бумагах, а также около одного миллиона фунтов стерлингов и коробка превосходных сигар были украдены.
- Злодей! - воскликнул Полковник с негодованием. - И дорогостоящие сигары.
- Как вы собираетесь найти виновного? - спросил Полковник.
- Следующем образом, - ответил Хокшоу. - Давайте начнем с дедуктивных рассуждений. Скажем, к примеру, что три человека могли ограбить банк. Вы, я или хедив Египта. Совершенно невозможно, что вы могли бы совершить это ограбление, потому что в то время, когда была совершена кража, вы играли в «Блошки» у герцога Букингемского.
- Это правда, но как вы узнали? - воскликнул Полковник.
- Мой дорогой Полковник, - ответил Хокшоу. - Я видел крошки на вашем цилиндре. Теперь, что касается меня, то я не мог бы совершить это ограбление, потому что был в театре Друри Лейн. Я даже почти отчетливо помню постановку. Она называлась «Кладовщик из Венеции» и была написана человеком по имени Шуксбир или как-то так, который является уроженцем Алжира.
- Тогда рассмотрим хедива Египта, он не мог совершить ограбление, потому что был на сахарной луне, я имею в виду на паточной луне, с его 999999999999999999 женами, занимался охотой на общественных львов, ленивых ящериц, зебр и другими взрослыми играми в дебрях Шенектади, Нью-Торк. И, таким образом, устранив меня, вас и хедива, вы видите, на что это все указывает?
- Нет, - ответил Полковник.
- Это означает, что ограбление было сделано кем-то другим! - сказал Хокшоу резко.
- Действительно! - воскликнул Полковник в восхищении. - Ого! Замечательно!
- А сейчас я, - продолжил Хокшоу, - пойду на улицу и арестую всех, кого встречу. Каждому я задам вопрос: Ты ограбил банк «Стаксукале» или не ты?  И я буду руководствоваться их ответами.


Глава II Анархист

- Проклятие! - прошипел Алексишски Груглегуфгивеймоффасвифтскикиковичински-тереаровичски.
- Проклятие! - Алексишски и т.д. прошипел снова, еще более истеричнее, чем раньше. - Англия падет или мое имя не А`ски Майлмп.  (Правильное произношение имени Алексишски и т.д.)
Анархист с большой осторожностью заложил бомбу под женской гимназией.
- Вот так, - прошипел он. - Это будет поражение проклятой буржуазии!
Пройдя несколько кварталов, он остановился, с разъяренным видом заглянув в карман пальто.
- Десять миллиардов проклятий! - прошипел он. - Я забыл зажечь запал.
Он прошел уже почти через весь Лондон.
Сейчас анархист пришел к роскошному особняку в трущобах, в котором располагался клуб всех анархистов Лондона.
Он подошел к двери и постучал старинным дверным молотком.
- Назови пароль, - прошипел голос изнутри.
- Возмездие за грех это особняк на Риверсайд-драйв, - ответил анархист. Дверь распахнулась, и он вошел. Несколько членов анархистского сообщества были в клубном зале, занятые свободами прошлых времен, например, размахивая имбирным элем, играя в мраморные шарики, отращивая усы и ругая буржуазию.
Ощущая беспечный настрой, Алексишски потратил цент на имбирный эль и предложил пари на три цента по любому поводу на следующих Олимпийских играх. Один из членов клуба, Хейни Фон Штуфе, после выступил с речью.
- Что ж это такое? - начал он красноречиво. – Что ж это за государственная игра, когда стоимость железа, я имею в виду чугуна, выросла на два цента на VARD, куда же еще? И почему каждый ирландский бездельник может получить работу, когда белые люди, такие, как я, не могут, а? И когда я встречаю ирландца на улице, я говорю: Уйди с моего пути, ты никуда негодная подтирка. И взглянув в мои черные глаза, он уступает. Говорят, что среди ирландцев есть хорошие бойцы, ба! Это вызывает у меня чувство усталости. Почему на свадьбу к Гретхен приходит пьяный О`Хуллиган и начинает оскорблять и меня, и моего кузена Аби, и Людвига, и Ганса, и четверых или пятерых еще, почему не достаточно просто выкинуть этого ирландца из дома! Я никогда не поеду в Ирландию.
Анархисты зааплодировали,  а затем Алексишски предложил тост: «Долой все!  Долгой жизни Ленднину и Лопески, и ура России!»

Глава III Правь Британия морями

Когда анархист Алексишски спустился на площадь Пикадилли, он огляделся в надежде увидеть банк, который он мог бы ограбить.
Когда он перешел на другую улицу, к нему обратились двое мужчин, один - высокий и худой, другой -  низкорослый и коренастый.
- Ага! - проговорил Хокшоу, так как это был именно он. - Мне кажется, этот небритый русский  с лицом людоеда имеет вид первоклассного преступника.
Детектив остановил Алексишски:
 - Подождите минутку, мой друг, остановитесь, позвольте взглянуть на ваше некрасивое лицо и задать вам три или четыре вопроса.
- Чего ты хочешь? - спросил Алексишски,  быстро выбрав жестокую усмешку из своей обширной коллекции насмешливых улыбок, иронично-хитрых свирепых взглядов, нечестивой радости, хихиканья, дьявольского таращенья выпученных глаз и т.д.
- Это вы ограбили банк «Стаксукале»? - спросил Хокшоу.
- Нет, - ответил Алексишски.
- Черт, - сказал Полковник. - Снова мимо.
- Держите его, - сказал Хокшоу. - Мой русский друг, вы арестованы.
Русский был схвачен полицейскими и детективами Скотланд-Ярда.
- Правь Британия морями, - сказал мистер Хокшоу. - Еще один триумф Скотланд-Ярда.
Он обратился к Алексишски:
- Я знал, что вы говорите неправду, потому что когда вы отрицали совершение ограбления банка, вы приподняли бровь и пошевелили пальцами ног. Кроме того, я заподозрил вас, когда вы спросили инспектора Скотланд-Ярда, был ли найден набор инструментов взломщика в банке «Стаксукале». Вы сказали, что они были ваши, и если они были найдены, доставить их в клуб анархистов. Я доставил их сам, замаскированный под контр-адмирала Швейцарской армии. Потом, когда я увидел миллион долларов в ценных бумагах в кармане вашем жилета, я рискнул и арестовал вас.
- Проклятие, - выругался Алексишски.
- Вы ограбили банк следующим образом, - сказал Хокшоу. - Вы пришли в банк, переодевшись в правителя с островов Южного моря. Вы поднялись по пожарной лестнице и спустились вниз по одной из мраморных колонн на фасаде банка. Затем, взяв оттиск замочной скважины в воске, вы сделали соответствующий ключ, похожий на сигары, сделанные в Дюссельдорфе, Германия. Тогда вы вошли и ограбили банк. Все правильно?
- Нет, сторож оставил дверь открытой, и я поднялся по ступенькам и вошел, - ответил русский.

Эпилог

Эскимос с трудом пробирался по глубокому снегу, из последних сил взбираясь на айсберг. Достигнув своего иглу, он выпряг команду китов из своих саней и вошел внутрь.
Снег покрывал землю на ярды глубиной. Тут и там могучие айсберги поднимались к небу.
Это было в середине лета на севере Аляски.


Рецензии